Меню Рубрики

Где ударение лавровый лист

Лавровый лист

В школе объявили турнир поэтов. Многие учителя поначалу отнеслись к этому скептически, но совершенно неожиданно выяснилось, что многие старшеклассники писали или пишут стихи. До финала дошли шестеро, но только трое из них получат призы. А тот, кого признают лучшим из лучших, пообещал директор, будет увенчан, как в древности, лАвровым венком. Минуточку, или лаврОвым?

Когда мы покупаем в магазине приправу под названием лаврОвый лист, никому из нас не придет в голову назвать этот лист лАвровым. Нет, он определенно лаврОвый, все только так и говорят! А вот что касается ветвей и венков. Какие они — лаврОвые или лАвровые?

Начнем с самого лавра. Южное дерево или кустарник с продолговатыми темно-зелеными неувядающими ароматными листьями. Из них в Древней Греции и в Древнем Риме как раз и сплетали венки для увенчания героев, выдающихся поэтов, победителей на состязаниях. Первоисточник лавра — латынь: laurus, что как раз и значило лавр.

С существительным лавр в русском языке никаких проблем, оно односложное, бесхитростное. А вот с прилагательным. Большинство словарей указывают на то, что в прилагательном от лавр возможно два варианта ударения: и лАвровый, и лаврОвый. Но свободного выбора у нас при этом нет. Все дело в значении!

Итак, если речь идет о ботанической терминологии, то есть о самом дереве или кустарнике, ставьте ударение на А: лАвровое дерево, лАвровый куст, лАвровая роща. И вообще — семейство лАвровых.

Если же надо сказать о высушенных листах лавра, которые употребляются в качестве приправы, или (внимание!) о венках, венцах или ветвях как символах награды, ударение падает на О: лаврОвый. Мы покупаем в бакалее лаврОвый лист. А на турнирах победителя увенчивают лаврОвым венком. Или награждают лаврОвой ветвью.

Итак, еще раз: в ботанике — лАвровый, во всех остальных ситуациях — лаврОвый.

Источник статьи: http://rg.ru/2009/02/19/udarenia.html

Как правильно: лАвровый или лаврОвый лист?

Словари фиксируют ударение как на первом, так и втором слоге, однако есть нюансы.

Администрация города Екатеринбурга в рамках проекта «Екатеринбург говорит правильно» обращается к вопросу о корректном ударении в прилагательном «лавровый».

Словари фиксируют ударение как на первом, так и втором слоге, однако есть нюансы. Справочник «Русское словесное ударение» М.В. Зарвы указывает: в случаях, когда речь идет о ботаническом термине, слово произносится с ударением на гласном А. Вне такого контекста ударение падает на О.

Таким образом, правильно: лАвровая роща; семейство лАвровых. Но: лаврОвый лист; лаврОвый венок.

Фото www.rewalls.com

Новости на эту же тему

Новый инструмент появился в музыкальной школе № 16.

Он был возведён в рекордные сроки.

Фоторепортажи

На Официальном портале Екатеринбурга расположена наиболее полная информация о городе и его истории, опубликованы новости Екатеринбурга и его окрестностей, фоторепортажи. Городской портал Екатеринбурга содержит справочные материалы: афиша театров и кино, информация о погоде, каталог предприятий Екатеринбурга, пробки в Екатеринбурге, полная структура органов местного самоуправления, таких как Администрация города Екатеринбурга. Большое количество официальных документов размещено в разделах «Официально», «Власть Екатеринбурга».

На портале работает «Электронная приемная» Администрации Екатеринбурга, действуют сервисы «Поиск лекарств в аптеках города», «Запись к врачу онлайн», «Квартальные Екатеринбурга», «Расчет выкупной цены земельного участка» и другие.

Ознакомиться с новостями, задать вопросы и получить ответы по актуальным темам можно также в рубрике «Гость портала» на Информационном портале Екатеринбурга.

Источник статьи: http://xn--80acgfbsl1azdqr.xn--p1ai/news/54528-kak-pravilno-lavrovyy-ili-lavrovyy-list

О правильном написании и произнесении, а также о происхождении слова «подшофе»; об ударении в прилагательном «лавровый» и этимологии существительного «лавр»; о происхождении и написании слова «шайка-лейка»

М. – И как удается языку ставить рядом, казалось бы, несовместимые понятия? Всегда меня это удивляло. Что такое, например, «шайка-лейка»? И почему эти слова оказались в таком тесном соседстве? Настолько тесном, что их буквально водой не разольешь.
О. – Я думаю, тот, кто ответит на этот вопрос, заслуживает лаврОвого венка. Постой, или лАврового?
М. – Пожалуйста, еще один вопрос. Но сначала, сначала нам надо разобраться с одним гражданином – он, кажется, подшофе…
(МУЗЫКА)
О. — В вагоне метро разгорается скандал: пассажир, высокий мужчина, с трудом держится на ногах, раскачивается из стороны в сторону, наступая на ноги соседям. Вот теперь у него сумка из рук упала, он пытается нащупать ее на полу…
М. -Да что же это такое? – кричит женщина, которая стоит с ним рядом. – Вы будете за поручень держаться или нет? Вы нам всем сейчас ноги переломаете!
О. — Да не может он держаться, — комментирует другой пассажир. – Не видите, что ли, что он подшофе?
М. — Женщина переспросила: под чем он?
О. — Не под чем он, а какой он, — поправил пассажир соседку. – Подшофе.
М. — Не могу сказать, что слово это встречается так уж редко, но многие при этом не знают, как оно правильно пишется и произносится, а потому несколько пояснений. Итак, разговорное слово «подшофе» используется в качестве сказуемого. Подшофе значит «навеселе, под хмельком, в состоянии легкого опьянения».
О. — Написания этого слова – самые причудливые: кто пишет слитно (подшофе), кто раздельно, считая, видимо, что «ПОД» — это предлог. С «ШОФЕ» тоже не всё определенно в русском языке: кто-то пишет «ШОфе», кто-то – «ШЕфе», кто-то – «ШАфе»…
М. — Нет-нет, «подшофе» пишется слитно, в одно слово. Такую рекомендацию дают большинство словарей: Орфографический, Словарь трудностей, Толково-словообразовательный… Но те, кто пишет это слово раздельно, вычленяя «шофе» в отдельное слово, имеют на то причины.
О. — Дело в том, что в основу этого слова, по-видимому, легло французское причастие chauffe (шофе) – что значит «нагретый, подогретый алкоголем». А вот ПОД – это действительно предлог, который нередко употребляется при обозначении состояния, в котором кто-то находится: под хмельком, под мухой, под градусом, под парами…
М. — Подшофе – словечко явно разговорное, и пришло оно в русский язык, по мнению языковеда Валерия Мокиенко, не литературным путем, а через речь каких-нибудь гувернеров и гувернанток – тех самых, что воспитывали русских недорослей. И, возможно, сначала это было именно выражение, а не слово. В разных текстах вы еще наверняка встретите раздельное написание «под шофе».
О. — Но современные словари, повторим еще раз, настаивают на слитном написании: подшофе!
М. – Интересно, а что они думают по поводу лаврОвого/лАврового?
О. – Узнаете через несколько секунд.
(ЗА ПИВОМ ЗА ПИВОМ)
(НУ КАК ПРАВИЛЬНО)
М. — В школе объявили турнир поэтов. Многие учителя поначалу отнеслись к этому скептически, но совершенно неожиданно выяснилось, что многие старшеклассники писали или пишут стихи. До финала дошли шестеро, но только трое из них получат призы. А тот, кого признают лучшим из лучших, пообещал директор, будет увенчан, как в древности, лАвровым венком.
О. — Минуточку, или все-таки лаврОвым?
(ДРУГ АРКАДИЙ, НЕ ГОВОРИ…)
М. — Когда мы покупаем в магазине приправу под названием «лаврОвый лист», никому из нас не придет в голову назвать этот лист «лАвровым». Нет, он определенно лаврОвый, все только так и говорят! А вот что касается ветвей и венков… Какие они – лаврОвые или лАвровые?
О. — Начнем с самого лавра. Южное дерево или кустарник с продолговатыми темно-зелеными неувядающими ароматными листьями. Из них в Древней Греции и в Древнем Риме как раз и сплетали венки для увенчания героев, выдающихся поэтов, победителей на состязаниях. Первоисточник «лавра» — латынь: laurus, что как раз и значило «лавр».
М. — С существительным «лавр» в русском языке никаких проблем, оно односложное, бесхитростное. А вот с прилагательным… Большинство словарей указывают на то, что в прилагательном от «лавр» возможно два варианта ударения: и лАвровый, и лаврОвый. Но свободного выбора у нас при этом нет. Всё дело в значении!
О. — Если речь идет о ботанической терминологии, то есть о самом дереве или кустарнике, ставьте ударение на А: лАвровое дерево, лАвровый куст, лАвровая роща. И вообще – семейство лАвровых.
М. — Если же вам надо сказать о высушенных листах лавра, которые употребляются в качестве приправы, или (внимание!) о венках, венцах или ветвях как символах награды, ударение падает на О, всегда на О: лаврОвый. Мы покупаем в бакалее лаврОвый лист. А на турнирах победителя увенчивают лаврОвым венком. Или награждают лаврОвой ветвью.
О. — Итак, еще раз: только в ботанике – лАвровый, во всех остальных ситуациях – лаврОвый.
(ОЙ-ОЙ-ОЙ)

