Фразовый глагол Drive
Категории грамматики
Артикли
Вопросы
Герундий
Инфинитив
Косвенная речь и согласование времен
Местоимения, числительные
Модальные глаголы
Отдельные глаголы
Пассивный залог
Порядок слов
Прилагательные и Наречия
Продолженное время
Простое время
Сложноподчиненное
Совершенное время
Совершенное продолженное время
Союзы и предлоги
Существительное
Условное наклонение
Фразовые глаголы
Ключевые фразы
Урок для начального уровня. Содержит много общеупотребимых фраз.
Хочешь учить английский не напрягаясь?
Попробуй наши бесплатные упражнения!
Сегодня найти водителя не составляет труда – без автомобиля трудновато в нашей современной реальности. Этому мы и решили посвятить очередную статью о фразовых глаголах. Как вы догадались, сегодня речь пойдет о глаголе drive. Let’s take a closer look.
Итак, как видите, фразовые сочетания с drive не вполне связаны с вождением. Давайте убедимся в этом на примерах употребления фразового глагола Drive.
Drive at — «пытаться сказать»
I can see what you’re driving at.
Drive off — «отпугнуть»
They fired their guns to drive off an attack from a pack of dogs.
Drive out — «прогнать»
Government forces have driven the rebels out of the eastern district.
Drive up — «поднять», «подъехать»
The government’s policies are driving up interest rates.
A huge Rolls Royce drove up.
Drive away — «отпугнуть»
Increasing prices will only drive customers away.
Drive back — «мешать»
She was driven back by his promise to marry her.
Drive down — «снижать»
Fierce competition among restaurants has driven down prices.
А теперь немного практики. Сможете выбрать правильное наречие или предлог после фразового глагола drive.
01 The manager drove the prices ___ to attract more customers.
02 He drove his relatives ___ screaming at them all evening long.
03 The applicants were driven ___ by low salaries.
04 I can’t understand what you’re driving ___.
05 A corporate car drove___ and took her to the airport.
06 Don’t even try to drive me ___ from the house.
Вот и здорово! Не хотите повысить уровень сложности и пройти тест на разговорный английский? Тогда вам на страничку с нашим новым упражнением по английскому языку!
practice.grammar
Для этой статьи есть интерактивные упражнения на грамматику английского языка. Рекомендуем их пройти, чтобы легче усвоить тему «Фразовый глагол Drive»
Источник статьи: http://www.learnathome.ru/grammar/phrasal-verb-drive.html
Содержит слово: Drive
Фразы, идиомы, фразовые глаголы, сленг , примеры предложений
Фразовые глаголы
drive /be driving at 1. намекать, клонить к ч-л I don’t know what he was driving at, but it sounded rude. David doesn’t explain things very well, but I think I know what he’s driving at. |
drive sb back (v n adv) оттеснить кого-л., вынудить кого-л. отступить ¦ If nobody drives this herd back we won’t be able to go now. — Если никто не оттеснит это стадо, мы не сможем сейчас ехать. |
drive sb back on sth (v n adv рr) обязать или заставить кого-л. вновь обратиться к чему-л. (к собственным возможностям. к старым методам, к брошенным ранее занятиям и т.п.) ¦ That car accident drove me back on my bicycle. — Тот случай с машиной вернул меня вновь к моему велосипеду. |
drive (sth) at sth |
1. (v pr, v n pr) вести машину на какой-л. скорости ¦ Please don’t drive (your car) at such a fast speed. — Пожалуйста, не води (свою) машину на такой быстрой скорости
2. (v рr) разг. клонить к чему-л.; иметь в виду что-л ; пытаться сказать что-л.; намекать на что-л. ¦ You think I can guess what you are driving at. — Ты думаешь, я могу догадаться, к чему ты клонишь.
[имеется n] (v n adv, v n pr. v adv. v pr) вводить, вгонять, загонять что-л. (куда-л., во что-л.); въезжать (куда-л., во что-л.) | My garage is under the house, you can drive (your car) in (or: . drive into it). — Мой гараж находится под домом, ты можешь въехать в него (или: . загнать свою машину туда).
[имеется inv] (v n adv, v n pr) выгонять, выдворять кого-л./что-л. (откуда-л.) ¦ They fought a war of liberation and drove invaders out (of the country) — Они вели освободи- тельную войну и прогнали оккупантов (из страны) ¦ prov Hunger drives the wolf out of the wood. — посл. Голод не тетка.
1 (v adv. v n adv) уехать, умчаться (на машине), увезти кого-л. (в машине) ¦ Somebody offered a sear to her and drove (her) off. — Кто-то предложил ей сесть и умчался (или . и увез ее).
2 (v n adv) прогонять, разгонять кого-л./что-л. (людей, мысли, облака и т.п.) ¦ Hope the wind will drive clouds off — Надеюсь ветер разгонит тучи
1 (v adv) двигаться дальше, продолжать путь ¦ Oh, it’s late, let’s drive on! — О, уже поздно, поехали!
2 (v n adv) побуждать хого-л (к чему-л ). заставлять кого-л. (сделать что-л), подвигнуть кого-л. [на что-л.) | This event has driven him on to take decisive actions — Этот случай побудил его предпринять решительные действия
( drive ( или strike) a bargain)
заключить сделку; прийти к соглашению, договориться
. you ought to have an agent to drive your bargain for you. (B. Shaw, ‘Ellen Terry and Bernard Shaw. A Correspondence’, Letter to E. Terry, Oct. 3, 1899) — . вам нужен импресарио, который договаривался бы за вас.
( drive a coach and four ( или six) through ( тж. drive a coach and horse или horses through))
обойти закон, соглашение, договор, юридическое постановление и т. п. ( особ. ссылаясь на недоговорённость, неточность или неясность в тексте)
. when it suits them the I.T.A. chiefs drive a coach and horses through the Television Act. (‘Daily Worker’) — . когда это их устраивает, руководители коммерческого телевидения находят лазейку, чтобы обойти закон о телевидении.
Equal pay would drive a coach and horses through her incomes policy. — Равная оплата за равный труд женщин и мужчин противоречила бы политике госпожи Касл в области доходов населения.
много запрашивать, усиленно торговаться; стараться заключить выгодную сделку
His policy was to intimidate Arthur, leave Arthur uncertain and worrying for twenty-four hours, then come down on the following day to drive a hard bargain with Arthur. (A. J. Cronin, ‘The Stars Look Down’, book III, ch. XV) — Тактика Геддона сводилась к тому, чтобы запугать Артура, держать его в неизвестности и тревоге целые сутки, а на другой день приехать к нему на рудник и без особого труда заключить выгодную для себя сделку.
( drive (hammer, knock или put) a nail in ( или into) smb.’s coffin ( или in или into the coffin of smb. или smth.))
«вбить гвоздь в чей-л. гроб», свести кого-л. в могилу; ускорить гибель кого-л. (или чего-л.) ; см. тж. a nail in it’s coffin
His languid scepticism suggested deep reserves of knowledge; and with his half-shrug, his supercilious smile, his metaphysical expositions, he attempted frequently to put nails in the coffin of my belief. (A. J. Cronin, ‘Shannon’s Way’, book I, ch. 4) — Казалось, за его холодным скептицизмом таятся глубокие знания: легким пожатием плеч, высокомерной улыбкой или своими высказываниями на метафизические темы ему не раз удавалось вбить еще один гвоздь в гроб моей угасавшей веры.
What you have told me, once it is made public, will help to put a nail in their coffin. People already suspect them. (DEI) — Когда то, что вы рассказали мне, станет достоянием гласности, им придет конец. Этих людей уже начали подозревать.
( drive a pen for living ( тж. live by one’s pen или make a living with one’s pen))
зарабатывать на жизнь литературным трудом
( drive a wedge (between, into))
But honestly, Tim, why can’t we talk out our differences? If we don’t, they’ll keep driving a wedge between us. (F. Knebel, ‘Trepass’, ch. 1) — Честное слово, Том, почему бы нам не поговорить по душам и не уладить наши разногласия? Если мы этого не сделаем, то они уж постараются вбить клин между нами.
1) (суметь) доказать, убедить, втолковать, довести до сознания; вбивать в голову ( тж. hammer или ram home)
How Tom strode about that stage! How he hammered home the points of his policy! (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. 8) — Как энергично Том расхаживал по сцене! С какой уверенностью он доводил до сознания слушателей основные положения своей концепции!
. if Dick had not hammered home the every-minute importance of the next twenty-four hours, he would not have noticed it. (T. Capote, ‘In Cold Blood’, part I) — . если бы Дику не удалось вбить Перри в голову всю исключительную важность предстоящих суток, то сам Перри не заметил бы этого.
‘You know what the Australian immigration laws are?’ ‘Vaguely. There is something called a White Australia Policy.’ ‘Yes. I don’t think most Australians even know its full import, but I’ve just had it rammed home to me.’ (D. Cusack, ‘The Sun in Exile’, ch. XXXII) — — Вы знаете, что представляют собой австралийские законы об иммиграции? — Очень смутно. Есть какой-то закон, называемый «политика белой Австралии». — Да, есть. я думаю, большинство австралийцев не имеют о нем ни малейшего понятия. Мне самому только что разъяснили, в чем он заключается.
2) доводить до конца, успешно завершать ( тж. press home)
I believe Arnold’s plan in England should be pressed home. (R. E. Sherwood, ‘Roosevelt and Hopkins’, ch. XXIII) — я полагаю, что план Арнольда в Англии должен быть доведен до конца.
She gazed at me doubtfully, her colour coming and going, lost in a trance of uncertainty. And quickly I pressed home my advantage. (A. J. Cronin, ‘Shannon’s Way’, book III, ch. 4) — Джин недоверчиво смотрела на меня, то краснея, то бледнея, совсем растерявшись, не зная, на что решиться. И я поспешил воспользоваться моментом.
He drove his success home. — Он добился полного успеха.
( drive (throw или thrust) into the background ( тж. put into или relegate to the background))
отодвинуть, оттеснить на задний план
‘We’re investigating a murder,’ the judge reprimanded. ‘Your personal feelings are to be relegated to the background, sir. You’re a witness.’ (E. S. Gardner, ‘The Case of the Musical Cow’, ch. 27) — — Мы ведь разбираем дело об убийстве, — сделал ему замечание судья. — Ваши личные переживания держите при себе. Не забывайте, что вы свидетель.
мчаться как сумасшедший [ этим. библ. II Kings IX, 20]
‘Poor dear, and you’ve got to do all this back again.’ ‘I shall drive like Jehu. It’s a good anodyne.’ (J. Galsworthy, ‘Over the River’, ch. XVIII) — — Бедняжка, вам придется еще раз проехать весь путь обратно! — я буду мчаться как сумасшедший. Это здорово успокаивает.
Источник статьи: http://www.envoc.ru/dict/frverb/Drive
Drive — перевод, произношение, транскрипция
существительное ↓
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.
Примеры
He drives me mad.
Он сводит меня с ума. / Он меня бесит. ☰
I’ll drive you home.
He has a lot of drive.
Он очень энергичен и настойчив. ☰
She is driven by her passion.
He drives a taxi.
A car drove by us slowly.
Мимо нас медленно проехал автомобиль. ☰
He drives 12 miles to work.
Он проезжает до работы двенадцать миль. ☰
Just what are you driving at?
Can you drive?
Bye! Drive carefully!
Don’t drive me too hard.
Don’t drink and drive.
Не садитесь за руль выпивши. ☰
The car drives well.
Эту машину легко водить. / Эта машина (хорошо) слушается руля. ☰
She is learning to drive.
Drive the cows into the barn.
Louie isn’t an easy one to drive.
Луи не тот человек, которым легко управлять. ☰
We have to drive down costs.
Нам придётся сократить издержки. ☰
Hop in — I’ll drive you home.
Садитесь, я отвезу вас домой. ☰
It’s enough to drive you crazy!
С ума можно сойти от этого! ☰
Copy the file to your hard drive.
Скопируйте этот файл на жёсткий диск. ☰
She drove me to the station.
Она довезла меня до станции. ☰
The wind is driving the clouds.
Hunger drove them to steal.
Голод заставил их пойти на воровство. ☰
She drives a car skillfully.
Она прекрасно водит машину. ☰
I drive this route every day.
Я езжу по этому маршруту каждый день. ☰
Shall we drive or go by train?
Мы на машине поедем или на поезде? ☰
The nail won’t drive.
Гвоздь что-то не забивается. ☰
My new truck drives well.
Мой новый грузовик хорошо слушается руля. ☰
She drove Anna to London.
Она подвезла Анну в Лондон. ☰
They drove back to Woodside.
Они поехали обратно в Вудсайд. ☰
Примеры, ожидающие перевода
Torrential rain drove the players off the course. ☰
the riverside drive offers many exciting scenic views ☰
. cutthroat business practices intended to drive competitors out of business. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/drive