Germany — перевод, произношение, транскрипция
существительное
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
Federal Republic of Germany
Федеративная Республика Германия, ФРГ ☰
Germany’s World Cup team
сборная Германии на чемпионате мира ☰
Her best customer of wine, olive oil and tobacco was Germany.
Ее лучшим покупателем вина, оливкового масла и табака была Германия. ☰
Dorothy departed for Germany last week.
Дороти отправилась в Германию на прошлой неделе. ☰
Italy’s narrow defeat in their game with Germany
минимальный проигрыш Италии в матче с Германией ☰
Bismarck has made Germany.
Бисмарк сделал из Германии процветающее государство. ☰
The planes were built in Germany.
Самолёты были построены в Германии. ☰
David Hasselhoff is huge in Germany.
В Германии Дэвид Хассельхофф пользуется громадной популярностью. ☰
the former Federal Republic of Germany
бывшая Федеративная Республика Германия ☰
What would revolutionising Germany be at?
Что же будет в Германии в случае революции? ☰
the side of Germany conterminous with France
районы Германии, граничащие с Францией ☰
Germany brought on a substitute at half time.
Сборная германии сделала замену в перерыве. ☰
Germany was aligned with Japan in World War II
Германия и Япония были союзниками во второй мировой войне ☰
The U.S. fought Germany in World Wars I and II.
США воевали с Германией в обеих мировых войнах. ☰
Many Christmas traditions originated in Germany.
Многие рождественские традиции зародились в Германии. ☰
Zimmerman changed his name after he left Germany.
После отъезда из Германии Циммерман изменил имя. ☰
The U.S. and Germany fought in World Wars I and II.
США и Германия воевали в обеих мировых войнах. ☰
Germany was leading the field with a figure of 53%.
Германия лидировала с показателем пятьдесят три процента. ☰
He demonetized silver and monetized gold in Germany.
Он лишил монету ее стоимости в серебряном эквиваленте в Германии и придал ей стоимость в золоте. ☰
The family fled from Nazi Germany to Britain in 1936.
В 1936 году семья бежала из нацистской Германии в Великобританию. ☰
Farriers or shoeing smiths appeared first in Germany.
Ковочные кузнецы, т.е. подковывающие лошадей, впервые появились в Германии. ☰
He joined the British Army and was posted to Germany.
Он поступил на службу в британскую армию, и был направлен в Германию. ☰
The visit to Germany gave them exposure to the language.
Визит в Германию дал им возможность погрузиться в языковую среду. ☰
It transpired that she had worked as spy in East Germany.
Выяснилось, что она работала шпионкой в Восточной Германии. ☰
I know Germany won, but I can’t tell you the actual score.
Я знаю, что Германия выиграла, но точный счёт сказать не могу. ☰
I have been to (=have travelled to) Germany several times.
Я несколько раз был в Германии (т.е. ездил туда). ☰
a tripartite agreement between France, Britain, and Germany
трёхстороннее соглашение между Францией, Великобританией и Германией ☰
Germany has the potential to medal in gymnastics this year.
В этом году у Германии есть возможность завоевать медаль в спортивной гимнастике. ☰
Many streets in the former East Germany were renamed in 1990.
В 1990 году многие улицы в бывшей Восточной Германии были переименованы. ☰
The West German labour laws became applicable in East Germany.
Трудовое право Западной Германии стало применяться в Восточной Германии. ☰
Примеры, ожидающие перевода
Germany’s withdrawal from the talks ☰
He served a tour of duty in Germany. ☰
militarize Germany again after the war ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/germany
Общие правила ударения
Ударение в исконных немецких словах падает на первый (корневой) слог:
Приставки be-, ge-, er-, ver-, zer- являются безударными, ударение падает на корневой слог:
- bekommen [bə’kɔmən] — получать
- Behörde [bə’hø:rdə] — учреждение
- gefallen [gə’falən] — нравиться
- Gewissen [gə’vɪsən] — совесть
- erlernen [εɐ’lεɐnən] — изучать
- Erklärung [εɐ’klε:rʋŋ] — объяснение, заявление, декларация
- verstehen [fεɐ’ʃte:ən] — понимать
- Verbrauch [fεɐ’bra͜ox] — потребление
- zergehen [tsεɐ’ge:ən] — растворяться, таять
- Zerstörung — [tsεɐ’ʃtø:rʋŋ] — разрушение
О приставках, на которые падает ударение, будет говориться ниже (см. раздел «Фокусы с глаголами»), потому что такие приставки ведут себя особым образом.
В заимствованиях ударение может падать и не на первый слог:
- Student [ʃtu’dεnt] — студент
- studieren [ʃtu’di:rən] — изучать
- Variante [var’jantə] — вариант
Для носителей русского языка такие случаи в целом не представляют трудностей:
- Doktor [‘doktoɐ] — доктор
- Professor [pro’fεsoɐ] — профессор
- Direktor [di’rεktoɐ] — директор
Однако здесь нельзя полагаться исключительно на внешнее сходство, потому что даже формы множественного числа от слов Doktor, Professor, Direktor будут иметь особое ударение — а именно:
- Doktoren [dok’to:rən]
- Professoren [profε’so:rən]
- Direktoren [dirεk’to:rən]
Еще более пеструю картину представляют названия наук, дисциплин и т.д.:
- Mathematik [matεma’ti:k] — математика
- Physik [fy’zi:k] — физика
Таким образом, хотя мы и не испытываем трудностей с расстановкой ударения во многих заимствованиях — например, Präsident [prεzi’dεnt], Bibliothek [biblio’te:k], Universität [univerzi’tε:t] и т.д., при освоении новых слов нужно проверять их ударение по словарю. Так, слово Parlament произносится по-немецки с ударением на последнем слоге — [parla’mεnt], как Dokument [doku’mεnt].
Запомните, что слово Arbeit и все его производные произносятся с ударением на первом (корневом) слоге:
- die Arbeit [di ‘arba͜et] — работа
- arbeiten [‘arba͜etən] — работать
- Arbeiter [‘arba͜etɐ] — рабочий
- Gastarbeiter [‘gast`arba͜etə] — рабочий-мигрант
Источник статьи: http://tutde.ru/6-1-obshchie-pravila-udareniya.html