Меню Рубрики

Фразовые глаголы с предлогом off

Фразовые глаголы с предлогом OFF

Фразовые глаголы с предлогом off чаще всего означают процесс отделения или отдаления.

clear off — убраться вон

to depart; to get off someone’s property

It’s my house, now clear off!
(Это мой дом, убирайтесь вон!)

Photo: Brian Moriarty
come off — выйти, получиться

to result in the intended outcome

We tried to call a spirit but nothing came off.
(Мы пытались вызвать духа, но ничего не вышло.)

Photo: panicd
come off — отвалиться

to become separated from the thing it’s usually attached to

The wheels suddenly come off.
(Колёса внезапно отвалились.)

Photo: Unknown
drop off — завезти, высадить

to drive someone to a place they need to go to and leave them there

Drop me off right here at the corner, man.
(Сбрось меня здесь на углу.)

Photo: Unknown
fend off — защищаться

To fight off someone or something that is advancing.

In case of harassment be ready to fend off.
(В случае домогательств будь готова дать отпор.)

Photo: Eastwell2002
fight off — отбить

to try to stop someone or something from attacking you

They are not able to fight off the attack.
(Они неспособны отразить такую атаку.)

Photo: Kurdishstruggle
frighten off — отпугивать

To scare a person or an animal away from a particular place

A good scarecrow frightens off birds and people.
(Хорошее пугало отгоняет птиц и людей.)

Photo: Marrow
get off — выходить (из транспорта)

to leave a means of transport such as a bus or a train

I will not take you farther. Get off.
(Я не повезу тебя дальше. Выходи.)

Photo: Dayron Villaverde
get off with — отделаться чем-либо

to receive very little punishment

Mr. Henry got off with a slight fright.
(Мистер Генри отделался лёгким испугом.)

Photo: maxpixel
give off — издавать, испускать

to produce something like a smell, a gas, heat or light

These flowers give off a very sweet aroma.
(Эти цветы испускают прекрасный аромат.)

Photo: Leimenide
head off — выйти, отправиться

Now I’m heading off to the West End.
(Сейчас я направляюсь в Вест-Энд.)

Photo: Paul Rogers
keep off — избегать, не трогать

to avoid something like a certain food or a certain topic in conversation

Please keep off the grass.
(По газонам не ходить.)

Photo: odinets
let off — отпустить, дать отделаться

to give someone little or no punishment for doing something wrong

I was let off with a suspended sentence.
(Я отделался условным приговором.)

Photo: Myung J. Chun
piss off — бесить

If someone pisses you off, they annoy you.

Man, you are pissing me off!
(Мужик, ты меня бесишь!)

Photo: Swiatoczamigoski
pull off — справиться, вытянуть

to succeed in doing something difficult

I think I pulled that off pretty damn well.
(Думаю, я с этим справился чертовски хорошо.)

Photo: Iron Man
put off — откладывать

If you put something off, you change the time it’s meant to happen to a later time or date.

Never put off until tomorrow what you can do today.
(Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.)

Photo: pxhere
put off2 — отвратить, отвлечь и т. д.

To deter or repel one from something or from doing something.

Almost drowning put her off swimming.
(Она чуть не утонула и теперь не любит плавать.)

Photo: Ivan Karasev
rip off — обмануть, ободрать

to cheat somebody by charging them too much for something

He ripped me off by taking the longest route.
(Он надул меня, проехав длинным маршутом.)

Photo: Taxi Chandigarh Delhi
see off — провожать (в путь)

If you see somebody off, you go to the place from where they’re beginning a journey, like an airport or a railway station, and wish them well as they leave.

That day women saw their husbands off to the war.
(В тот день женщины провожали мужей на войну.)

Photo: Melissa Ann
shake off — отделаться

to get rid of something that’s causing you problems

Hit the gas to shake off the dog.
(Дай по газам, чтобы оторваться от собаки.)

Photo: Vlad1000RR
take off — снять

to remove a piece of clothing, or the top of a container

No, Jenny, don’t take it off!
(Нет, Дженни, не снимай!)

Photo: Eurotrip
take off2 — взлететь

If a plane takes off, it leaves the ground and rises into the sky.

The plane is taking off, please take your seats.
(Самолёт взлетает, займите свои места.)

Photo: Unsplash
tip smb off — предупредить, секретно сообщить

to warn someone or give someone secret information about something

Monika tipped me off about his plans.
(Моника предупредила меня о его планах.)

Photo: Alfredo Castilla
turn off — свернуть (с дороги)

To steer a vehicle or walk off of a particular path or route.

I turned off the main road and proceeded on foot.
(Я свернул с главной дороги и продолжил путь пешком.)

Photo: adventurejay
lay off — уволить, сократить

If you lay someone off, you stop employing them

The government laid off 1/3 of its civil servants.
(Правительство уволило треть гражданских служащих.)

Photo: Unknown
ward off — предотвратить, отогнать

to stop something that’s harmful or dangerous from coming near

Use spray to ward off mosquitoes.
(Используй спрей чтобы отпугивать комаров.)

Photo: mosquito1
wear off — сойти на нет, выветриться

If something wears off, it gradually loses its effect.

The energy drink wore off quite soon.
(Энергетик скоро выветрился.)

Photo: Love Krittaya

Некоторые означают отключение, например электричества или воды

turn off2 — выключить

to stop a machine or an appliance from working by using a button or a switch

When we hear him coming, we turn off the light.
(Когда услышим, что он идет, выключаем свет.)

Photo: Maria Bowman
go off2 — отключиться

If something goes off, it stops working because of a power cut.

The power often goes off and goes on again.
(Свет часто отключается и опять включается.)

Photo: MadeNu
cut off — отрезать, отключить

to stop the supply of something like electricity or water

If you don’t pay the bills we’ll cut off the power.
(Не оплатишь счета — отрежем электричество.)

Photo: Sibnovosti.ru

Ну и несколько тех, что имеют особенные значения:

to strongly criticize someone for doing something wrong

During the break the coach told me off severely.
(Во время перерыва тренер отчитал меня.)
Photo: CBS Sports show off — показать всем, похвастаться

to do something to get attention or admiration

Bob is showing off his dancing talents.
(Боб хвастается своими танцевальными талантами.)
Photo: F. Bertolini pay off — расплатиться (с долгом)

If you pay off a loan, you pay it back in installments over a period of time.

This week we have paid off our mortgage.
(На этой неделе мы выплатили ипотеку.)
Photo: PA call off — отменить

to cancel an event that was planned or scheduled

The game is called off 🙁
(Игра отменена.)
Photo: Bailiwick Express pass off as — сойти, прокатить за

to make someone believe that a copy or a replica is the real thing

Источник статьи: http://spokenenglish.ru/phrasalverbs/off

Английские фразовые глаголы с предлогом OFF

Фразовые глаголы с OFF, их значение и примеры использования

ПОКИДАТЬ МЕСТО, ПОВЕРХНОСТЬ, ОТПРАВЛЯТЬСЯ

Back off – Отступать. Everyone back off and let the doctor through.

Be off — Отправляться/Покидать. I should be off now if I am going to catch the next bus.

Buzz off — Покидать. I’ve got to buzz off.

Clear off — Исчезнуть/Быстро уйти. I wished the door to door salesman would clear off so that I could get back to watching the football on television.

Dash off — Быстро уйти/Делать быстро. When the bell rang he dashed off to class.

Drive off — Уехать. She got in her car and drove off.

Drop off — Подвозить кого-либо куда-либо/Заснуть/Уменьшить. I dropped off the kids at the party.

Dry off — Высушить. I dried myself off with a towel and got dressed.

Fall off — Упасть. I fell off the ladder and bruised my knee.

Get off — Закончить/Уйти с работы/Выйти из автобуса, поезда, самолета и т. д. (anything apart from cars). What time did they get off work?

Give off — Выделять, испускать. This chemical reaction gives off a lot of energy.

Go off — Покинуть/Уйти. They went off without saying goodbye.

Head off — Направляться. She’s heading off to New York City next week.

Make off — Покинуть в спешке. He certainly made off in a hurry!

Peel off — Оторваться от группы. One motorbike peeled off from the formation and circled round behind the rest.

Pop off — Выбежать/выйти ненадолго. Bye, I must pop off.

Ride off — Ускакать/уехать на велосипеде. She got on her motorbike and rode off.

Run off — Убегать, удирать. Their dad ran off when they were little.

Rush off — Отправиться в спешке. They rushed off to the catch the next bus.

Set off — Отправиться/Вызвать события. What time are you setting off tomorrow morning?

Shoot off — Покинуть быстро. I’ll have to shoot off as soon as the lecture finishes.

Take off — Взлетать. The plane should take off on time.

Tear off — Сорваться с места/срывать с себя что-либо. He got in his car and tore off down the road.

Прочитать статью Английские фразовые глаголы с предлогом OFF полностью вы можете на сайте онлайн школы английского языка Шервуд

Источник статьи: http://britainrus.co.uk/language/Anglijskie_frazovye_glagoly_s_predlogom_OFF/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии