Меню Рубрики

Германия на немецком языке как пишется

Германия на немецком языке как пишется

Германия — Федеративная Республика Германии (ФРГ), гос во в Центр. Европе. Германия (Germania) как территория, заселенная герм, племенами, впервые упоминается Пифеем из Массалии в IV в. до н. э. Позже название Германия использовалось для обозначения рим.… … Географическая энциклопедия

Германия — Германия. Замок Кенингштайн, Саксония. ГЕРМАНИЯ (Федеративная Республика Германия), государство в Центральной Европе, омывается Северным и Балтийским морями. Площадь 357 тыс. км2. Население 80,3 млн. человек, в том числе 94% немцы. Официальный… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Германия — Германия, Дрезден. Германия, Дрезден. Германия () государство в Центральной Европе. Площадь 357 тыс.кв. км. Население 81,8 млн. человек. Столица Берлин (; перевод парламента и правительства из Бонна в Берлин должен осуществиться до 2000 г.). В… … Энциклопедический словарь «Всемирная история»

германия — неметчина, ФРГ, третий рейх Словарь русских синонимов. Германия Неметчина (устар.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов

ГЕРМАНИЯ — ГЕРМАНИЯ. Площадь Г. 468.746 кв. км. Население на 16 июня 1925 г. 63.178.619 чел. (30.583.823 мужч. и 32.594.796 женщ.), против 64.925.993ч. в 1910 г. Плотность населения 134,24 на 1 кв. км в 1925 году (против 124,19 в 1910 г. и 127,16 в 1919 г.) … Большая медицинская энциклопедия

Германия — (лат. Germania, нем. Deutschland) roc во в Европе (со столицей в г. Берлин), существовавшее до конца 2 й мировой войны 1939 45. История освоения минеральных ресурсов. Древнейшие свидетельства использования камня в Г. для… … Геологическая энциклопедия

Германия — (Deutschland), государство в Центральной Европе, существовавшее до конца второй мировой войны 1939 45. На территории Германии найдены памятники искусства палеолита (резные женские статуэтки, фигурки животных), неолита (керамика, фигурки… … Художественная энциклопедия

ГЕРМАНИЯ — Немецкое государство, получившее свое название от имени полководца Германа (Herman, Heriman), разбившего римские легионы в Тевтобургском лесу. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка

Германия — (Germany), гос во в Центр. Европе. Терр. Г. была первоначально заселена племенами тевтонов, к рых Юлий Цезарь отбросил за Рейн в 58 г. до н.э. После распада Римской империи здесь возникли восемь герм, королевств, но в 8 в. Карл Великий подчинил… … Всемирная история

Германия — У этого термина существуют и другие значения, см. Германия (значения). Эта статья обо всей истории Федеративной Республики Германия; о периоде истории до 1990 года см.: Западная Германия. Федеративная Республика Германия Bundesrepublik… … Википедия

Германия — (Deutschland) Государство Германия, история и развитие Германии, политическое и экономическое устройство Информация о государстве Германия, история возникновения и развития Германии, политическое и экономическое устройство Содержание… … Энциклопедия инвестора

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F/ru/de/

Почему по-русски «Германия», а по-немецки «Deutschland»?

В этой статье я расскажу, как так получилось, что в русском и, например, в английском языках эта страна обозначается как «Германия» (Germany), а немцы свои родину называют «Deutschland».

Какое слово появилось раньше? Какие корни у этих корней? Ответы в этой статье.

Сразу скажу, что в статье я опираюсь на информацию, полученную мной при обучении в моем вузе, а также на книгу издательства Duden «Deutsche Geschichte» (2016) . Кстати, очень рекомендую. Немецкая история, написанная немцами по-немецки — всё с их точки зрения, довольно кратко и в то же время с освещением всех основных моментов . Для тренировки языка с пользой — отличный выбор.

Вопрос происхождения названия напрямую связан с историей.

Слово Germania было употреблено римским историком Тацитом в 98 г. н.э. Его сочинение » De origine et situ Germanorum » — это важнейший сохранившийся письменный документ о германцах — народности, проживавшей на правом берегу Рейна. В этом труде (единственном известном из римской литературы) Тацит описывает происхождение германцев, место их проживания, племена, религию и обычаи.

Однако германцами тот народ называли еще ранее кельты , а также Юлий Цезарь, поэтому не Тациту принадлежит авторство корня. В современном немецком, кстати, народность того времени тоже называют die alten Germanen .

Таким образом, русский и английский языки взяли за основу латинский корень , который, скорее всего, сам взялся из кельтских языков.

Однако сами германцы не обозначали себя германцами (повторюсь, германцами их называли соседи — кельты и римляне). Они использовали слово своего языка (тогда древневерхненемецкого) diot(a) , которое обозначало народ . К нему добавили суффикс и получилось древневерхненемецкое diutisc — народный.

Переход io в iu не должен вас удивлять, ведь тогда (а древневерхненемецкий — это VIII-XI вв.) ещё не было чётко закрепленных правил орфографии, а звуки довольно похожи. Кроме того, суффикс — isc как бы заставляет произносить diut — вместо diot -, потому что при звуке [i] положение языка сильно выше, чем при [o], а [u] оказывается чем-то средним между [i] и [o]. Другими словами, корневой гласный здесь уподобляется последующему суффиксальному.

Затем в средневерхненемецком слово превратилось в diut(i)sch , tiu(t)sch . Тоже всё закономерно, буквосочетание sc стало шипящим, что отразилось на письме (ср. рус ск ий — russi sch ).

Произношение и написание с d , очевидно, было основным и превратилось в deutsch .

Переход iu в eu тоже является закономерностью для немецкого языка, сравните двн. friunt — совр. Freund , двн. liuti — совр. Leute и т.д.

Интересный факт. Французы называют Германию Allemagne . За основу этого слова взят корень, обозначавший одно из германских племён — аллеманы .

Таким образом, раньше появился корень, обозначавший германцев как соседний с кельтами и римлянами народ. Сами германцы в качестве самообозначения выбрали слово народный , подчеркнув тем самым, что их множество племён представляет собой единство.

Спасибо, что читаете мои статьи! Лайки, комментарии, репосты, подписка (канал о немецком языке и культуре) очень приветствуются.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/coach_po_deutsch/pochemu-porusski-germaniia-a-ponemecki-deutschland-5ef1d7d60b5eb101c12905f7

Германия (Deutschland)

Немецкое государство организовано по 4 структурным принципам:

— федеративное государство (Bundesstaat)
— демократия (Demokratie)
— правовое государство (Rechtsstaat)
— социальное государство (Sozialstaat).

Девиз: «Единство и Право и Свобода» («Einigkeit und Recht und Freiheit»).

Германия расположена в Центральной Европе и граничит с девятью государствами – Данией, Бельгией, Нидерландами, Люксембургом, Австрией, Швейцарией, Францией, Чехией и Польшей. На юге она граничит с Австрией и Швейцарией. На западе – с Нидерландами, Францией Бельгией и Люксембургом. На востоке – с Польшей и Чехией. На севере Германия граничит с Данией и омывается Северным (Nordsee) и Балтийским (Ostsee) морями.

Наибольшая протяженность с севера на юг — 876 км, с запада на восток — 640 км. Крайние точки границ: на севере — поселок Лист на острове Зильт, на востоке — саксонская деревня Дешка, на юге — баварское село Оберстдорф и на западе — поселок Зельфкант (Северный Рейн-Вестфалия). Общая протяжённость границы 3621 км, длина береговой линии – 2389 км. Общая площадь страны 356 957 кв. км.

Днем основания республики принято считать 23 мая 1949г. – день принятия и вступления в силу Конституции страны. 3 октября 1990 г. к сфере действия Основного закона присоединилась ГДР. В июне 1991 г. столицей был объявлен Берлин. Перевод правительства и парламента объединенной Германии из Бонна в Берлин практически завершен в 1999 г. Государственный флаг – черно-красно-золотой. Герб с изображением орла. Национальный праздник – День немецкого единства – отмечается 3 октября. Гимн Германии – «Песнь немцев» (музыка Гайдна, слова Гофмана фон Фаллерслебена).

Глава государства — бундеспрезидент (федеральный президент Германии), который выполняет репрезентативные функции и назначает бундесканцлера (федерального канцлера). Законодательную функцию выполняют Бундестаг (парламент Германии) и Бундесрат (законодательные собрания федеральных земель).

Государственный язык – немецкий. Денежная единица – евро. Численность населения – 82,5 млн. чел. (октябрь 2010). Естественный прирост населения в стране равен 0,5 и является одним из самых низких в мире. Средняя продолжительность жизни у мужчин – 73 года, у женщин – 78 лет.

Преобладает в стране христианство: протестантизм – 40 %, католичество – 35%; мусульманство — 3 %. В административно-территориальном отношении ФРГ состоит из 16 земель, каждая из которых имеет свою столицу, конституцию, парламент и правительство.

На территории Германии ведётся добыча полиметаллических руд, калийной и поваренной солей. Черная и цветная металлургия, разнообразное машиностроение: станкостроение, электротехника и радиоэлектроника, приборо-, автомобиле- и судостроение и другие. Мощная химическая и нефтехимическая промышленность. Развиты деревообрабатывающая, легкая, пищевая промышленность, производство изделий из фарфора, музыкальных инструментов. Высокоинтенсивное сельское хозяйство с преобладанием отраслей животноводства (свиноводство и молочное животноводство). Растениеводство специализируется на производстве зерна, сахарной свеклы, картофеля. Хмелеводство. Виноделие. Рыбоводство.

Источник статьи: http://www.de-online.ru/index/0-210

Страны на немецком языке с артиклями die/der: как пишутся, с произношением

Во время экзамена на уровень A1, A2 и B1 на устной части экзамена есть задания, где нужно не только правильно написать или произнести страны, но также показать экзаменатору, что вы знаете употребление артиклей в немецком языке с географическими названиями. Употребление этих стран без артикля считается ошибкой.

Запомните это правило

  • артикль «die» означает «данная страна имеет женский род или множественное число«;
  • артикль «der» означает «данная страна имеет мужской род»;
  • надо заменить буквы в артикле после буквы «d», если вы называете страну и используете предлог «aus» (из), иначе будет ошибка.

Запомните страны с артиклем die (женский род)

» die Schweiz«(Швейцария, она, женский род);

» die Slowakei» (Словакия, она, женский род);

» die Türkei» (Турция, она, женский род);

» die Ukraine» (Украина, она, женский род).

Запомните страны с артиклем die (множественное число)

» die Niederlande» (Нидерланды, они, множественное число)

» die USA» (США, они, множественное число). полное название «Die Vereinigten Staaten von Amerika» (Соединенные Штаты Америки)

Запомните страны с артиклем der (мужской род)

» der Iran» (Иран, он, мужской род);

» der Irak» (Ирак, он, мужской род);

» der Libanon» (Ливан, он, мужской род).

Запомните 3 формулы склонения определенного артикля в дательном падеже (откуда?)

1. DIE -> AUS DER: aus+die (женский род) = der

  • » die Schweiz» — > «aus der Schweiz»;
  • » die Slowakei» — > «aus der Slowakei»;
  • » die Türkei» — > «aus der Türkei»;
  • » die Ukraine» — > «aus der Ukraine».

2. DIE -> AUS DEN: aus+die (множественное число) = den

3. DER -> AUS DEM: aus+der (мужской род)= dem

Запомните страны, у которых меняется окончание, если используется с «aus»

«die Niederlande» -> «aus den Niederlande n «;

ПРИМЕЧАНИЕ

Как правило, для уровня A1 достаточно знать только те страны с артиклем, что перечислены выше. Ниже список всех остальных стран мира на немецком языке с артиклями.

Cтраны с артиклем die (единственное число):

  • «die Dominikanische Republik».
  • «die Mongolei».
  • «die Zentralafrikanische Republik».
  • «die Elfenbeinküste» или «die Côte d’Ivoire» (Кот-д’Ивуа́р).

Cтраны с артиклем «die» (множественное число):

  • «die Bahamas».
  • «die Färöer» (Фаре́рские острова́, Дания)
  • «die Kapverdischen Inseln» (Острова Кабо-Верде, Африка) или «die Republik Kap Verde» (Республика Кабо-Верде) (единственное число).
  • «die Komoren» (Коморские Острова).
  • «die Malediven».
  • «die Philippinen» или «die Republik der Philippinen».
  • «die Salomonen» или «die Salomon-Inseln» (Соломоновы острова).
  • «die Seychellen» или «die Republik Seychellen» (Сейшельские острова).
  • «die Vereinigten Arabischen Emirate».

Cтраны с артиклем «der»:

  • «der Vatikan» или «der Staat Vatikanstadt» или «der Vatikanstadt».

Cтраны с артиклем «der»/»die» в зависимости от разного названия страны:

  • «der Jemen», но «die Republik Jemen».
  • «der Kongo», но «die Demokratische Republik Kongo».
  • «der Senegal», но «die Republik Senegal».
  • «der Sudan», но «die Republik Sudan».
  • «der Tschad», но «die Republik Tschad.

Следите за обновлениями! Урок будет дополняться!

Онлайн-тест по теме «Страны на немецком языке с артиклями die/der: как пишутся, с произношением»

Артикли в немецком языке

Страны на немецком языке без артиклей: как пишутся, с произношением

Склонение прилагательных без артикля

Склонение прилагательных после определенного артикля

Склонение прилагательных после неопределенного артикля

Определенный и неопределенный артикль der/die/das vs. ein/eine/ein. Склонение в Nominativ, Dativ, Akkusativ

Род имен существительных, артикли der/die/das

Следите за обновлениями

Группы в Телеграмме

Екатерина Казанкова

Следите за обновлениями

Группы в Телеграмме

Отзывы о моем онлайн-тестировании на определение уровня владения немецким языком

Марина Степанова, преподаватель немецкого, https://vk.com/id217960121

Я из города Брянска, работаю в школе учителем немецкого и английского языков. Хочу выразить огромную благодарность Екатерине за возможность прохождения онлайн-теста на определение уровня владения немецким языком. Поскольку в скором времени я собираюсь сдавать экзамен на уровень С1 в Гете-институте, мне нужно было проверить, какие пробелы у меня есть. Для определения точного уровня я прошла все три этапа: выполнила лексико-грамматический тест, письменную часть, затем мы связались с Екатериной по скайпу и провели устное собеседование. В результате нам удалось выявить типичные ошибки, пробелы в некоторых темах. На Skype-консультации я получила конкретные рекомендации для подготовки к экзамену на Goethe-Zetrifikat, список грамматических тем, которые нужно повторить. Я уже начала плодотворно готовиться и надеюсь, в скором времени, смогу поделиться своими успехами. Огромное спасибо!

Результаты моих учеников, уехавших на учебу/работу в Германию

Sasha Pöltner, Вена (Австрия), переводчик, преподаватель, https://www.facebook.com/shinesasha

Хотелось бы выразить огромную благодарность Екатерине за эффективные и динамичные занятия, благодаря которым я в сжатые сроки подготовилась к Goethe-Zertifikat С2 и успешно его сдала в Мюнхене.

Екатерина очень четко и понятно объясняет все особенности экзамена и даёт очень полезные советы, так что по приходу на экзамен чувствуешь себя на 100 процентов уверенным в успешной сдаче.

На занятиях ученик получает все необходимые знания, а также восполняет все пробелы и на выходе даже не имеет шансов завалить экзамен, так как прорабатываются с разных сторон все аспекты чтения, аудирования, устного доклада и сочинения.

При этом даже самые сложные моменты Екатерине удаётся объяснить максимально доходчиво.

Екатерина — настоящий профессионал своего дела. Vielen Dank!

Роман Самойлюк, врач, https://vk.com/samlabpro

Очень рад, что благодаря этой интернет-страничке познакомился с Екатериной Алексеевной: случайно встретил отзыв коллеги, которой доверяю. Имея огромное желание получить национальную немецкую визу и поехать на хоспитацию, обратился к Екатерине Алексеевне с просьбой помочь. Онлайн-тестирование не порадовало — А2. После оценки моих знаний получил четкий план освоения уровня B1 (24 занятия) и подготовки к экзамену Goethe-Zertifikat B1 (6 занятий). После 2,5 месяцев продуктивной работы успешно сдал экзамен (Lesen — 73, Hören — 80, Schreiben — 92, Sprechen — 84) и получил Goethe-Zertifikat B1.
Екатерина Алексеевна профессионал, который выстраивает последовательную и персонализированную систему обучения с использованием различных материалов. Все материалы загружены на платформу, которая удобна в использовании.
Уверен, что любой при помощи Екатерины Алексеевны и должном усилии достигнет поставленных целей.
Екатерина Алексеевна, огромное спасибо!

Наталья Гензе, Москва/Сочи, https://vk.com/nafanek

Я занималась с Екатериной для подготовки модуля sprechen экзамена Гетте B1, который нужно сдать поздним переселенцам. Да Екатерины занималась самостоятельно, и Екатерина определила мой уровень как A2, с которого мы и начали заниматься. За чуть больше, чем полгода прошли уровень A2 и B1. Для занятий Екатерина использует выборку из нескольких учебников и ресурсов, что позволяет систематизировать материал.
Большой акцент делается на домашнюю самостоятельную работу, которую Екатерина обязательно проверяет и разбирает все ошибки, что позволяет быстро их проработать и не откладывать «на подкорку». После прохождения модуля мы готовились непосредственно к экзамену.
Екатерина очень внимательный и ответственный преподаватель, от работы с ней остались только самые благоприятные впечатления. И главное результат, экзамен сдан на 86 баллов (что соответствует оценке gut). Понимаю, что нахожусь еще в начале пути, но уверена, что благодаря Екатерине, уже имею надежную базу, на основе которой смогу дальше совершенствовать язык. Vielen Dank.

Настя Шин (Батечко), Гамбург, https://www.facebook.com/anastasiya.batechko.7/

Если Вы хотите поверить в собственные силы, структурировано заниматься языком и быть уверенными, что Вы сможете спокойно ориентироваться в немецкоговорящей стране, то Вам к Екатерине Алексеевне. Ещё во время учебы по вдохновению Екатерины Алексеевны мне удалось получить стипендию COPERNICUS и поучиться полгода в университете Гамбурга и пожить в немецкой семье. При этом я убедилась, что уровень полученных языковых знаний в полной мере предоставляет возможность свободно общаться на бытовые и профессиональные темы. Екатерина Алексеевна также помогла мне подготовиться к TestDaF. Тест был сдан на все 5-ки — и я получила возможность продолжить обучение в университете города Гамбурга по специальности Erziehungs- und Bildungswissenschaft. Параллельно с учебой у меня была возможность подрабатывать в немецкой школе (Produktionsschule Steilshoop) в качестве преподавателя немецкого языка для иностранцев, а позже поддерживать всех учеников школы в вопросах профессиональной ориентации. И снова в этой ситуация я поблагодарила ещё раз Екатерину Алексеевну, которая подготовила меня к работе в немецких реалиях, где важен не только язык, но и структурированный, четкий подход к делу. Ее подготовка помогает чувствовать себя уверенно в различных жизненных ситуациях, связанных с немецким языком и жизни в немецкоговорящей среде. Если Вы хотите не только изучать язык, но и понимать его специфику, Вам к Екатерине Алексеевне.

Асем Пилявская, врач, Казахстан, https://vk.com/id243162237

Как практикующему врачу мне очень важен дальнейший профессиональный рост, поэтому мысль о переезде в Германию пришла давно. Я начала изучать немецкий язык с нуля год назад с репетитором, но к сожалению, репетитор не уделял должного внимания моим ошибкам. Для работы врачом в Германии нужно владеть немецким языком на уровне В2.

За 3 месяца до экзамена я начала искать другого репетитора на просторах интернета и случайно наткнулась на сайт Екатерины Алексеевны, где предлагалось проверить свой уровень немецкого. Далее мы договорились о времени проведения устной части теста. Мой уровень немецкого оказался на уровне В1.

В итоге мы решили с Екатериной Алексеевной провести эксперимент — за 3 месяца подготовиться к экзамену В2. Для меня это были напряженные 3 месяца, но это того стоило.

Екатерина Алексеевна выстроила для меня индивидуальный график уроков. Во время занятий уделяла время всем частям экзамена, мы не теряли ни минуты времени. Хочу сказать, что по большей части благодаря «педантичности» (в хорошем смысле этого слова) моего преподавателя, мне удалось держать себя в тонусе и не расслабляться, готовиться к каждому уроку, даже на дежурствах. Екатерина Алексеевна не только строгий и требовательный преподаватель, но и добрый человек.

Эксперимент удался! Я успешно сдала экзамен, через месяц получу сертификат В2 и могу заниматься поиском работы.

Хочу выразить огромную благодарность Екатерине Алексеевне за грамотное, профессиональное преподавание немецкого языка. В результате своего поиска я нашла отличного преподавателя! Советую Екатерину Алексеевну как лучшего репетитора!

Taisiya Luchina, студент Universität Wien, Вена, Австрия, https://www.facebook.com/taisiya.luchina

Я из Москвы, но старшие классы школы оканчивала в Словакии. Немецкий учила с 7 класса, но он всегда казался довольно неприступным языком и зачастую вызывал панику. Но мне необходимо было получить сертификат уровня C1 для поступления в университет в Вене (Universität Wien). Поняла, что школьной программы мне не хватит, поэтому обратилась к Google, и наткнулась на сайт Екатерины Алексеевны.

Сам сайт очень грамотно оформлен, приложены сертификаты знания языка, рассчитаны чистые часы для освоения того или иного уровня. Это как-то сразу мотивировало и все показалось не таким уж безнадежным.

Среди множества репетиторов, которых я нашла, Екатерина Алексеевна показалась наиболее компетентным, располагающим к себе и знающим своё дело педагогом. Недолго думая, я обратилась к ней за помощью, и это было моим лучшим решением во всей этой неравной борьбе с немецким языком. Очень благодарна ей за понимание и готовность помочь. Все уроки были крайне интенсивны и продуктивны, курс был грамотно структурирован и организован, я впервые столкнулась с тем, что преподаватель настолько посвящён своему ученику.

Платформа для домашних заданий была очень удобна в использовании, и я до сих пор ее использую в случае чего, так как доступ остаётся открытым даже после окончания курса. Материал, который Екатерина Алексеевна мне предоставила был действительно очень полезен и разнообразен, все было крайне полезно для освоения немецкого.

Мой курс длился 3 месяца. Для начала, мне надо было подтянуть В2, так как он был в довольно плачевном и хаотичном состоянии. Первые пару-тройку занятий уже смогли внести ясность в мои школьные познания, и все начало обретать смысл. Освоив В2, мы начали подготовку к экзамену Goethe Zertifikat C1. Разница в уровнях была довольно ощутима, но тем не менее Екатерина всегда была готова все доступно объяснить.

Первый раз сдавала экзамен в Москве в институте Гёте, но мне не хватило одного балла за письменную часть, так что меня ожидала попытка номер два. Через месяц проводился экзамен в Саратове, в лингвистическом центре «Лингва-Саратов». И на этот раз я уже постигла С1, набрала 71 бал. За письменную часть 48 баллов и 23 балла за устную. Это не верх совершенства, ещё есть к чему стремиться. Мой путь к немецкому был тернист, но Екатерина мне очень помогла, безмерно ей благодарна.

В ВУЗ я успешно поступила, сейчас на первом семестре курса Japanologie.

Всем, у кого такие же тяжелые отношения с немецким, какие были у меня, рекомендую обратиться к Екатерине Алексеевне: очень тёплый и добрый человек, и первоклассный педагог.

Источник статьи: http://a1c2deutschonline.com/uroven-a1-po-nemeckomu-yazyku/znakomstvo-na-nemeckom-dialogi/strany-na-nemeckom-yazyke-s-artiklyami-i-bez-kak-pishutsya-s


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии