Меню Рубрики

Get rid of синонимы

Get rid of: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Варианты (v1)

verb
избавляться от get rid of, steer clear of
освобождаться от get rid of, work off
отделываться от get rid of, clear off

Перевод по словам

verb: получать, попасть, становиться, добираться, иметь, приобретать, сесть, доставать, брать, добиваться

noun: приплод, потомство, дурак, идиот

  • Get on the ball! — Взять мяч!
  • get on nerves — нервничать
  • get derailed — катиться под откос
  • get approval — получать одобрение
  • get something to drink — доставать чего-нибудь попить
  • get in on — принимать участие
  • get in trim — входить в форму
  • get hurt — ранить
  • get spoiled — испортиться
  • get on like a house on fire — встать, как дом в огне

verb: освобождать, избавлять

  • get rid — Избавиться
  • rid of — избавиться от
  • get rid of from — избавиться от
  • get rid of habit — избавляться от привычки
  • rid up — очищать выработку от породы
  • get rid off — избавиться
  • be rid of — избавиться от

preposition: из, о, от, об, для

  • peep of day — рассвет
  • mummy: tomb of the dragon emperor — Мумия 3: Гробница Императора Драконов
  • strategy of survival — стратегия выживания
  • one step ahead of — на шаг впереди
  • south auckland-bay of plenty — Саут-Окленд-Бей-оф-Пленти
  • university of queensland — Университет Квинсленда
  • insult of religious feelings — оскорбление религиозных чувств
  • corners of her lips — уголки губ
  • end of career — завершение карьеры
  • payment of the penalty — уплата пени

Предложения с «get rid of»

How do we get rid of terrorist content? Как избавиться от пропаганды террористов?
And we should get rid of the vast industry of paternalistic bureaucrats when we could simply hand over their salaries to the poor they’re supposed to help. Необходимо избавиться от широко распространившейся патерналистской бюрократии, передав их зарплаты тем беднякам, которым они должны помогать.
Storm goes away, the water level goes down, you get rid of the sandbags, and you do this storm after storm after storm. Буря проходит, уровень воды снижается, вы избавляетесь от мешков и делаете так каждый раз, когда приходит буря.
I remember back during the campaign where some Trump supporters wanted to actually get rid of the amendment that allowed us to vote as women. Я помню, что во время кампании некоторые сторонники Трампа хотели избавиться от поправки, дающей женщинам право голоса.
There are actually moves in the US right now to get rid of some government statistics altogether. Уже сейчас в США проводятся акции, призывающие избавиться от некоторых правительственных данных.
I called my best friend, Claire, and said, I know this is going to sound crazy, but, um , I think there’s a ghost in my house, and I need to get rid of it. Я позвонила своей лучшей подруге Клэр и говорю: Знаю, что тебе это покажется бредом сумасшедшего, но, у меня в доме привидение, и я хочу от него избавиться.
To get rid of an odd habit he had of involuntarily lifting his shoulder, he practiced his speeches in front of a mirror, and he suspended a sword from the ceiling so that if he raised his shoulder, it would hurt. Чтобы избавиться от нелепой привычки приподнимать одно плечо, он практиковал свои речи перед зеркалом, на потолке возле которого висел меч, так что если он приподнимал плечо, ему было больно.
But consider this: the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which is the most widely adopted arms control treaty in history with 190 signatories, sets no specific date by which the world’s nuclear-armed nations will get rid of their nuclear weapons. Но учтите, что Договор о нераспространении ядерного оружия, являющийся самым массовым в истории соглашением, подписанным 190 странами, не устанавливает конкретную дату, когда государства, владеющие ядерным оружием, его уничтожат.
To get rid of nuclear weapons and to end the supply of the materials required to produce them, some experts tell me would take 30 years. Чтобы избавиться от ядерного оружия и отказаться от сырья, необходимого для его производства, как прогнозируют некоторые учёные, потребуется 30 лет.
Could you have started with something like Jupiter that was actually close to the Sun, and get rid of all the gas in it? Может ли объект вроде Юпитера, находясь близко к Солнцу, избавиться от всего своего газа?
And we’re going to work together to find out if this surgery will work to get rid of your cancer. И мы будем работать вместе, чтобы выяснить, поможет ли операция избавиться от вашего рака.
Because new scientific research has been able to show, objectively, repeatedly, which treatments actually get rid of symptoms and which do not. Потому что новые научные исследования показали, объективно и неоднократно, какое лечение на самом деле помогает избавиться от симптомов, а какое нет.
And it’s two things that I think are very important in that, in surrounding yourself with people and practices that nourish you, but it’s equally important, maybe even more important, to have the courage to get rid of people and practices that take away your energy, including the wonderful bloggers and commentators. И две вещи, которые я считаю очень важными, — это окружать себя правильными людьми и правильными действиями, но также очень важно, может быть, даже намного важнее, иметь смелость избавляться от людей и действий, которые отнимают у вас энергию, включая замечательных блогеров и комментаторов.
If I could just get rid of it, I would. Если бы я только мог избавиться от него, я бы сделал это.
And Vogler has an excuse to get rid of you. А у Воглера появился бы повод избавиться от тебя.
Get rid of every black mother, son and daughter! Избавимся от всех чёрных матерей, сыновей и дочерей!
It is very important to pull out by the roots to get rid of the nasty weeds, so it does not survive and grow together with the grass. Очень важно вырывать их с корнями, чтобы они не росли вместе с травой.
No doubt she’ll seize the opportunity to get rid of the wretched Mrs. Croft. Не сомневаюсь, что она не упустит шанс избавиться от несчастной миссис Крофт.
Then you will bring specimen corpses into the laboratory and get rid of the trash. Вы будете доставлять образцы трупов в лабораторию и избавляться от мусора.
I’m going to get rid of those bums and employ just one pearl diver. Прогоню к черту этих бездельников и возьму на службу одного ловца жемчуга.
Collect the fares and luggage then get rid of the passengers. Собирает деньги за проезд и багаж, а затем избавляется от пассажиров.
I’m gonna insert a needle through the pupil and get rid of the abnormal cells in the retina. Я вставлю иглу через зрачок и удалю чужеродные клетки из сетчатки.
Most adolescents cure that before they get rid of their acne. Большинство подростков излечиваются от этой болезни раньше, чем успевают вывести прыщи с морды.
I’m always telling my clients they need to get rid of the clutter. Я всегда говорю своим клиентам что им надо избавится от беспорядка.
We get rid of the 40 pointless pages, correct your spelling and bring out the book. Мы уберем 40 бессмысленных страниц, исправим ошибки и издадим роман.
Get rid of Paul and then put my fingerprints there. Избавились от Пола, нанесли на него мои отпечатки.
Can we at least get rid of the doggie door so Chris doesn’t keep getting stuck in it? Можем мы хотя бы избавиться от собачьей двери, чтобы Крис перестал в ней застревать?
That gives him motive to get rid of Holly if she ever gave him any trouble. Это даёт ему мотив избавиться от Холли, если она стала причинять ему беспокойства.
The only way she was going to get rid of her anger was to find a quiet corner somewhere and think. Необходимо остыть от гнева, спрятаться в укромный уголок и подумать.
A kick in the ass to get rid of them! Дали бы им пинка под зад, чтобы они ноги уносили!
He washed his neck after all, but it didn’t completely get rid of the smell of garlic. Шею он все-таки вымыл, хотя полностью от чесночного запаха не избавился.
I could have died in that jail if my lawyer didn’t get rid of the judge. Я мог подохнуть в той тюрьме, если бы мой адвокат не избавился от судьи.
They get rid of 15 workers per day, but you don’t see any massive raids. Они избавляются от 15 рабочих ежедневно, но вы не увидите массовых арестов.
Only get rid of Man, and the produce of our labour would be our own. Стоит лишь избавиться от человека, и плоды трудов наших перейдут в нашу собственность!
Welcome to the team. Garth dropped his protest, and we were able to get rid of all the outdated laws in the town charter. Гарт отказался от протеста и мы сумели избавиться от всех устаревших законов в уставе города.
Hedda Hopper just told me the American Legion is going to boycott us unless you get rid of Trumbo. Хеда Хоппер заявила, что американский легион объявит нам бойкот, если ты не избавишься от Трамбо.
There’s poison inside of you, Adela, and you need to get rid of it. Твоя душа отравлена, и тебе необходимо избавиться от разъедающего ее яда.
How else would families get rid of sons who had no ambition, no talent, no intelligence? Как еще избавиться семьям от сыновей, не имеющих ни стремлений, ни таланта, ни знаний?
The young man, who appeared anxious to get rid of him, suggested the police station at the next town. Их спутник, которому, видимо, хотелось отделаться от Гарриса, посоветовал ему обратиться в полицию ближайшего городка.
Bet you can’t wait to get rid of those training wheels. Готов спорить, ты не можешь дождаться, когда сможешь прокатиться без стабилизаторов.
We must get rid of the unconscious prejudice that tends to equate what is foreign with what is barbaric. Мы должны избавиться от сохраняющегося в подсознании предубеждения, заставляющего отождествлять иностранное с варварским.
To top it all off, it’s a one-stop program to keep your computer healthy and error-free, plus get rid of most annoyances. В конечном счете эта программа содержит в себе все, что вам нужно, и вам не потребуется покупать что-то еще.
And the third is politicians who involve the underworld to get rid of their opposition. Третьим являются политики. которые идут на сделку с преступным миром, чтобы избавиться от оппозиции.
I want to look at that third floor before you get rid of all the evidence. Я хочу взглянуть на третий этаж перед тем, как ты избавишься от улик.
You should get rid of that meat. У тебя же нет так много времени, ты же должен сбыть это мясо.
Took me months to get rid of that heavenly curry smell. Заняло у меня месяца, чтоб избавить мои вещи от этого райского запаха карри.
I smashed it because I’d warned you if you don’t get your grades up, I’m going to have to get rid of the guitar. Я разбил её, потому что я тебя предупреждал, если не исправишь свои оценки, мне придётся избавиться от гитары.
If Jenkins can get rid of memories, getting rid of a body would be child’s play. Если Дженкинс может избавить от воспоминаний, то избавиться от тела для него просто семечки.
And no matter how hard we try to get rid of them, they always tend to crop back up. И как бы тщательно вы от них не избавлялись, они всё равно появляются.
Get rid of that and get cold water and towels. Унесите и дайте холодную воду и полотенца.
To get rid of them is extremely difficult. Избавиться от них чрезвычайно трудно, на это нужно время.
So to get at it, you first have to get rid of the trees. Чтобы добыть его, нужно сперва избавиться от деревьев.
None the less I am certain of the absolute need for humanity to get rid of the means of destroying itself. Тем не менее я убежден, что человечеству нужно непременно избавиться от средств самоуничтожения.
Mum wants to get rid of you, it’s clear. Мама хочет от меня избавиться, это точно.
You should come up with something to get rid of the algae. Надо придумать, как избавиться от этих водорослей.
When you purchase the optimum amounts, we will be able to get rid of algae. Когда мы найдём достаточное количество, сможем избавиться от водорослей.
You must be sure to get rid of us when we become a nuisance. Избавьтесь от нас без колебаний, как только мы станем доставлять неудобства.
They kill other animals for a reason — to get rid of the sick and the weak. Они убивают других животных по причине — чтобы избавиться от больных и слабых.
We could keep the trial going but get rid of the juror. Мы можем не прерывать заседание и избавится от присяжной.
And then you came calling when you needed a lawsuit filed to get rid of your witnesses in your murder trial. А потом потребовал ответную услугу, когда тебе нужно было подать иск, чтобы избавиться от свидетелей по уголовному делу.
Другие результаты
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник статьи: http://english-grammar.biz/dictionary/en-ru/get+rid+of.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии