Меню Рубрики

глагол быть в чешском языке таблица

Чешский глагол být (быть). Sloveso být

Несмотря на то, что чешский очень похож на русский в нем, как и во многих европейских языках нельзя сказать я болен, я дома. Мы говорим я являюсь больным, я есть дома. Для этого используется глагол быть. Тогда мы говорим:

Infinitiv být nebýt
jsem nejsem
ty jsi nejsi
on, ona, ono je není
my jsme nejsme
Vy, vy jste nejste
oni jsou nejsou

Обратите внимание на то, что в отличие от русского языка отрицание глагола být будет писаться слитно.

Чем еще полезен этот глагол, и почему его нужно знать?

Устойчивые выражения с глаголом быть:

být nemocný быть больным
být zdravý быть здоровым
být zaneprázdněný быть занятым
být připravený быть готовым
být spokojený быть удовлетворенным
být ženatý / vdaná быть женатым / замужем
být přesný быть точным
být dochvilný приходить вовремя
být doma быть дома
být v práci быть на работе
být unavený быть уставшим
být (ne)šťastný быть счастливым / несчастным
být hotový быть готовым
být milý быть милым
být svobodný быть холостым
být v pohodě состояние, когда все хорошо
být na návštěvě быть в гостях
být klidný быть спокойным
být volný быть свободным
být smutný быть грустным
být nervózní быть нервным
být špatný / být dobrý быть плохим / быть хорошим
být důležitý быть важным
být věrný быть верным
být krásný быть красивым
být ve slevě быть со скидкой
být zajímavý быть интересным
být otevřený / zavřený быть открытым / закрытым

Местоимения я, ты, он, она, оно, мы, вы, они обычно опускаются в предложениях с глаголом být, употребляются только тогда, когда хотим выделить особое ударение.

Jsem doma. – Я дома.
Jsem šťastná. – Я счастливая.

Вопрос

Jsi doma? – Ты дома?
Jsi student? – Ты студент?

Jsi v neděli doma? – Ты в воскресенье дома?
Nejste vůbec unavení? – Вы вообще не устали?

Хочу обратить ваше внимание на согласование родов при использовании глагола быть. В русском языке мы говорим «Я хороший», «Я грустная», «Мы усталые», «Они милые».

В чешском аналогичная ситуация:

Мужской род Женский род Средний род
Единственное число
mladý mladá mladé
Множественное число
mladí (muži)
mladé (stromy)
mladé mladá

Ещё существуют прилагательные, имеющие окончание -í .

Они самые простые, их окончание не меняется в роде и числе: cizí , jarní , ryzí .

Когда мы говорим о смешанной группе людей, пользуемся окончанием мужского рода. Итак, примеры:

silný muž сильный мужчина
rozkvetlý strom цветущее дерево
hodnotná kniha ценная книга
hravé kotě игривый котёнок
cizí paní незнакомая женщина
hovězí polévka говяжий суп
štíhlá holka стройная девушка
nezralá jablka неспелые яблоки
šťastní muži счастливые мужчины

В некоторых прилагательных при склонении и переводе в множественное число происходит замена окончания:

Советуем это правило не заучивать. Вы обязательно в процессе работы с чешским и общения почувствуете, что окончание должно поменяться.

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/cz-ru/grammar/glagol-byt/

Глагол být (быть)

Помните о том, что все, что Вы учите, нужно проговаривать вслух, слушая озвучку как самого урока, так и ответов к упражнениям. Не бойтесь, если Вы еще несильны в правилах чтения – просто повторяйте за диктором и возвращайтесь к файлу по правилам чтения.
Произношение же подхватится само в процессе работы с чешским языком.

  Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

В чешском языке, как и во всех других европейских языках, вы не можете просто сказать:

я красивая, он странный, они дома, вы на работе.

Приучайтесь к тому, что любой иностранец будет говорить:

я есть красивый, она есть странная, они есть дома, вы есть на работе.

Так называемый глагол быть – один из самых важных глаголов в любом иностранном языке.

У англичан – to be. У немцев – sein.
У итальянцев – essere. У чехов být – быть .

Спряжение глагола být (быть)

В чешском языке есть следующие местоимения:

být
jsem doma Я есть дома
Ty jsi doma Ты есть дома
On, ona, ono je doma Он, она есть дома
My jsme doma Мы есть дома
Vy jste doma Вы есть дома
Oni jsou doma Они есть дома

Чехи чаще всего не используют в предложении местоимения. Вы будете слышать

Jsem doma. – Я дома.
Jsou tady. – Они здесь.

Отрицательная форма глагола být (быть)

Как и в русском перед глаголом приставка ne .

Ne jsem doma. – Я не дома.
Ne jsou tady. – Их тут нет.

Железное правило:
Все глаголы с ne пишутся слитно!

nebýt
nejsem doma Я не есть дома
Ty nejsi doma Ты не есть дома
On, ona, ono není doma Он, она не есть дома
My nejsme doma Мы не есть дома
Vy nejste doma Вы не есть дома
Oni nejsou doma Они не есть дома

Вопросительная форма

Полная аналогия с русским языком. О чем хотим спросить, то и выделяем интонацией.

Jsi doma? – Ты дома?
Jste v Česku? – Вы в Чехии?

Если есть вопросительное слово, то оно стоит на первом месте, а потом глагол:

Proč nejsi doma? – Почему ты не дома?
Kde jsi? – Где ты?
Jak dlouho jste v Česku? – Как долго вы в Чехии?

Устойчивые выражения с глаголом být (быть)

С глаголом být в чешском языке есть очень много устойчивых выражений, которые очень украсят и обогатят Вашу речь на старте изучения языка.

Поставте глагол в нужную форму и у вас получатся правильные повседневные фразы. Например:

Ты здоров? Вы замужем? После работы мы очень уставшие и т.д.

Нужные слова просто найдите в гугл-словаре:

být nemocný быть больным
být zdravý быть здоровым
být zaneprázdněný быть занятым
být připravený быть готовым
být spokojený быть удовлетворенным
být ženatý / vdaná быть женатым (замужем)
být přesný быть точным
být dochvilný приходить вовремя / быть пунктуальным
být doma быть дома
být v práci быть на работе
být unavený быть уставшим
být (ne)šťastný быть счастливым / несчастным
být hotový быть готовым
být milý быть милым
být svobodný быть незамужем / неженатым
být v pohodě состояние, когда все хорошо
být rád радоваться, быть довольным
být na návštěvě быть в гостях
být klidný быть спокойным
být volný быть свободным

Согласование

На что следует обратить внимание. В русском языке мы говорим:

я здоров, я здорова, они здоровы.
я занят, я занята, они заняты.

На языке грамматики это называется «согласовать прилагательное в роде и в числе». Если же проще, то нужно поставить правильные окончания.

Мужчина всегда будет говорить c окончанием -ý (произносится как наше ы), т.е. так, как написано в устойчивых выражениях
Женщина – с окончанием -á
Средний род – с окончанием -é
Они, мы – c окончанием -í (для среднего рода -á / -í )

Jsem spokojen ý . – Я доволен.
Jsem spokojen á . – Я довольна.
Jsou spokojen í . – Они довольны.

Лирическое отступление

В чешском языке есть колоритные слова. Дело в том, что я никогда не встречала язык, который настолько точно может передать смысл слова:

To je lepidlo. – Это клей.
To je letadlo. To je letuška. – Это самолет. Это стюардесса.
Jídlo je chutné (dobré). – Еда вкусная.
Důchodci (akce v lékárně: Dnes jsou slevy pro důchodce!) – Пенсионеры (акция в аптеке: Пенсионерам сегодня скидки!)

Чешский язык имеет те же корни, что и русский. Часто мы пользуемся одинаковыми словами. Но есть слова с подвохом, например:

chytrý – умный
róba – женское вечернее платье
mzda – зарплата

Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/cz-ru/seven/1/

Урок 8 – Глагол «быть»

Lekce 8 – Sloveso «být»

В чешском языке глагол «быть» очень важен, так как если в русском языке этот глагол практически всегда опускается, то в чешском языке нет. Например, по-русски мы скажем: Это – дом, Я – студент, Ты – учитель. В этих предложениях всего 2 слова и никаких глаголов, а в чешском языке нужно обязательно употребить глагол.

