Фразовый глагол Bring — перевод, варианты употребления
В английском языке активно используются фразовые глаголы, которые представляют собой сочетание глагола с наречием и / или предлогом. Бывает, что их значение можно объяснить логически, но чаще всего подобные фразы не поддаются дословному переводу, поэтому их необходимо просто запоминать как самостоятельную от первоначального значения единицу. К обеим вышеупомянутым группам можно отнести фразовый глагол bring [brɪŋ], который активно используется в речи носителя в совершенно несвязанных между собой ситуациях. Давайте подробнее изучим варианты использования этого фразового глагола на основе примеров.
Глагол bring: первоначальное значение
Однако прежде необходимо вспомнить, что собой представляет глагол bring вне идиоматических выражений. Глагол bring является неправильным и имеет 3 формы, образуемые не по правилам английского языка:
(Простое прошедшее время)
(Причастие прошедшего времени)
Как правило, он используется в значении «приносить», «приводить» или «привозить»:
She brought me her favourite book. | Она принесла мне свою любимую книгу. |
Could you bring me my coat? | Не могли бы вы принести мне пальто? |
I would like to bring my children to you. | Я хотел бы привести своих детей к вам. |
Will you bring souvenirs from Bali? | Привезешь сувениры из Бали? |
He hasn’t brought anything! | Он ничего не принес! |
Фразовый глагол bring: варианты употребления
Будучи частью фразового глагола, bring отличается наибольшим разнообразием значений. Для начала рассмотрим те, фразовые глаголы, о смысле которых можно догадаться и легко выучить. К ним относятся:
Bring back
Bring back (досл. «принести назад») – возвращать:
I will bring your notebook back tomorrow. | Я верну твою тетрадь завтра. |
Don’t worry, I’ll bring her back home. | Не беспокойтесь, я приведу ее обратно домой. |
That song brought some sweet memories back. | Эта песня вернула (навеяла) приятные воспоминания. |
Обратите внимание, что форма глагола bring во фразовом глаголе изменяется точно также как и в обычном его значении.
Bring up
Bring up (досл. «принести вверх») – поднимать:
Why don’t you want that I bring up that topic? | Почему ты не хочешь, чтобы я поднял эту тему? |
Часто этот фразовый глагол также используется в значении «воспитывать»:
I’m afraid that I won’t be able to bring up a child in a good way. | Я боюсь, что не смогу хорошо воспитать ребенка. |
The girl was brought up by her grandmother. | Девочку воспитывала ее бабушка. |
А также в значении «стошнить»:
The sick man brought up his breakfast. | Больного стошнило после завтрака. |
Bring down
Bring down (досл. «принести вниз») – снижать, спустить вниз:
This situation significantly brought down the politician’s reputation. | Эта ситуация значительно понизила репутацию политика. |
А также в значении «подвести», «разочаровать»:
Don’t bring me down, please. | Не подведи меня, пожалуйста. |
Bring in
Bring in (досл. «принести в») – вносить, выносить:
The five-person jury has already brought in the verdict. | Судейская коллегия из 5 человек уже вынесла свой вердикт. |
Bring together
Bring together (досл. «принести вместе») – собирать, объединить:
The earthquake brought all people together. | Землетрясение объединило всех людей вместе. |
Также в значении «примирить», «помириться»:
I think you should finally bring together, guys. | Я думаю, что вам пора бы уже помириться, ребята. |
Значения же других фразовых глаголов с bring без заучивания понять будет трудно:
Bring about
Bring about – вызвать что-либо, привести к чему-то:
The development of technologies has brought about the changes in our daily routine. | Развитие технологий привело к изменениям в нашей повседневной жизни. |
Bring on
Bring on – быть причиной, вызвать (обычно о болезни):
According to the statistics, 90% of all diseases are brought on by stress. | Согласно статистике, 90% всех заболеваний вызвано стрессом. |
Bring off
Bring off – добиться успеха, преуспеть в чем-то трудном:
She brought the presentation off. | Она успешно справилась с презентацией. |
Bring out
Bring out – выпускать, производить:
Samsung Electronics brought out a new telephone. | «Samsung Electronics» выпустил новый телефон. |
Bring (a)round
If you want to make that project, you should bring all the team around to choose it. | Если хочешь сделать тот проект, убеди всю команду выбрать его. |
А также в значении «приводить в сознание»:
Yesterday Michael fainted, but we brought him round. | Вчера Майкл упал в обморок, но мы привели его в сознание. |
В этом случае этот фразовый глагол может заменяться эквивалентным «bring to».
Bring forward
Bring forward – выдвигать (план, идею), переносить на более ранний срок:
They have brought forward the meeting to 5 p.m. | Они перенесли встречу на 5 часов. |
I decided to bring forward some hypotheses. | Я решил выдвинуть некоторые гипотезы. |
Стоит отметить, что этими и другими фразовыми глаголами не стоит злоупотреблять. Так, они совсем не украсят вашу речь во время официальных мероприятий, потому как не относятся к формальной речи.
При должной практике фразовый глагол bring не должен вызывать у вас никаких трудностей. Конечно же, в речи можно обойтись и без него, но благодаря фразовому глаголу ваша речь будет звучать натуральней. Поэтому заучивайте упомянутые глаголы и практикуйте их с носителями.
Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/frazovyj-glagol-bring/
Фразовые глаголы с BRING
BRING ABOUT
BRING ALONG
- приводить/приносить с собой
You should bring your girlfriend along to our concert. – Тебе следовало привести свою девушку на наш концерт. - развивать, тренировать; способствовать чьему-либо развитию = BRING FORWARD = BRING ON (синонимы: DEVELOP, EDUCATE, FOSTER)
We try to bring along artistic talent of our child. – Мы стараемся развивать художественный талант нашего ребенка.
BRING AROUND / BRING ROUND
Фразовые глаголы, имеющие идентичные значения. Однако, BRING AROUND наиболее употребим в американском варианте английского языка, а BRING ROUND предпочтителен для британцев.
- убедить/заставить кого-либо изменить свое мнение= BRING OVER
Nothing can bring me around of my decision. — Ничто не может заставить меня изменить свое решение. - привести в сознание
We need a doctor to bring John round. – Нам нужен доктор, чтобы привести Джона в сознание. - изменить направление (беседы, переговоров и т.п.). Синонимы: CHANGE, TURN ROUND
He tried to bring the negotiations around to another subject. — He tried to bring the negotiations around to another subject.
BRING AWAY
Менее официальный вариант глаголов IMPRESS и SEEM, также может заменить выражения TO MAKE IMPRESSION. Употребляется для обозначения оставленного впечатления, или составленного мнения:
This conversation brought away bad feeling. – Этот разговор оставил неприятное впечатление.
I never can bring away a clear idea of her thoughts. — Я никогда не могу получить ясного представления о ее мыслях.
BRING BACK
Фразовый глагол, все значения которого так или иначе имеют отсылку к его наречной части «back», что облегчает их запоминание:
- приносить обратно; возвращать (синонимы: RETURN, GIVE BACK)
He was forced to bring back all her furniture. — Ему пришлось вернуть всю ее мебель. - напоминать (синонимы: REMIND, TAKE BACK)
These photos brought me back to our happy country-life. — Эти фотографии воскресили в моей памяти нашу счастливую деревенскую жизнь. - восстановить; ввести вновь
The Government has decided to bring back the old forestry law. — Правительство решило вновь ввести старый закон о лесном хозяйстве. - помочь вернуть, приобрести
All medical staff tried so hard to bring him back to life. – Весь медперсонал очень старался вернуть его к жизни.
BRING BEFORE
- заставить кого-либо предстать перед судом = BRING UP
Everybody who was involved in this act of violence should be brought before the court. — Все, кто причастен к этому акту насилия, должны предстать перед судом. - выносить/предлагать на рассмотрение = BRING UP
Such decisions cannot be made without bringing before the Board of shareholders at first. — Такие решения не могут приниматься без предварительного обращения к Совету акционеров.
BRING DOWN
Многозначный фразовый глагол с самыми непредсказуемыми вариантами использования. Будьте внимательны к контексту при переводе.
- вызывать поражение, чей-то крах
At the next competition we must bring down the opponent team. — На следующем соревновании мы должны разгромить команду соперника. - сбивать, свалить; подстрелить (птицу); убить или тяжело ранить
It’s a great luck to bring down a partridge at this time of year. — It’s a great luck to bring down a partridge at this time of year.
The storm wind brought down our fence. — Штормовой ветер повалил наш забор. - снижать (цены и т.д.). Синонимы: LOWER, REDUCE
The shopkeeper brought down the prices for bread and milk. – Владелец магазин снизил цены на хлеб и молоко. - (ON) навлекать на кого-либо (неприятности, беду и т.д.) = BRING ON
By this behavior you can bring down punishment on yourself. — Таким поведением вы можете навлечь на себя наказание.
В разговорном стиле передает значения:
- поставить кого-либо на место, осадить; унизить (синонимы: SNUB, SIT UPON,PUT DOWN, TAKE DOWN)
Your rude remarks are bringing me down. — Твои грубые замечания унижают меня. - расстраивать, приводить в уныние (синонимы: UPSET, DISAPPOINT)
I was brought down not to find her at home. – Я расстроился, не застав ее дома.
BRING FORTH
В современном английском языке приобрело значение «делать очевидным, ясно показывать», но в письменных источниках чаще встречается устаревший смысл данного фразового глагола: «производить на свет, рождать; давать плоды».
Suddenly the truth was brought forth to him. — Внезапно ему открылась истина.
And the earth brought forth grass. (Bible) – И произвела земля травы. (Библия)
BRING FORWARD
В данном глаголе наречная часть «forward» помогает сориентироваться в передаваемых смыслах, давая оттенок значения «вперед, дальше» всем действиям:
- выдвигать (предложение). Синонимы: PUT FORWARD, PROPOSE, OFFER, SET UP
The scientist brought forward interesting hypothesis. — Ученый выдвинул интересную гипотезу. - перенести на более ранний срок
Please try to bring our meeting forward, it’s very important. — Пожалуйста, постарайтесь перенести нашу встречу на более ранний срок, это очень важно. - способствовать (росту, развитию) = BRING ALONG = BRING ON
BRING IN
В зависимости от ситуации и контекста высказывания, фразовый глагол BRING IN может обозначать: вводить (в дело), привлекать; вносить (на рассмотрение); импортировать; задерживать, арестовывать. Сравните:
Their moving to Africa brought in new day’s routine to their life. — Переезд в Африку привнес в их жизнь новый распорядок дня.
Our country has propensity to bring in foreign goods. — Наша страна имеет склонность ввозить иностранные товары. (синоним: IMPORT)
It was our project, why bring him in now? — Это был наш проект, зачем же теперь его привлекать?
В сочетании с предлогом ON передает значение «разрешать принять участие»:
Our manager always brings us in on the development of the business. — Наш менеджер всегда привлекает нас к развитию бизнеса.
В сфере юриспруденции употребляется для обозначения вынесения решения, приговора и т.д.:
The judge brought in his fair verdict. — Судья вынес свой справедливый вердикт.
BRING OFF
Используется в значении «спасать, выручать (стонущего корабля, беды)»:
Deep-sea salvage service brought them all off. – Глубоководная служба спасла их всех.
Также в неформальной речи глагол употребляется как «успешно выполнять»:
How did they manage to bring this project off in time? — Как им удалось вовремя завершить этот проект?
BRING ON
Является синонимом похожих фразовых глаголов BRING ALONG и BRING FORWARD в значении «способствовать (росту, цветению)», а также синонимом одного из смыслов глагола BRING DOWN: «навлекать».
This climate brings on corrosion. – Этот климат способствует коррозии.
His children have brought all those troubles on themselves. — Его дети сами навлекли на себя все эти беды.
BRING OUT
Широко применяемый многозначный фразовый глагол, имеющий значения:
- производить, выпускать (синонимы: PRODUCE, PUT OUT, TURN OUT); опубликовать, издать (книгу и т.п.)
This textile work brings out apparel fabric. – Эта текстильная фабрика выпускает бытовую ткань. - высказывать (мнение). Синонимы: EXPRESS, SPEAK OUT
She usually brings out her opinion half-heartedly. — Обычно она высказывает свое мнение без особого энтузиазма. - выявлять, обнаруживать (синонимы: DETECT, ELICIT)
Our trip brought out all the generosity of his. — Наша поездка выявила всю его щедрость. - заставлять (кого-либо) говорить, высказаться; помочь преодолеть застенчивость, нерешительность
Only her mother could bring her out of her shell. — Только мама могла расшевелить ее (вытащить ее из скорлупы). - привлекать (синоним: ATTRACT)
Her cry brought out a crowd of onlookers. — Ее крик вызвал толпу зевак.
BRING OVER
- заставить изменить мнение; убедить = BRING AROUND = BRING ROUND
It doesn’t prove anything, you can’t bring me over. – Это ничего не доказывает, ты не можешь меня переубедить. - заставить кого-либо приехать издалека
It wasn’t necessary to bring over such an old man. — Не было необходимости тащить сюда такого старика.
BRING THROUGH
- помочь преодолеть трудности (синонимы: OVERCOME, GET OVER)
She was always there to bring me through all the difficulties. — Она всегда была рядом, чтобы помочь мне преодолеть все трудности. - вылечить (синонимы: CURE, HEAL)
With the help of this professor we will bring your son through. — С помощью этого профессора мы вылечим вашего сына.
BRING UP
Имеет большое количество значений и, в зависимости от ситуации речи, может переводиться как:
- воспитывать, растить (синоним: RAISE)
She was wonderful mother and brought up five happy and smart children. — Она была замечательной матерью и воспитала пятерых счастливых и умных детей. - выносить на обсуждение; поднимать (вопрос)
It wasn’t an appropriate time to bring up this issue. – Это было неподходящее время поднимать этот вопрос. - поднимать, увеличивать, доводить (до определенного уровня)
- внезапно прервать, резко остановить
Her unexpected appearance on the meeting brought me up short. — Ее неожиданное появление на собрании заставило меня замолчать.
Также может обозначать: арестовывать; привлекать к суду, обвинять; стошнить; ругать; подавать завтрак.
BRING UP AGAINST
Фразовый глагол, имеющий более сложную структуру, состоящую из глагола + наречия + предлога. Являясь единой лексической единицей, может передавать следующие значения:
- доставлять неприятности; сталкиваться с трудностями
We were brought up against an unexpected crisis. — Мы столкнулись с неожиданным кризисом. - учитывать / использовать что-либо против кого-то
This video may be brought up against your boss. — Это видео может быть использовано против вашего босса.
Источник статьи: http://languagereal.ru/post/259