Put up with — перевод на русский
|
Словосочетания
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Перевод по словам
Примеры
I can’t put up with it any longer.
Я больше не могу с этим мириться. ☰
She put up with his violent temper.
Она мирилась с его вспыльчивым характером. ☰
I put up with a lot of bullshit from that jerk
Я много дерьма натерпелся от этого идиота. ☰
There are limits to what I can put up with from him!
Я не могу бесконечно терпеть его выходки — всему есть предел! ☰
The duchess would not put up with presumptuous servants.
Герцогиня не терпела дерзких слуг. ☰
This is outrageous! I will not put up with such treatment.
Это возмутительно! Я не потерплю такого обращения. ☰
I cannot put up with the current situation one day longer.
Я больше ни дня не могу мириться с нынешней ситуацией. ☰
The stern mien of the librarian suggested that she was not one to put up with any nonsense.
Строгое выражение лица библиотекарши говорило о том, что глупостей она не потерпит. ☰
The boss’s fondness for nicknames is one of those kinks that staffers just have to put up with.
Пристрастие босса давать всем клички — это один из тех заскоков, с которыми сотрудникам просто приходится мириться. ☰
Luke had to put up with a lot of raillery from his sister the first time he asked a girl for a date.
Когда Люк впервые пригласил девушку на свидание, ему пришлось вытерпеть множество подколок своей сестры. ☰
That woman has a lot to put up with. *
Этой женщине приходится многое терпеть. ☰
My mother had much to put up with, poor soul. *
Моей мамаше приходилось несладко в этой жизни. ☰
I don’t see how you can put up with him skiving all the time. *
Я не могу понять, почему ты позволяешь ему все время сачковать. ☰
The cop wasn’t in any mood to put up with any monkey business. *
Полицейский был не в настроении и не собирался терпеть эти выходки. ☰
That’s the kind of behaviour that I just will not put up with. *
Такого поведения я просто не потерплю. ☰
See here! I’m not going to put up with that kind of behaviour. *
Слушай сюда! Я такого поведения не потерплю. ☰
You are totally balmy if you think I will put up with that stuff. *
Ты совсем рехнулся, если думаешь, что я буду такое терпеть. ☰
That’s a little too thick having to put up with all his insolence! *
Чтобы я терпела его наглость? Никогда! ☰
I won’t put up with any more broken promises from him. We’re through. *
Мы расстались, потому что он не может держать данного слова. ☰
You have no idea the kinds of things civil serpents have to put up with. *
Вы даже не представляете, что приходится терпеть государственным служащим. ☰
I can put up with him if I have to but the fact is he gives me the horrors. *
Я бы при необходимости могла его терпеть, но дело в том, что один лишь его вид внушает мне отвращение. ☰
You must really have bats in your belfry if you think I’ll put up with that stuff. *
Ты точно не в своем уме, если думаешь, что я потерплю такое. ☰
I don’t want to start anything but I just can’t put up with this kind of behaviour on his part. *
Я не хочу никакого скандала, но я просто не могу мириться с таким поведением с его стороны. ☰
After one of our blowups a friend of hers told her she shouldn’t put up with the way I treated her any more. *
После очередного скандала ее подруга сказала ей, что она больше не должна терпеть то, как я с ней обращаюсь. ☰
Примеры, отмеченные * , могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
. why anyone puts up with that vixen’s sharp tongue is beyond me. ☰
His wife must have been a saint to put up with him for all those years. ☰
He was not in the mood to put up with any nonsense from his little brother. ☰
We had to put up with loud noise and constant interference from the neighbors. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/put%20up%20with
Put-up with — перевод на русский
|
Словосочетания
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Перевод по словам
Примеры
I can’t put up with it any longer.
Я больше не могу с этим мириться. ☰
She put up with his violent temper.
Она мирилась с его вспыльчивым характером. ☰
I put up with a lot of bullshit from that jerk
Я много дерьма натерпелся от этого идиота. ☰
There are limits to what I can put up with from him!
Я не могу бесконечно терпеть его выходки — всему есть предел! ☰
The duchess would not put up with presumptuous servants.
Герцогиня не терпела дерзких слуг. ☰
This is outrageous! I will not put up with such treatment.
Это возмутительно! Я не потерплю такого обращения. ☰
I cannot put up with the current situation one day longer.
Я больше ни дня не могу мириться с нынешней ситуацией. ☰
The stern mien of the librarian suggested that she was not one to put up with any nonsense.
Строгое выражение лица библиотекарши говорило о том, что глупостей она не потерпит. ☰
The boss’s fondness for nicknames is one of those kinks that staffers just have to put up with.
Пристрастие босса давать всем клички — это один из тех заскоков, с которыми сотрудникам просто приходится мириться. ☰
Luke had to put up with a lot of raillery from his sister the first time he asked a girl for a date.
Когда Люк впервые пригласил девушку на свидание, ему пришлось вытерпеть множество подколок своей сестры. ☰
That woman has a lot to put up with. *
Этой женщине приходится многое терпеть. ☰
My mother had much to put up with, poor soul. *
Моей мамаше приходилось несладко в этой жизни. ☰
I don’t see how you can put up with him skiving all the time. *
Я не могу понять, почему ты позволяешь ему все время сачковать. ☰
The cop wasn’t in any mood to put up with any monkey business. *
Полицейский был не в настроении и не собирался терпеть эти выходки. ☰
That’s the kind of behaviour that I just will not put up with. *
Такого поведения я просто не потерплю. ☰
See here! I’m not going to put up with that kind of behaviour. *
Слушай сюда! Я такого поведения не потерплю. ☰
You are totally balmy if you think I will put up with that stuff. *
Ты совсем рехнулся, если думаешь, что я буду такое терпеть. ☰
That’s a little too thick having to put up with all his insolence! *
Чтобы я терпела его наглость? Никогда! ☰
I won’t put up with any more broken promises from him. We’re through. *
Мы расстались, потому что он не может держать данного слова. ☰
You have no idea the kinds of things civil serpents have to put up with. *
Вы даже не представляете, что приходится терпеть государственным служащим. ☰
I can put up with him if I have to but the fact is he gives me the horrors. *
Я бы при необходимости могла его терпеть, но дело в том, что один лишь его вид внушает мне отвращение. ☰
You must really have bats in your belfry if you think I’ll put up with that stuff. *
Ты точно не в своем уме, если думаешь, что я потерплю такое. ☰
I don’t want to start anything but I just can’t put up with this kind of behaviour on his part. *
Я не хочу никакого скандала, но я просто не могу мириться с таким поведением с его стороны. ☰
After one of our blowups a friend of hers told her she shouldn’t put up with the way I treated her any more. *
После очередного скандала ее подруга сказала ей, что она больше не должна терпеть то, как я с ней обращаюсь. ☰
Примеры, отмеченные * , могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
. why anyone puts up with that vixen’s sharp tongue is beyond me. ☰
His wife must have been a saint to put up with him for all those years. ☰
He was not in the mood to put up with any nonsense from his little brother. ☰
We had to put up with loud noise and constant interference from the neighbors. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/put-up%20with
Фразовые глаголы put up with
put up with — ► put up with tolerate or endure. Main Entry: ↑put … English terms dictionary
put up with — index authorize, bear (tolerate), endure (suffer), forbear, submit (yield), suffer ( … Law dictionary
put up with — TOLERATE, take, stand (for), accept, stomach, swallow, endure, bear, support, take something lying down; informal abide, lump it; Brit. inf … Useful english dictionary
put up with — phrasal verb [transitive] Word forms put up with : present tense I/you/we/they put up with he/she/it puts up with present participle putting up with past tense put up with past participle put up with put up with someone/something to accept… … English dictionary
put up with — patiently accept, endure He makes a great effort to put up with his wife s complaints. (from Idioms in Speech) to bear, to endure, to tolerate If only he could be happy again she could put up with it. (J. Galsworthy) She s my sister. We put up… … Idioms and examples
put up with —
put up with —
put\ up\ with — v To accept patiently; bear. We had to put up with Jim s poor table manners because he refused to change. The mother told her children, I refuse to put up with your tracking in mud! Compare: stand for … Словарь американских идиом
put up with — PHRASAL VERB If you put up with something, you tolerate or accept it, even though you find it unpleasant or unsatisfactory. [V P P n] They had put up with behaviour from their son which they would not have tolerated from anyone else. Syn:… … English dictionary
put up with — verb to tolerate, suffer through, or allow, especially something annoying I put up with a lot of nonsense, but this is too much. See Also: put up … Wiktionary
put up with — phr verb Put up with is used with these nouns as the object: ↑nonsense, ↑pain, ↑treatment … Collocations dictionary
Источник статьи: http://translate.academic.ru/put%20up%20with/en/ru/
Фразовый глагол put в английском языке: примеры конструкций с переводом
Фразовый глагол put – относится к группе неправильных переходных глаголов. Значения: класть, помещать, приводить, подвергать, направлять, выражать, заставлять что-либо делать, сформулировать, выразить (словами). В сочетании с разными предлогами и наречиями широко используется в разговорной речи. Все 3 формы глагола put полностью совпадают.
Фразовый глагол put — примеры сочетаний с предлогами и наречиями
Даже одно сочетание фразового глагола put с предлогом или наречием может иметь до 20-ти значений. Предложение переводится в зависимости от общего смысла. Так, например, фразовый глагол put down в одном случае переводится как «записывать», в другом — «унижать», в третьем — «усыплять». Для точного понимания нужно рассматривать предложения с примерами. Значения лучше выучить наизусть, а закрепить выученный материал можно при помощи постоянной практики, а также выполняя упражнения.
Полезная информация:
Фразовый глагол put стоит осваивать постепенно. Выбирайте наиболее используемые обороты в речи, текстах. Обращайте внимание на все нюансы. Например, put on предполагает одевание одного элемента одежды, в то время как скажем get dressed – одеться полностью. Первое время самостоятельно сделать перевод предложений очень сложно.
Основную роль в переходных фразовых глаголах играют именно предлоги и наречия. Их значение предопределяет смысл выражения. Так off указывает на отдаление, исключение. Aside – в сторону, значит, и глагол с этим наречием будет означать убрать в сторону, отложить. Together – вместе, значит и действия будут совместные (обдумаем, составим). Но есть глаголы, которые нельзя переводить, опираясь на ассоциации и значение предлогов/наречий. К таким относится: put up with – терпеть, мириться.
Существительное, относительно которого производится действие, может располагаться внутри фразы. Пример: to put my expenditures down – урезать мои расходы. «my expenditures» употребляется между to put и down. Учитывайте, что на английском все переводится буквально. Нужны постоянные тренировки. И тогда вы быстро освоите этот интересный и одновременно сложный язык.
Запоминаем: надеть одежду — put on, снять одежду — take off, put off – откладывать, отталкивать.
Таблица примеров использования фразовых глаголов (to put + предлог/наречие)
Написание | Перевод | Примеры использования |
put on | Надевать, включать (приводить в действие механизмы), набирать вес, подшучивать над к.л., ставить (на сцене); прикидываться (больным), увеличить (скорость) | Michelle put on pink socks. – Мишель надела розовые носки. Thomas has put on 7 kg. – Томас набрал 7 кг. You can put on a new play. – Ты можешь поставить новую пьесу. Merry, put on the light, please! – Мери, включи пожалуйста свет! |
put off | Снимать, откладывать, выключать, отталкивать, вызывать отвращение | Don’t put off until tomorrow what you can do today. – Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. (until – до, здесь используется на) They can put off the court date. – Они могут перенести (отложить) дату суда. Lily, most guys are put off by my look. – Ах Лили, большинство парней отталкивает моя внешность. This rubbish puts me off. – Эта мусорка вызывает у меня отвращение. |
put out | Гасить (огонь, пожар, сигарету), публиковать, издавать (в журнале), вывихнуть, причинять неудобство | Faster put the fire out! – Быстрее потушите огонь! I have put out my hand. — Я вывихнула себе руку. I was really put out by the unexpected arrival of му neighbors. – Я была реально расстроена неожиданным приездом моих соседей. (Мне причинил неудобство неожиданный приезд моих соседей.) |
put away | Убирать, избавляться, спрятать, оказаться, отложить, поглощать (о еде) | I can’t put away this stand. – Я не могу убрать этот стенд. Paul puts away his pen and went to the garden. – Пол отложил ручку и отправился в сад. He put away 3 apples and 2 cakes. – Он съел 3 яблока и 2 пирожных. |
put through | Соединять (по телефону), заканчивать | Can you put me through to Mr. Gray? – Вы можете соединить меня с мистером Греем? Can you put it through by Friday? – Ты сможешь закончить с этим (выполнить это) до пятницы? |
put up | Строить, финансировать, поднимать, организовывать, устанавливать | Philip was putting a tent up in the forest. – Филипп установил палатку в лесу. They didn`t put up price for their cottage. – Они не поднимали (повышали) цену на их коттедж. |
put up with | Терпеть, мириться с (чем-либо) | How can you put up with his pranks? – Как ты можешь терпеть его выходки? |
put down | Записывать (номер тел.), унижать, опустить, усыпить (= умертвить), фиксировать, прерывать | Bella was very sick and she had to be put down. –Белла была очень больна и ее пришлось усыпить. Now I see why you had me put down the gun. – Теперь мне понятно, почему ты заставил меня опустить ружье. The results of the experiments are put down in the journal. – Результаты экспериментов фиксируются (записываются) в журнале. Mr. Alens puts me down! – Мистер Аленс унижает меня! We had to put down the work when John came. – Нам пришлось прервать работу, когда пришел Джон. |
put back | Задерживать, тормозить, возвращать, обходиться | We need to put it back. – Нам нужно это вернуть. We should put this question back to the following month. – Давайте отложим (= задержим) решение этого вопроса до следующего месяца. It put me back 50$. – Это обошлось мне в 50 долларов. |
put around | Раскладывать, веселиться, обнять | I want to put around you. – Я хочу тебя обнять. The chainlet is something nice, that you put around your neck. – Цепочка – это такая милая штука, которую наденешь на шею. |
put together | Составлять (собирать вместе) | Ann makes more money that her friends put together. – Анна зарабатывала больше денег, чем все ее друзья вместе взятые. Put your heads together. – Давайте вместе подумаем. |
put aside | Откладывать (в сторону) | Put your dreams aside and listen to me. – Отложите ваши фантазии в сторону и послушайте меня. I need to put aside potatoes and carrots for winter. – Мне нужно запастись (отложить) картошкой и морковью на зиму. |
put across | Провернуть дело ( с успешным завершением) | My colleague puts this deal across in record time. – Мой коллега успешно провернул сделку за рекордное время. |
Идиомы и устойчивые выражения
Познакомимся и выучим следующие фразы с использованием фразового глагола to put:
- put something into practice – внедрять на практике;
- put a bee in someone’s bonnet – подстрекать, подать идею;
- put two and two together – (буквально: сложить 2 и 2 вместе) собрать всю информацию, разобраться, в чем либо, собрать воедино картину происходящего;
- put a lid on – наложить вето (на ч.л.), остановить рост (развитие);
- put a spanner in the works – ставить палки в колеса, намерено мешать к.л. работе или делу;
- put in a fix – попасть впросак (или в сложную ситуацию);
- put something into perspective – переосмыслить (рассмотреть ч.л. в перспективе);
- put something into force – осуществить что-либо, ввести в силу (пр: закон);
- not put a foot wrong — не сделать ни одного неверного шага;
- put one‘s foot down – занимать твердую позицию ( в к.л. вопросе);
- put yourself in my place (или in my shoes) – поставьте себя на мое место;
- put a stop to something – довести дело до конца, покончить с чем-либо.
Сочетаний еще довольно много, рассмотрим еще несколько без примеров:
- Put forward – выдвигать кандидатуру, опережать.
- Put in – прилагать много усилий, посадить (растение), инвестировать.
- Put over – достичь цели.
- Put ahead — переносить (дату), способствовать развитию.
Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/frazovyj-glagol-put-v-anglijskom-yazyke/