  • jsem učitel – Я есть учитель
  • Ty jsi student – Ты есть студент

В русском языке глагол «быть» всегда одинаков: Я есть студент, Ты есть врач, Мы есть преподаватели. А в чешском языке этот глагол меняет свои формы в зависимости от того, о ком идёт речь.

Я есть Já jsem Мы есть My jsme
Ты есть Ty jsi Вы есть Vy jste
Он/Она есть On/Ona je Они есть Oni jsou

Дополнительные слова из урока №8

Učitel учитель
Student студент
Studentka студентка
Biolog биолог
Inženýr инженер
Já jsem student Я – студент
Ty jsi student Ты – студент
Ivan je student Иван – студент
Petr je učitel Пётр – учитель
Ty jsi učitel Ты – учитель
Já jsem biology Я – биолог
Karl je inženýr Карл – инженер

Выполните упражнение из урока №8

Скажите по-чешски:

  • Я – инженер
  • Ты – инженер
  • Карл – студент
  • Ты – студентка
  • Мария – студентка
  • Анна – учитель
  • Я – биолог
  • Она – биолог

Познакомьтесь поближе с чешскими глаголами

В чешском языке у глаголов есть:

  • Три лица единственного и множественного числа.
  • Время: настоящее, будущее и прошедшее.
  • Вид: совершенный и несовершенный.
  • Залог: действительный и страдательный.
  • Наклонение: изъявительное, повелительное и условное (сослагательное).
  • Глаголы бывают правильными и неправильными.

На следующем уроке №9 мы выучим правила употребления глаголов в чешском языке.

Источник статьи: http://czech-life.ru/urok-8-glagol-byt/

Спряжение чешских глаголов

  Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

На мой взгляд, чешский язык – это тот язык, где я бы рекомендовала учить форму глаголов на слух и через подобность с русским языком.

Как я ни пыталась внятно систематизировать все изменения окончаний, у меня не получилось.

Если учить через таблицу, то можно тронуться рассудком.

Глаголов в чешском 5 групп. Отношение к группе можно понять только тогда, когда знаешь форму глагола для он / она. Но для этого нужно уметь спрягать. Получается замкнутый круг. Поэтому одна чешка-преподавательница сказала мне: «Лучше просто выучить, а не искать закономерность». Соглашусь!

Если глагол имеет se или si (наше —ся), то эта частичка не изменяется и, как правило, стоит на втором месте.

Группа 1 – nést (нести), chápat (понимать), vzít (взять), číst (читать)

brát – брать

Já tě beru s sebou. – Я беру тебя с собой.
Bereš si něco s sebou? – Ты что-то с собой берёшь?
Berete plavky? – Берёте купальник / плавки?
On ber e od života to nejlepší. – Он берёт от жизни самое лучшее.
Ne, nebereme to. – Нет, мы это не берём.
Proč to berete? – Почему вы это берёте?
Oni si vždy berou na dovolenou psa. – Они всегда берут в отпуск собаку.
Ber! Berte! – Бери! Берите!

Взять – глагол, без которого мы не можем обойтись в повседневной жизни. Он не имеет настоящего времени. Его будущее время формируется по шаблону первой группы.

vzít (si) – взять

Já si to vezmu. – Я себе это возьму.
Vezmeš si ty papíry? – Ты возьмёшь себе эти документы?
On si ji vezme s sebou. – Он возьмёт её с собой.
Ona si vezme dovolenou. – Она возьмёт отпуск.
My si vezmeme vše, co potřebujeme. – Мы возьмём всё, что нужно.
Vy si to vezmete? – Вы это возьмёте?
Proč si to nevezmou? – Почему они это не возьмут?
Vezmi! Vezměte si to! – Возьми! Возьмите! (в разговорной речи чаще используется нелитературная форма повелительного наклонения Vem si! Vemte si!)

chápat – понимать

В чешском есть ещё один глагол понимать – rozumět . Смысловая разница между ними очень расплывчата, поэтому не забивайте себе голову. Rozumět относится к другой группе глаголов, поэтому к нему мы ещё вернёмся.

Já všechno chápu. – Я всё понимаю.
Chápeš mne? Chápeš, o čem mluvím? – Ты меня понимаешь? Ты понимаешь, о чём я говорю?
Ona vše cháp e hned na poprvé. – Она понимает всё с первого раза.
Dobře vás chápeme. – Мы вас хорошо понимаем.
Chápete, o čem (oni) mluví? – Вы понимаете, о чём они говорят?
Oni nic nechápou. – Они ничего не понимают.
Pochop mne! Chápejte mne! – Пойми меня! Вы поймите.

nes u čt u
Ty nes eš čt eš
On, ona, ono nes e čt e
My nes eme čt eme
Vy nes ete čt ete
Oni nes ou čt ou
Neste!
Nes!
Čtěte!
Čti!

Группа 2. tisknout (печатать), mrznout (мерзнуть), stárnout (стареть), mládnout (молодеть)

Это наименее распространенная группа глаголов и ее спряжение очень похоже на Группу 1. Тем не менее, чехи вынесли эти глаголы в отдельную группу.

tisknout – печатать (vytisknout – распечатать, напечатать)

Já tisknu papíry doma. – Я печатаю документы дома.
Vytiskneš dnes tento článek? – Напечатаешь эту статью сегодня?
Tiskárna špatně tisk ne fotky. – Принтер плохо печатает фотографии.
Netiskneme fotoknihu ze svatby. – Мы не печатаем фотокнигу со свадьбы.
Tisknete formát A3? – Вы печатаете формат А3?
Moji kamarádi tisknou všechno v práci. – Мои друзья печатают всё на работе.
Vytiskněte! Tiskni! – Распечатайте! Печатай!

mrznout – мёрзнуть

Mrznu. – Я мёрзну.
Na podzim mrzneme. – Осенью мы мёрзнем.
Ona mrz ne v tom kabátě. – Она мёрзнет в этом пальто.
Nebojte se, nemrzneme tady. – Не бойтесь, мы тут не мерзнем.
V jeskyni bez bundy zmrznete. – Вы замерзнете в пещере без куртки.
Oni mrznou venku. – Они мёрзнут на улице.
Nemrzni! Nemrzněte! – Не мёрзни! Не мёрзните!

stárn u mládn u
Ty stárn eš mládn eš
On, ona, ono stár ne mlád ne
My stárn eme mládn eme
Vy stárn ete mládn ete
Oni stárn ou mládn ou
Nestárni!
Nestárněte!
Mládni!
Mládněte!

Группа 3. kupovat (покупать), pracovat (работать), jmenovat (se) (звать по имени, называться), telefonovat (звонить по телефону), studovat (учиться в школе, институте), pít (пить)

pracovat – работать

Já pracuji na půl úvazku. – Я работаю на полставки.
Kde pracuješ? – Где ты работаешь?
On nepracu je . – Он не работает.
Ona pracu je od osmi do čtyř. – Она работает с восьми до четырёх.
My pracujeme o víkendu. – Мы работаем в выходные.
Do kdy pracujete? – До какого времени (до когда) вы работаете?
Oni pracují na brigádě. – Они работают на временной работе.
Pracuj! Pracujte lépe! – Работай! Работайте лучше!

jmenovat (se) – звать, называться

Jmenuji se Ivan. – Меня зовут Иван.
Jak se jmenuješ? – Как тебя зовут?
Tento hotel se jmenu je Voroněž. – Этот отель называется Воронеж.
Jsme velká firma. Jmenujeme se Student Agency. – Мы – большая фирма. Называемся Student Agency.
Opravdu se tak jmenujete? – Вас на самом деле так зовут?
Jmenují se Sedláčkovi. – Их фамилия Седлачковы.

kupuj i pracuj i jmenuj i (se) telefonuj i studuj i pij i
Ty kupuj eš pracuj eš jmenuj eš (se) telefonuj eš studuj eš pij eš
On, ona, ono kupu je pracu je jmenu je (se) telefonu je studu je pi je
My kupuj eme pracuj eme jmenuj eme (se) telefonuj eme studuj eme pij eme
Vy kupuj ete pracuj ete jmenuj ete (se) telefonuj ete studuj ete pij ete
Oni kupuj í pracuj í jmenuj í (se) telefonuj í studuj í pij í
Kupuj (te)!
Kup (te)!
Pracuj (te)! Jmenuj se!
Jmenujte se!
Telefonuj (te)! Studuj (te)! Pij (te)!

Группа 4. prosit (просить), mluvit (говорить), rozumět (понимать), myslet (думать), učit (se) (учить (ся) = заниматься, обучать), bydlet (жить по адресу), stát (стоять), končit (заканчивать), nacházet (se) (находить (ся)), líbit (нравиться)

prosit – просить

Prosím tě. – Я прошу тебя.
Když o to prosíš… – Раз ты об этом просишь…
Nikdo tě o to nepros í . – Никто тебя об этом не просит.
Prosíme vás, přijďte zítra brzy. – Мы просим Вас, приходите завтра пораньше.
Dobře, když tolik prosíte. – Хорошо, раз вы так просите.
Oni neprosí. Dělají. – Они не просят. Они делают.
Nepros mě o to! Proste lépe! – Не проси меня об этом! Попросите лучше!

bydlet – жить (по адресу, в квартире)

Bydlím ve velkém, novém domě. – Я живу в большом, новом доме.
Bydlíš v bytě nebo v domě? – Ты живёшь в квартире или в доме?
Kdo tam bydl í ? – Кто там живёт?
Bydlíme s rodiči od manžela. – Мы живём с родителями мужа.
Kde bydlíte? – Где вы живёте?
Oni už rok bydlí v Praze. – Они уже год живут в Праге.
Bydli! Bydlete! – Живи! Живите!

mluv ím rozum ím mysl ím uč ím (se) konč ím nacház ím (se) se líb ím
Ty mluv íš rozum íš mysl íš uč íš (se) konč íš nacház íš (se) se líb íš
On, ona, ono mluv í rozum í mysl í uč í (se) konč í nacház í (se) se líb í
My mluv íme rozum íme mysl íme uč íme (se) konč íme nacház íme (se) se líb íme
Vy mluv íte rozum íte mysl íte uč íte (se) konč íte nacház íte (se) se líb íte
Oni mluv í rozum í mysl í uč í (se) konč í nacház í (se) se líb í
Mluv! Rozuměj! Mysli! Uč (se)! Konči! Nacházej (se)! Lib se!

Группа 5. dělat (делать), volat (звать, звонить), říkat (говорить), vydělávat (зарабатывать), čekat (ждать), spěchat (спешить), hledat (искать)

dělat – делать

Já nic nedělám. – Я ничего не делаю.
Co děláš? – Что ты делаешь?
(On) má teď volno. Neděl á nic. – Он сейчас свободен. Он ничего не делает.
Co (ona) děl á tento týden? – Что она делает на этой неделе?
Nic neděláme. Čekáme. – Мы ничего не делаем. Мы ждём.
Už děláte návrh? – Вы уже делаете предложение?
Oni vždy všechno dělají včas. – Они всегда все делают в срок
Udělej! Udělejte! Udělejme! – Сделай! Сделайте! Давайте сделаем!

čekat, spěchat – ждать / торопиться

Čekám na tebe u obchodu. Spěchám. – Я жду тебя возле магазина. Я тороплюсь.
Na co čekáš? Kam spěcháš? – Чего ты ждёшь? Куда ты торопишься?
Čas kvapí. Ale on nespěch á . – Время не ждёт. А он не торопится.
Ona ček á na prince. Ona nespěch á . – Она ждёт принца. Она не торопится.
Čekáme na vás v hospůdce. My nespěcháme. Nespěchejte. – Мы ждём вас в ресторанчике. Мы не торопимся. Не спешите.
Čekáte dlouho? Spěcháte? – Вы долго нас ждёте? Вы торопитесь?
Oni nečekají. Nikam nespěchají. – Они не ждут. Они никуда не торопятся.

hledat – искать

Všude tě hledám. – Я ищу тебя везде.
Co hledáš? – Что ты ищешь?
Koho on hled á ? – Кого он ищет?
Jan hled á klíče a telefon. – Ян ищет ключи и телефон.
Hledáme byt. – Мы ищем квартиру.
Proč si nehledáte auto? Potřebujete ho? – Почему вы не ищете машину? Она вам нужна?
Oni teď hledají novou práci. – Они ищут сейчас новую работу.
Hledej. Hledejte. – Поищи. Поищите.

děl ám vol ám řík ám vyděláv ám ček ám spěch ám hled ám
Ty děl áš vol áš řík áš vyděláv áš ček áš spěch áš hled áš
On, ona, ono děl á vol á řík á vyděláv á ček á spěch á hled á
My děl áme vol áme řík áme vyděláv áme ček áme spěch áme hled áme
Vy děl áte vol áte řík áte vyděláv áte ček áte spěch áte hled áte
Oni děl ají vol ají řík ají vyděláv ají ček ají spěch ají hled ají
Dělej! Volej! Říkej! Vydělávej! Čekej! Spěchej! Hledej!

Исключения: být , mít , jít , jíst , vidět , vědět , chtít

jsem mám jdu jím vidím vím chci
Ty jsi máš jdeš jíš vidíš víš chceš
On, ona, ono je jde vidí chce
My jsme máme jdeme jíme vidíme víme chceme
Vy jste máte jdete jíte vidíte víte chcete
Oni jsou mají jdou vidí chtějí
Buď! Měj! Jdi, pojď! Jez! Viz! Věz! Chtěj!
Buďte! Mějte! Jděte, pojďte! Jezte! Vizte! Vězte! Chtějte!
Buďme! Mějme! Jděme, pojďme! Jezme! Vizme! Vězme! Chtějme!

Эти глаголы, даже скорее формы их спряжения, вам нужно запомнить. Поверьте, это не трудно.

Во втором уроке мы с вами выучили фразу mít rád — любить, нравиться . В этом уроке мы с вами научимся отвечать правильно на вопрос Что тебе нравится?

Co máš rád? – Что тебе нравится?

Rád (a, i, y) + глагол

Rád(a) cestuji. – Я с удовольствием путешествую.
Ráda nakupuje. – Она с удовольствием делает покупки.
Rádi vaříme. – Мы с удовольствием готовим.
Ženy rády povídají. – Женщины любят разговаривать.

Mám rád cestování. – Я люблю путешествовать.
Má ráda nakupování. – Она любит делать покупки.
Máme rádi vaření. – Мы любим готовить.

Cestujete rád (i) ? – Любите ли вы путешествовать?
Ano. Cestuji rád a často. – Да. Я люблю путешествовать и часто это делаю.
Ne, cestuji nerad . – Нет, я не люблю путешествовать.

Ещё хочу обратить ваше внимание на оборот nechat si + инфинитив – дать себе (для себя) что-то сделать . Этот оборот чехи используют, когда работу не выполняют сами, а кто-то (неважно, кто).

Nechám si ušít šaty. – Я сошью платье (дам кому-то сшить себе платье).
Necháte si udělat nový účes? – Сделаете новую прическу (дадите себе сделать новую прическу)?
On si nechá vytisknout fotky ve fotoprodejně. – Он напечатает фотографии в фотомагазине (не сам, а оператор).
Necháme si udělat nové dveře. – Мы сделаем новую дверь (на самом деле мы только заплатим за изготовление и установку, другими словами дадим кому-то её нам поставить).
Necháte si udělat kartu pojištěnce. – Сделаете новую карту клиента страховой компании (некий работник страховой для нас это будет делать).
Nechají nás už na pokojí? – Оставите нас в покое (это случай, когда глагол имеет прямое значение!)?

Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/cz-ru/seven/3/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии