Ударение в слове ГАУДИ
Как правильно ставить ударение в слове ГАУДИ?
В имени собственном «Гауди» ударение ставится на третий слог – ГаудИ.
В случае сомнений, на какой слог падает ударение в фамилии легендарного архитектора, следует запомнить, что ударным становится последний слог слова.
Как запомнить, где ударение?
Фразы для запоминания.
По барселонским улочкам пройди –
На них живут творенья ГаудИ.
Блеск в глазах и жар в груди
От шедевров ГаудИ.
Примеры употребления
Проговорите вслух все примеры для лучшего запоминания.
- Антонио ГаудИ перевернул представления о том, как могут выглядеть жилища.
- Дом-волна стал одним из самых запоминающихся творений ГаудИ.
- Облик Барселоны нельзя представить без гениально вписанных в него архитектурных шедевров ГаудИ.
А вы знаете..
Какой из вариантов ударения правильный?
(по статистике прошлой недели только 62% ответили правильно)
Не понравилось? — Напиши в комментариях, чего не хватает.
По многочисленным просьбам теперь можно: сохранять все свои результаты, получать баллы и участвовать в общем рейтинге.
- 1.
Ольга Павлова 630
- 2.
Изабелла Бевз 390
- 3.
Антон Кабашный 126
- 4.
Игорь Проскуренко 115
- 5.
Fanname Danname 89
- 6.
Дмитрий Сазонов 77
- 7.
User2 75
- 8.
Инна Кашина 71
- 9.
Женя Колядин 69
- 10.
Igor S 64
- 1.
Кристина Волосочева 19,120
- 2.
Ekaterina 18,721
- 3.
Юлия Бронникова 18,580
- 4.
Darth Vader 17,856
- 5.
Алина Сайбель 16,787
- 6.
Мария Николаевна 15,775
- 7.
Лариса Самодурова 15,735
- 8.
Игорь Проскуренко 15,538
- 9.
Liza 15,165
- 10.
TorkMen 14,876
Самые активные участники недели:
- 1. Виктория Нойманн — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Bulat Sadykov — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Дарья Волкова — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Три счастливчика, которые прошли хотя бы 1 тест:
- 1. Наталья Старостина — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Николай З — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Давид Мельников — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Карты электронные(код), они будут отправлены в ближайшие дни сообщением Вконтакте или электронным письмом.
Источник статьи: http://obrazovaka.ru/udarenie/v-slove-gaudi
Правильное ударение в слове “ГАУДИ”
Содержание: ударение в слове “ГАУДИ”
“ ГАУДИ” – это фамилия известного каталонского архитектора Антони Гауди, который известен своей самой знаменитой постройкой – храмом Святого Семейства в Барселоне.
Полное имя знаменитого архитектора – Антони Пласид Гилем Гауди-и-Корнет.
В произношении фамилии легендарного архитектора возникают сложности.
Для начала разберем слово на фонетические слоги:
В слове “гауди” 3 слога, 5 букв и 5 звуков.
Так, на какой же слог падает ударение в этом слове?
В разговорной речи бытует два вариант произношения этого слова:
- “Г а́ уди”, где ударение падает на гласную букву “а” первого слога,
- “Гауд и́ “, где ударение падает на гласную букву “и” третьего слога.
Как правильно – “Г А уди” или “Гауд И “?
В фамилии “Гауди” ударение ставится на букву “и” последнего слога.
Отметим, что в каталанском языке, если слово оканчивается на гласную букву, то ударение ставится на предпоследний слог.
Но ударение в слове “гауди” не подчиняется генеральным правилам, поэтому произношение этого слова необходимо просто запомнить.
Примеры для закрепления:
- Антонио Гауд и́ – величайший испанский архитектор, чьи творения определили облик Барселоны.
- Антонио Гауд и́ в 1884 году возглавил строительство храма Святого Семейства.
- Ради этого проекта в 1925 году Гауд и́ заселился в мастерской на территории храма Святого Семейства, чтобы полностью погрузиться в работу.
- Но в 1926 году произошел несчастный случай – Антонио Гауд и́ был сбит трамваем.
- Местные жители ошибочно приняли Гауд и́ за нищего и доставили в больницу для бездомных, где он и скончался.
Источник статьи: http://russkiypro.ru/pravilnoe-udarenie-gaudi/
Усатые записки | Moustached Notes | Notas bigotudas
Aug. 24th, 2006 10:32 pm Работа над ошибками (правильные ответы) Под катом — правильные ответы. 1) Анто́ни Гауди́ — Antoni Plàcid Guillem Gaudí i Cornet. Привожу здесь каталонскую версию имени (поскольку он каталонец). Равно как в испанских, так и в каталонских именах и фамилиях гласная, несущая графическое ударение, всегда будет ударной. Самые первые переводчики с испанского на русский, которым выпала честь переводить тексты о нём, видимо, этого не знали, а если и знали — нам об этом не сказали. Лично я, когда услышал правильное произношение его фамилии, выпал в осадок: это произношение у меня в голове не укладывалось, и ещё тогда у меня возникла идея устроить такую вот работу над ошибками, тем более, что и с другими испанскими именами не всё в порядке. Кстати, курьёз: прошлым летом мы были в Ульяновске, и довелось нам посмотреть запись передачи «За семью печатями». Передача была посвящена Федери́ко Гарси́я Ло́рке (Federico García Lorca), и её авторы непонятно почему нашли какую-то таинственную связь поэтического твочества андалусийца Лорки с архитектурным творчеством каталонца Гауди, которые даже и знакомы-то не были. Ну так вот — жена моя, услыхав от ведущего слова «Антонио ГАуди», мягко говоря, удивилась. Я к тому времени уже знал, как он произносится правильно, и тоже, мягко говоря, удивился — вроде передача солидная, и нате вот, получите. Звонить на передачу мы не стали, но заметку себе сделали 😉 Кстааати, вот что вспомнил: невероятное количество соотечественников неправильно произносит название одного из творений Гауди, а именно — Парк Гуэль. Как его только не склоняют: и Гюэль, и Гэль. На каталанском пишется Güell, а в испанском и каталанском языках «ü» означает, что она произносится после «g» (если двоеточия над ней нет, то не произносится: guerra (война) — «герра»). Обратите внимание и на двойное «л» — «ll», Оно в испанском и каталанском произноситься как «ль», в испанском даже как «й». К чему я клоню? А к тому, что названия каталонских городов Calella, Lloret de mar не произносятся «Калелла», «Ллорет де мар», как это часто можно читать и слышать. Впрочем, не будем отвлекаться 😉 2) Эми́лио Пужо́ль Виларру́би — Emilio Pujol Vilarrubi. Тут с ударениями всё в порядке, но есть небольшая загвоздка с шипящей. Дело в том, что буква «J» по-испански называется «хо́та» и звучит как «х», а по-каталански она называется «жота» и звучит как «ж». В испанском и звука-то такого нет, и поэтому они, например, называют каталонский город Жирона Хероной (кат. Girona, исп. Gerona). Вернёмся к нашему гитаристу. В годы правления Франко (то есть, когда у нас в полном разгаре шумел советский строй) каталанский язык был запрещён. На нём запрещалось даже разговаривать, и за одно это могли как минимум загрести в тюрьму, а там и до стенки недалеко. Народ, конечно, разговаривал, но тем не менее вполне логично, что до нас имя этого музыканта дошло в «испанизированном» виде. Когда я приехал в Испанию, президентом Каталонии был Джорди Пужоль (Jordi Pujol), и в один прекрасный день до меня дошло, что́ напоминает мне его фамилия. 2,5) Коль речь зашла о музыкантах, не могу пройти мимо Франси́ско Та́рреги (Francisco Tárrega y Eixea), про которого я всю жизнь думал, что он ТаррЕга. Быть может, и некоторые из вас точно так же ошибались. В общем, вот — поправьте в ваших записных книжках. 3) Ка́рмен, Хосе́ — Carmen, José. Проспер Мериме, конечно, был французом, Жорж Бизе, написавший оперу по одноимённой новелле Мериме, тоже. Понятно, что в русском языке закрепилась именно французская версия — с ударением на последний слог в Кармен и через «з» в Хозе (во французском языке «s» между двумя гласными читается как «з»). Тем не менее, по-испански правильно будет так, как я уже написал: в Кармен ударение на предпоследний слог, а Хосе через «с». Есть только одна деталь: имя «Хосе» может нести ударение как на последнем, так и на предпоследнем слоге. Видимо, и правда простонародный вариант, как прокомментировала в предыдущем посте 4) И напоследок я оставил Доло́рес Иба́ррури Го́мес — Dolores Ibárruri Gómez. Именно из-за неё воспылал я и кинулся работать над ошибками. Буквально три дня назад я ещё безмятежно думал, что ударение в её фамилии падает на «у», то есть классически — на предпоследний слог (как видно в статье на Википедии, это — традиционное для России ударение, что тоже имеет своё объяснение: она долгое время жила в СССР, и видимо, позволила называть себя искажённо, дабы не смущать умы советских камрадов). И вот на́ тебе! И она по-испански пишется и произносится не так! Так что спешу донести до вас эту «новость». Мусольте её баскское фамилиё на языках, пока не привыкнете. И я тоже буду. Пока не привыкну. Кстати, в детстве я думал, что имя произносится «ДолорЕс», однако позже узнал, как правильно. Дополнение намбер раз, кому интересно: краткая испанская фонетика (касательно гласных). а) Если слово заканчивается на гласную или на «n», «s» — ударение падает на предпоследний слог (Dolores, cantan (3 лицо, мн. число от «петь»). Дополнение намбер два: блин, пока писал первое, забыл, что хотел сказать во втором 🙁 Ну раз так, тогда на этот раз закруглюсь, но серия будет продолжаться. И неплохо было бы устроить что-нибудь похожее для испанцев, а то вы себе даже не представляете, как они произносят некоторые наши фамилии: КурникОва, ГогОль, КаспарОв и так далее 😉 Собственно, ваш покорный слуга по мере сил занимается просвещением испанского народа, не знаю вот, выйдет ли из этого толк 🙂 UPD: Пока отвечал на комменты, вспомнил, чего хотел написать в дополнении намбер два. Хотел рассказать о фамилиеобразовании у испанцев (и каталонцев тоже). Это самое фамилиеобразование радикальным образом отличается от европейских «стандартов». Фамилия среднестатистического испанца двойная и состоит из первой фамилии отца и первой фамилии матери. Когда испанка выходит замуж, она не меняет фамилию. А вот когда в семье рождаются дети, по наследству всё равно перейдёт мужская линия, так как первая фамилия отца будет первой и у всех детей. Часто при обыденном общении вторую фамилию опускают, и она используется лишь в официальных документах и во избежание неясностей. Однако интересно, что многие знаменитости знакомы нам именно по второй — материнской — фамилии. Например, Федерико Гарсия Лорка и Габриэль Гарсия Маркес. Если хотим назвать их только по фамилии, мы употребляем как раз вторую (видимо, в этих случаях это происходит потому, что первая фамилия чересчур распространённая). Источник статьи: http://ycbl.livejournal.com/39177.html Подписаться авторизуйтесь 0 Комментарий Старые |