Фразовые глаголы с предлогом OFF
Фразовые глаголы с предлогом off чаще всего означают процесс отделения или отдаления.
clear off — убраться вон to depart; to get off someone’s property It’s my house, now clear off! | Photo: Brian Moriarty |
come off — выйти, получиться to result in the intended outcome We tried to call a spirit but nothing came off. | Photo: panicd |
come off — отвалиться to become separated from the thing it’s usually attached to The wheels suddenly come off. | Photo: Unknown |
drop off — завезти, высадить to drive someone to a place they need to go to and leave them there Drop me off right here at the corner, man. | Photo: Unknown |
fend off — защищаться To fight off someone or something that is advancing. In case of harassment be ready to fend off. | Photo: Eastwell2002 |
fight off — отбить to try to stop someone or something from attacking you They are not able to fight off the attack. | Photo: Kurdishstruggle |
frighten off — отпугивать To scare a person or an animal away from a particular place A good scarecrow frightens off birds and people. | Photo: Marrow |
get off — выходить (из транспорта) to leave a means of transport such as a bus or a train I will not take you farther. Get off. | Photo: Dayron Villaverde |
get off with — отделаться чем-либо to receive very little punishment Mr. Henry got off with a slight fright. | Photo: maxpixel |
give off — издавать, испускать to produce something like a smell, a gas, heat or light These flowers give off a very sweet aroma. | Photo: Leimenide |
head off — выйти, отправиться Now I’m heading off to the West End. | Photo: Paul Rogers |
keep off — избегать, не трогать to avoid something like a certain food or a certain topic in conversation Please keep off the grass. | Photo: odinets |
let off — отпустить, дать отделаться to give someone little or no punishment for doing something wrong I was let off with a suspended sentence. | Photo: Myung J. Chun |
piss off — бесить If someone pisses you off, they annoy you. Man, you are pissing me off! | Photo: Swiatoczamigoski |
pull off — справиться, вытянуть to succeed in doing something difficult I think I pulled that off pretty damn well. | Photo: Iron Man |
put off — откладывать If you put something off, you change the time it’s meant to happen to a later time or date. Never put off until tomorrow what you can do today. | Photo: pxhere |
put off2 — отвратить, отвлечь и т. д. To deter or repel one from something or from doing something. Almost drowning put her off swimming. | Photo: Ivan Karasev |
rip off — обмануть, ободрать to cheat somebody by charging them too much for something He ripped me off by taking the longest route. | Photo: Taxi Chandigarh Delhi |
see off — провожать (в путь) If you see somebody off, you go to the place from where they’re beginning a journey, like an airport or a railway station, and wish them well as they leave. That day women saw their husbands off to the war. | Photo: Melissa Ann |
shake off — отделаться to get rid of something that’s causing you problems Hit the gas to shake off the dog. | Photo: Vlad1000RR |
take off — снять to remove a piece of clothing, or the top of a container No, Jenny, don’t take it off! | Photo: Eurotrip |
take off2 — взлететь If a plane takes off, it leaves the ground and rises into the sky. The plane is taking off, please take your seats. | Photo: Unsplash |
tip smb off — предупредить, секретно сообщить to warn someone or give someone secret information about something Monika tipped me off about his plans. | Photo: Alfredo Castilla |
turn off — свернуть (с дороги) To steer a vehicle or walk off of a particular path or route. I turned off the main road and proceeded on foot. | Photo: adventurejay |
lay off — уволить, сократить If you lay someone off, you stop employing them The government laid off 1/3 of its civil servants. | Photo: Unknown |
ward off — предотвратить, отогнать to stop something that’s harmful or dangerous from coming near Use spray to ward off mosquitoes. | Photo: mosquito1 |
wear off — сойти на нет, выветриться If something wears off, it gradually loses its effect. The energy drink wore off quite soon. | Photo: Love Krittaya |
Некоторые означают отключение, например электричества или воды
turn off2 — выключить to stop a machine or an appliance from working by using a button or a switch When we hear him coming, we turn off the light. | Photo: Maria Bowman |
go off2 — отключиться If something goes off, it stops working because of a power cut. The power often goes off and goes on again. | Photo: MadeNu |
cut off — отрезать, отключить to stop the supply of something like electricity or water If you don’t pay the bills we’ll cut off the power. | Photo: Sibnovosti.ru |
Ну и несколько тех, что имеют особенные значения:
to strongly criticize someone for doing something wrong
During the break the coach told me off severely.
(Во время перерыва тренер отчитал меня.)
to do something to get attention or admiration
Bob is showing off his dancing talents.
(Боб хвастается своими танцевальными талантами.)
If you pay off a loan, you pay it back in installments over a period of time.
This week we have paid off our mortgage.
(На этой неделе мы выплатили ипотеку.)
to cancel an event that was planned or scheduled
The game is called off 🙁
(Игра отменена.)
to make someone believe that a copy or a replica is the real thing
Источник статьи: http://spokenenglish.ru/phrasalverbs/off
Английские фразовые глаголы с предлогом OFF
Фразовые глаголы с OFF, их значение и примеры использования
ПОКИДАТЬ МЕСТО, ПОВЕРХНОСТЬ, ОТПРАВЛЯТЬСЯ
Back off – Отступать. Everyone back off and let the doctor through.
Be off — Отправляться/Покидать. I should be off now if I am going to catch the next bus.
Buzz off — Покидать. I’ve got to buzz off.
Clear off — Исчезнуть/Быстро уйти. I wished the door to door salesman would clear off so that I could get back to watching the football on television.
Dash off — Быстро уйти/Делать быстро. When the bell rang he dashed off to class.
Drive off — Уехать. She got in her car and drove off.
Drop off — Подвозить кого-либо куда-либо/Заснуть/Уменьшить. I dropped off the kids at the party.
Dry off — Высушить. I dried myself off with a towel and got dressed.
Fall off — Упасть. I fell off the ladder and bruised my knee.
Get off — Закончить/Уйти с работы/Выйти из автобуса, поезда, самолета и т. д. (anything apart from cars). What time did they get off work?
Give off — Выделять, испускать. This chemical reaction gives off a lot of energy.
Go off — Покинуть/Уйти. They went off without saying goodbye.
Head off — Направляться. She’s heading off to New York City next week.
Make off — Покинуть в спешке. He certainly made off in a hurry!
Peel off — Оторваться от группы. One motorbike peeled off from the formation and circled round behind the rest.
Pop off — Выбежать/выйти ненадолго. Bye, I must pop off.
Ride off — Ускакать/уехать на велосипеде. She got on her motorbike and rode off.
Run off — Убегать, удирать. Their dad ran off when they were little.
Rush off — Отправиться в спешке. They rushed off to the catch the next bus.
Set off — Отправиться/Вызвать события. What time are you setting off tomorrow morning?
Shoot off — Покинуть быстро. I’ll have to shoot off as soon as the lecture finishes.
Take off — Взлетать. The plane should take off on time.
Tear off — Сорваться с места/срывать с себя что-либо. He got in his car and tore off down the road.
Прочитать статью Английские фразовые глаголы с предлогом OFF полностью вы можете на сайте онлайн школы английского языка Шервуд
Источник статьи: http://britainrus.co.uk/language/Anglijskie_frazovye_glagoly_s_predlogom_OFF/