М. – Ну и, наконец, обещанные разъяснения по поводу «шайки-лейки». Шайка-лейка. Почему-то, стоит нам произнести «шайка», как здесь же, рядышком, возникает созвучная «лейка». Интересно, есть в этом хоть какой-то смысл или «лейка» нужна нам только для рифмы?
О. — А кроме того, шайки, которыми пользуются в банях, связаны ли они каким-то образом с бандитскими шайками? Ведь слово-то одно и то же – «шайка». По крайней мере, оно пишется и произносится в обоих случаях одинаково…
М. — Вот с ответа на этот вопрос мы, пожалуй, и начнем. В словарях мы найдем две «шайки», а значит, это омонимы (то есть слова, которые пишутся одинаково, но значат разное).
О. — С одной стороны, «шайка» — это таз с двумя ручками для мытья в бане. Раньше шайкой называли деревянную посудину в треть или четверть ведра с одним ухом (то есть ручкой), и тоже для мытья в бане. «Шайка» даже по звучанию не похожа на славянское слово.
М. — Так и есть, это слово тюркское. Но вот что интересно: в современном турецком языке «шайка» — это баржа!
О. – А такое случалось во многих языках. Например, в немецком Schiff – это корабль, судно. А первоначально слово означало «сосуд, посудину».
М. — Но есть и другая «шайка» — группа людей, уголовных элементов, которые объединились для грабежа и разбоя. И, если честно, языковеды теряются в догадках, как могло возникнуть такое значение. Есть лишь кое-какие предположения…
О. – Припомните, недаром всё-таки старые корабли называют посудинами, а само слово «судно» имеет тот же корень, что и «посуда». В болгарском языке «шайка» — это лодка, в украинском было такое старое слово «чайка» (запорожская казачья лодка). Торговые «шайки» и «чайки» часто подвергались нападениям пиратов, которые делали из них корабли, приспособленные для разбоя…
М. — Возможно, «шайкой» стали называть ватагу речных или морских разбойников, а потом и «банду» вообще.
О. — Ну, а лейка?…
М. — Лейка, которая в речи мореходов значила «черпак на судне», здесь, в общем, ни при чем. Похоже, добавили-то ее просто по созвучию. И никакого глубокого смысла в этом не было!
(МУЗЫКА)
О. – Тем не менее, мы всякий раз пытаемся этот смысл в словах найти. Мы – это Марина Королева, Ольга Северская и звукорежиссер…
М. – Вместе со всеми вами, конечно. Так что до встречи.

Источник статьи: http://echo.msk.ru/programs/rusalmanach/586589-echo/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии