Причастие в немецком языке. Partizip (партицип)
Различают 2 вида причастия:
(Grundform = Infinitiv: singen, kochen, schreiben, …)
Partizip I: singend, kochen d , schreiben d, …
Partizip II: ge sung en , ge koch t , ge schrieb en , …
Partizip II используется для построения прошедшего времени Perfekt, Plusquamperfekt и построения пассивной формы.
Verb + Partizip II (als Teil des Prädikats):
Der Blumenladen bleibt heute für den ganzen Tag geöffnet . – Цветочный магазин сегодня остается открытым весь день.
Deine Wohnung ist renoviert . – Твоя квартира (есть) отремонтирована.
Die Kontrollarbeit ist schon geprüft . – Контрольная работа уже (есть) проверена.
Partizip I + Nomen (Adjektivfunktion):
Der an Grippe leitende Patient wartet auf den Arzt. – Страдающий гриппом пациент ждет врача.
Die in dem Zimmer wartende Frau ist Ihre neue Kollegin. – Ожидающая в комнате женщина – Ваша новая коллега.
Das am Computer spielende Kind hat seine Hausaufgaben noch nicht gemacht. – Играющий на компьютере ребенок ещё не сделал свои домашние задания.
Partizip I образуется: Infinitiv + d : warten d , lachen d , lesen d , …
Partizip I как прилагательное
Причастие I выражает одновременность действий или незаконченное действие. Одновременность означает, что в один и тот же момент времени совершаются параллельные действия.
Partizip I может выступать самостоятельным членом предложения. В этом случае не склоняется.
Er sprach mit mir und gähnte . – Он говорил со мной и зевал.
Er sprach gähnend mit mir. – Он говорил со мной, зевая.
Sie hört Musik und tanzt . – Она слушает музыку и танцует.
Sie hört tanzend Musik. – Она слушает музыку, танцуя.
Partizip I стоит перед существительным и выступает в роли прилагательного, в этом случае склоняется по всем правилам склонения прилагательных.
Der Chef sprach mit mir und gähnte breit. – Шеф говорил со мной и широко зевал.
Der breit gähnende Chef sprach mit mir. – Широко зевающий начальник говорил со мной.
Das Kind war im Wohnzimmer. Es spielte . – Ребенок был в гостиной. Он играл.
Das spielende Kind war im Wohnzimmer. – Играющий ребенок был в гостиной.
Artikel + Partizip I + Adjektivdeklination + Nomen
Partizip II как прилагательное
Partizip II чаще всего выражает пассивное действие, результат или что-то завершенное. Действия происходят не одновременно, а разграничены по времени.
Man brät die Würstchen auf dem Grill. Sie schmecken lecker. – Сосиски жарят на гриле. Они очень вкусные.
Die auf dem Grill gebratenen Würstchen schmecken lecker. – Пожаренные на гриле сосиски очень вкусные.
Picasso hat ein Bild gemalt . Das Bild wird in unserem Museum ausgestellt . – Пикассо нарисовал картину. Картина выставляется в нашем музее.
Das von Picasso gemalte Bild wird in unserem Museum ausgestellt . – Нарисованная Пикассо картина выставляется в нашем музее.
Ich habe gestern einen Schlüssel verloren . Heute Morgen finde ich ihn auf dem Fensterbrett. – Я вчера потерял ключ. Сегодня я нахожу его на подоконнике.
Den gestern verlorenen Schlüssel finde ich heute Morgen auf dem Fensterbrett. – Потерявшийся вчера ключ я нахожу сегодня на подоконнике.
Когда Partizip II стоит между артиклем и существительным (der … Schmuck, das … Auto, das … Fahrrad), на него распространяется правило склонения прилагательных.
Artikel + Partizip II + Adjektivdeklination + Nomen
Конструкции с причастием
Partizip I (Gleichzeitigkeit – Aktivsatz):
Die Studentin verlässt den Raum. Sie weint . – Студентка покидает аудиторию. Она плачет.
Die weinende Studentin verlässt den Raum. – Плачущая студентка покидает аудиторию.
Der Mann läuft . Sie stoppen ihn. – Мужчина бежит. Они его останавливают.
Sie stoppen den laufenden Mann. – Они останавливают бегущего мужчину.
Das Kind spielt mit dem Ball. Es lacht und freut sich. – Ребенок играет с мячом. Он смеется и радуется.
Das mit dem Ball spielende Kind lacht und freut sich. – Играющий с мячом ребенок смеется и радуется.
Partizip II (Vorzeitigkeit – Passivsatz):
Du liest den Brief. Ihn schrieb dein Vater. – Ты читаешь письмо. Его написал твой отец.
Du liest den von deinem Vater geschriebenen Brief. – Ты читаешь написанное твоим отцом письмо.
Er nimmt eine Pille. Sie soll schnell helfen. – Он принимает таблетку. Она должна ему быстро помочь.
Die genommene Pille soll ihm schnell helfen. – Принятая таблетка должна ему быстро помочь.
Wir haben den Teppich aus Indien gebracht . Er passt gut in unser Schlafzimmer. – Мы привезли ковер из Индии. Он хорошо подходит в нашу спальню.
Der aus Indien gebrachte Teppich passt gut in unser Schlafzimmer. – Привезенный из Индии ковер хорошо подходит в нашу спальню.
Конструкции с причастием могут образовывать Relativsätze:
Die Studentin, die weint , verlässt den Raum. – Студентка, которая плачет, покидает аудиторию.
Sie stoppen den Mann, der läuft . – Они останавливают мужчину, который бежит.
Das Kind, das mit dem Ball spielt , lacht und freut sich. – Ребенок, который играет с мячом, смеется и радуется.
Du liest den Brief, den dein Vater geschrieben hat . – Ты читаешь письмо, которое написал твой отец.
Er nimmt eine Pille, die ihm schnell helfen soll . – Он принимает таблетку, которая должна ему быстро помочь.
Der Teppich, den wir aus Indien gebracht haben , passt gut in unser Schlafzimmer. – Ковер, который мы привезли из Индии, хорошо подходит в нашу спальню.
Конструкции с причастиями чаще всего встречаются в научном немецком языке. В разговорной речи они не играют никакой роли.
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/de-ru/grammar/prichastie/
Partizip 1 и 2 в немецком языке. Функции и виды причастия
Изучая грамматические разделы обязательно обратите внимание на то, как хорошо усваивается та или иная тема. Прочитать теоретическую информацию недостаточно для того, чтобы крепко овладеть новыми навыками. Для этого необходима практика. Для развития устной речи проговаривайте слова и предложения за диктором – всевозможные уроки можно скачать в режиме онлайн из интернета. Для того, чтобы научиться грамотно писать, нужно выполнять письменные упражнения и тесты. Потратив время сегодня, через некоторое время Вы получите хорошую отдачу в виде уверенных знаний и умений.
Рartizip 1
В немецком языке существует два вида причастия, отличающиеся по способу образования и применения – первое (Partizip I) и второе (Partizip II). Для того, чтобы образовать причастие первого вида, нужно использовать основу глагола и суффикс -end. Это происходит таким образом:
- machen → mach + -end
- teilnehmen → teilnehm + -end;
- lesen → les + -end
- besuchen → besuch + -end.
Употребляется первое причастие в немецком языке так:
- В качестве определения. Здесь причастие отвечает на вопросы: «какой? какая? какие?». Слово в Partizip I ставится перед существительным – для этого используется его полная, изменяемая форма, которая может склоняться.
На русский язык оно будет переводиться, как действительное причастие настоящего времени и иметь суффиксы –ущ, -ющ, -ащ, ящ.
Например: Der antwortende Student stand am Tisch. – Отвечающий студент стоял у стола.
- В качестве обстоятельства образа действия. В этом случае причастие будет отвечать на вопрос «как?» и стоять в неизменяемой, краткой форме.
На русский язык Partizip I переводится в виде деепричастия несовершенного вида и с суффиксами –а и –я.
Например: Er antwortete stehend am Tisch. – Он отвечал, стоя у стола.
Рartizip 2 и его образование от сильных и слабых глаголов
Второе причастие – это третья основная форма глагола. Образование Патриципа II происходит путем прибавления к глагольной основе приставки ge-. К слабым глаголам добавляется также суффикс –t, а для сильных -en. Примеры:
- gemacht (причастие II, образованное от слабого глагола machen);
- gelesen (причастие II, образованное от сильного глагола lesen).
Если в составе глагола есть неотделяемая приставка, то приставка ge- ставится между приставкой глагола и его корнем. Пример – teilgenommen. Если у глагола приставка неотделяемая, то приставка ge- опускается, например: besucht. В немецком языке есть глаголы, которые оканчиваются на суффикс –ieren. Приставка ge- опускается, например: studiert.
Употребление Рartizip 2 и образование perfekt
Патрицип II употребляется в двух случаях:
- В качестве определения – в этом случае слово отвечает на вопросы «какой? какое? какие?». Причастие ставится перед существительным – для этого используется его полная изменяемая форма, которая может склоняться.
Перевод на русский язык осуществляется на страдательное причастие прошедшего времени в полной форме. Используются суффиксы –анн, -янн, -енн и –т.
Пример: Die erfüllte Arbeit war kompliziert. – Выполненная работа была сложной.
Второй вариант перевода второго причастия, используемого как определение, – это действительное причастие прошедшего времени с суффиксом –вш-.
Пример: Die angekommenen Delegierten versammelten sich im Kreml. – Прибывшие делегаты собрались в Кремле.
- В качестве именной части составного сказуемого. Второе причастие будет стоять в краткой и неизменяемой форме, в тандеме со связующим глаголом sein.
Перевод – страдательное причастие прошедшего времени в краткой форме.
Пример: Die Arbeit ist erfüllt. – Работа выполнена.
- Второе причастие может служить для образования перфекта и плюсквамперфекта актива и всех временных форм пассива.
Примеры: Er hat das Buch mit Interesse gelesen. – Он прочел книгу с интересом.
In Moskau werden viele neue Wohnhäuser gebaut. – В Москве строится много новых жилых домов.
Две формы немецкого причастия в одной таблице
Принцип образования обоих видов причастий немецкого языка можно усвоить с помощью небольшой таблицы:
Partizip I | Partizip II | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Партицип I образуется добавлением суффикса -d к инфинитиву глагола: lesend, spielend, kommend | Партицип II образуется добавлением к основе глагола приставки ge- и суффикса -(e)t у слабых глаголов или приставки ge- и суффикса -(e)n у сильных глаголов: Источник статьи: http://pauken.ru/nemetskij/dlya-nachinayushchikh/179-partizip-1-i-2-v-nemetskom-yazyke.html Партицип глагола suchenФормами причастия suchen являются: Глагол suchen, спрягаемый в ПартиципСпряжение в Действительный залог (актив) Партицип Презенс Перфект глагола suchen ПартиципДругие правила спряжения suchenРабочие листыПереводыПомоги нам и стань героем. Добавляйте новые переводы и оценивай существующие. В качестве благодарности за достижение достаточного количества очков,ты сможешь использовать этот сайт без рекламы. Правила образованияПодробные правила спряжения ПредлогиВсе употреблявшиеся предлоги suchen Другие формыМодальные формы и отрицание suchen
Производные формыГлагольные формы в Партицип suchenЭтот глагол suchen полностью спрягается во всех лицах и числах Партицип Презенс Перфект. Партицип Презенс Перфект
Комментарии2017/09 · Ответить ² Примеры взяты из википедии. При наличии лицензии они CC-BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by/2.0) доступны бесплатно. Авторов примеров можно найти по ссылке . привязанной к соответствующему предложению, или по следующим URL-ссылкам в разделе https://de.wikipedia.org/wiki?curid= (авторы следуют в порядке их появления в сети): 880871 (Südtiroler Sagen) КонтактыNetzverb® Deutsch Источник статьи: http://www.verbformen.ru/sprjazhenie/partizipien/suchen.htm Глагол haben. Das Verb habenГлагол haben используется в немецком языке как основной и вспомогательный глагол. С помощью вспомогательного глагола haben строится Perfekt. Как основной смысловой глагол haben указывает на владение чем-либо: Sie hat viele Bücher. – У нее есть много книг. Спряжение глагола haben – иметьИспользование haben и seinЭти 2 глагола очень часто путают. В помощь как основное правило можно запомнить следующее:
Временные формы глагола haben
Образование временных форм
Im Urlaub haben wir eine tolle Zeit gehabt .
Im Urlaub hatten wir eine tolle Zeit.
Im Urlaub hatten wir eine tolle Zeit gehabt . Источник статьи: http://speakasap.com/ru/de-ru/grammar/glagol-haben/ Подписаться авторизуйтесь 0 Комментарий Старые |