Меню Рубрики

Фразеологизмы с причастиями примеры

дайте пожалуйста 3-5 фразеологизмов причастиями!! (на Н и НН) срочно!!

Фразеологические обороты с полными страдательными причастиями прошедшего времени (пишется НН) :
1. ВЫЕДЕННОГО ЯЙЦА НЕ СТОИТ (разг. ) – так говорят о чём-нибудь пустячном, не имеющем никакого значения.
2. МЕСТА НЕ СТОЛЬ ОТДАЛЁННЫЕ (часто ирон. ) – удаленные от центра территории; места ссылки. Выражение из речи чиновников, взято из «Уложения о наказаниях» царской России, согласно которому ссылка делилась на две степени: в отдаленные и не столь отдаленные места Сибири.
3. ОБЛИНЕВАННЫЙ ФАКТ – достоверные, точные и всем известные сведения. Облиневанный – от устаревшего глагола облинеить, «взять в рамку, отбить чертой по длине строки» .
4. УМУДРЁННЫЙ ОПЫТОМ – так говорят о мудром, опытном человеке.
5. УВЕНЧАННЫЙ СЛАВОЙ – то есть знаменитый, именитый, прославленный, легендарный, увенчанный лаврами, славный, достославный, известный, так говорят об известном, прославленном человеке.

Фразеологические обороты с краткими страдательными причастиями прошедшего времени (пишется Н) :
1. БЫЛА БЫ ЧЕСТЬ ПРИЛОЖЕНА (устар.) . То же, что была бы честь предложена. В значении «наше дело предложить, а там поступайте как хотите» .
– Пил ты чай?
– Нет, говорю, и не стану.
– Была бы честь приложена.
(Ф. М. Достоевский, «Идиот») .
2. ВКРУГ РАКИТОВА КУСТИКА ВЕНЧАН (устар. , ирон. ) – о том, кто находится во внебрачной, незаконной связи. А когда помирал Андрей Родивоныч, были при нём две живы жены; обе вкруг ракитова кустика венчаны; у каждой дети, и все какими-то судьбами законные (П. И. Мельников-Печерский. «На горах») .
3. ЯЗЫК (ХОРОШО) ПОДВЕШЕН – так говорят о человеке, который обладает даром слова.
4. РУКИ РАЗВЯЗАНЫ у кого. (разг. , экспр. ) – о том, кто имеет полную свободу поступать так, как хочется.

Фразеологические обороты с отглагольными прилагательными (пишется Н) :
1. СТРЕЛЯНЫЙ ВОРОБЕЙ (шутл. ) – об опытном, бывалом человеке, которого трудно перехитрить или обмануть. Стреляного воробья на мякине не проведёшь. (Пословица)
2. ЛУЖЁНАЯ ГЛОТКА (прост. , неодобр) . – о том, кто слишком громко говорит, поёт.
Его всё едино не перекричишь. У него глотка лужёная! (М. Алексеев, «Драчуны») .
3. ЛУЖЁНОЕ ГОРЛО (прост. , экспр. ) – о человеке, имеющем зычный голос.
– Чибисов! – с сержантской интонацией заорал Нечаев, напрягая лужёное горло. – К лейтенанту!
(Ю. Бондарев, «Горячий снег»).

Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/49256720

5 фразеологизмов с причастиями в прошедшем времни

Фразеологические обороты с полными страдательными причастиями прошедшего времени (пишется НН) :
1. ВЫЕДЕННОГО ЯЙЦА НЕ СТОИТ (разг. ) – так говорят о чём-нибудь пустячном, не имеющем никакого значения.
2. МЕСТА НЕ СТОЛЬ ОТДАЛЁННЫЕ (часто ирон. ) – удаленные от центра территории; места ссылки. Выражение из речи чиновников, взято из «Уложения о наказаниях» царской России, согласно которому ссылка делилась на две степени: в отдаленные и не столь отдаленные места Сибири.
3. ОБЛИНЕВАННЫЙ ФАКТ – достоверные, точные и всем известные сведения. Облиневанный – от устаревшего глагола облинеить, «взять в рамку, отбить чертой по длине строки» .
4. УМУДРЁННЫЙ ОПЫТОМ – так говорят о мудром, опытном человеке.
5. УВЕНЧАННЫЙ СЛАВОЙ – то есть знаменитый, именитый, прославленный, легендарный, увенчанный лаврами, славный, достославный, известный, так говорят об известном, прославленном человеке.

Фразеологические обороты с краткими страдательными причастиями прошедшего времени (пишется Н) :
1. БЫЛА БЫ ЧЕСТЬ ПРИЛОЖЕНА (устар.) . То же, что была бы честь предложена. В значении «наше дело предложить, а там поступайте как хотите» .
– Пил ты чай?
– Нет, говорю, и не стану.
– Была бы честь приложена.
(Ф. М. Достоевский, «Идиот») .
2. ВКРУГ РАКИТОВА КУСТИКА ВЕНЧАН (устар. , ирон. ) – о том, кто находится во внебрачной, незаконной связи. А когда помирал Андрей Родивоныч, были при нём две живы жены; обе вкруг ракитова кустика венчаны; у каждой дети, и все какими-то судьбами законные (П. И. Мельников-Печерский. «На горах») .
3. ЯЗЫК (ХОРОШО) ПОДВЕШЕН – так говорят о человеке, который обладает даром слова.
4. РУКИ РАЗВЯЗАНЫ у кого. (разг. , экспр. ) – о том, кто имеет полную свободу поступать так, как хочется.

Фразеологические обороты с отглагольными прилагательными (пишется Н) :
1. СТРЕЛЯНЫЙ ВОРОБЕЙ (шутл. ) – об опытном, бывалом человеке, которого трудно перехитрить или обмануть. Стреляного воробья на мякине не проведёшь. (Пословица)
2. ЛУЖЁНАЯ ГЛОТКА (прост. , неодобр) . – о том, кто слишком громко говорит, поёт.
Его всё едино не перекричишь. У него глотка лужёная! (М. Алексеев, «Драчуны») .
3. ЛУЖЁНОЕ ГОРЛО (прост. , экспр. ) – о человеке, имеющем зычный голос.
– Чибисов! – с сержантской интонацией заорал Нечаев, напрягая лужёное горло. – К лейтенанту!

Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/183651269

Конспект занятия по русскому языку «Фразеологизмы»

Международные дистанционные “ШКОЛЬНЫЕ ИНФОКОНКУРСЫ”

для дошкольников и учеников 1–11 классов

Оргвзнос: от 15 руб.

1) Сами с усами — не лыком шит. (Шит — краткое страдательное причастие)

2) Два сапога – пара — одним миром мазаны. (Мазаны — краткое страдательное причастие)

3) От чистого сердца — ? от самого сердца, положа руку на сердце, от всего сердца, с чистым сердцем, от всей души, от души, соткрытым сердцем, простодушно, с чистой душой, чистосердечно, непритворно, искренно, сердечно,искренне, откровенно, душевно, с открытой душой

4) Старого воробья на мякине не проведешь — стреляный воробей (Стреляный — полное страдательное причастие)

1.Умеет хорошо говорить (язык хорошо подвешен) .
2.Лишен свободы действий, поступков (связан по рукам и ногам) .
3.Объединены чем-либо общим, неразрывным (одной веревочкой связаны) .
4.Суждено, предопределено (на роду написано) .
5.По внешнему виду сразу не разберешь, кто это (на лбу не написано) .
6.Однообразно и непрерывно, с механической точностью (как заведенная машина) .
7.Вовсе не похож на других по взглядам, характеру, образу жизни (из другого теста сделан) .
8.Человек, утративший от усталости физические силы или творческие способности (как выжатый лимон) .
9.Крайне важный, совсем необычный, особенный (из ряда вон выходящий)

Фразеологические обороты с полными страдательными причастиями прошедшего времени (пишется НН) :
1. ВЫЕДЕННОГО ЯЙЦА НЕ СТОИТ (разг. ) – так говорят о чём-нибудь пустячном, не имеющем никакого значения.
2. МЕСТА НЕ СТОЛЬ ОТДАЛЁННЫЕ (часто ирон. ) – удаленные от центра территории; места ссылки. Выражение из речи чиновников, взято из «Уложения о наказаниях» царской России, согласно которому ссылка делилась на две степени: в отдаленные и не столь отдаленные места Сибири.
3. ОБЛИНЕВАННЫЙ ФАКТ – достоверные, точные и всем известные сведения. Облиневанный – от устаревшего глагола облинеить, «взять в рамку, отбить чертой по длине строки» .
4. УМУДРЁННЫЙ ОПЫТОМ – так говорят о мудром, опытном человеке.
5. УВЕНЧАННЫЙ СЛАВОЙ – то есть знаменитый, именитый, прославленный, легендарный, увенчанный лаврами, славный, достославный, известный, так говорят об известном, прославленном человеке.

Фразеологические обороты с краткими страдательными причастиями прошедшего времени (пишется Н) :
1. БЫЛА БЫ ЧЕСТЬ ПРИЛОЖЕНА (устар.) . То же, что была бы честь предложена. В значении «наше дело предложить, а там поступайте как хотите» .
– Пил ты чай?
– Нет, говорю, и не стану.
– Была бы честь приложена.
(Ф. М. Достоевский, «Идиот») .
2. ВКРУГ РАКИТОВА КУСТИКА ВЕНЧАН (устар. , ирон. ) – о том, кто находится во внебрачной, незаконной связи. А когда помирал Андрей Родивоныч, были при нём две живы жены; обе вкруг ракитова кустика венчаны; у каждой дети, и все какими-то судьбами законные (П. И. Мельников-Печерский. «На горах») .
3. ЯЗЫК (ХОРОШО) ПОДВЕШЕН – так говорят о человеке, который обладает даром слова.
4. РУКИ РАЗВЯЗАНЫ у кого. (разг. , экспр. ) – о том, кто имеет полную свободу поступать так, как хочется.

Фразеологические обороты с отглагольными прилагательными (пишется Н) :
1. СТРЕЛЯНЫЙ ВОРОБЕЙ (шутл. ) – об опытном, бывалом человеке, которого трудно перехитрить или обмануть. Стреляного воробья на мякине не проведёшь. (Пословица)
2. ЛУЖЁНАЯ ГЛОТКА (прост. , неодобр) . – о том, кто слишком громко говорит, поёт.
Его всё едино не перекричишь. У него глотка лужёная! (М. Алексеев, «Драчуны») .
3. ЛУЖЁНОЕ ГОРЛО (прост. , экспр. ) – о человеке, имеющем зычный голос.
– Чибисов! – с сержантской интонацией заорал Нечаев, напрягая лужёное горло. – К лейтенанту!
(Ю. Бондарев, «Горячий снег»).

вилами по воде писано
язык хорошо подвешен
вот где собака зарыта
на лбу написано

Источник статьи: http://infourok.ru/konspekt-zanyatiya-po-russkomu-yaziku-frazeologizmi-892780.html

Какие опасности таят фразеологизмы

Приветствую вас, друзья, на канале «Записки литературного редактора». Сегодня мы поговорим с вами о фразеологизмах, на мой взгляд, одном из самых интересных явлений русского языка. Эти устойчивые словосочетания настолько обжились в речи, что вылетают у нас самопроизвольно, к сожалению, часто с ошибками. Фразеологизмы яркие, метафоричные, очень ёмкие, но в то же время они таят в себе множество опасностей для человека пишущего.

Что такое фразеологизмы

Если кратко, то это устойчивые выражения, которые в речи используются наравне с другими языковыми единицами – словами. Фразеологизмы состоят из двух и более слов и имеют переносное значение, чем напоминают метафоры. Например:

Фразеологизмов множество, даже есть специальные словари для них. Практически все такие выражения общеизвестны, употребляются повсеместно, но в то же время они уникальны. И вот почему.

  • Фразеологизмы вне зависимости от количества входящих в них слов нерасчленимы, они приравниваются к одному слову и даже выполняют функцию ОДНОГО члена предложения.
  • Фразеологизмы устойчивы. Они сформировались в незапамятные времена и не меняются по желанию автора. Если такое происходит, то это считается ошибкой. Даже если вы нашли подобное в тексте известного писателя, то можете себя похвалить – вы обнаружили ошибку.

Несмотря на устойчивость и привычность этих словосочетаний, ошибки в их использовании встречаются часто.

Фразеологические ошибки

Авторы – народ креативный, поэтому устойчивые выражения воспринимаются затёртыми штампами и вызывают желание их изменить. Не менее часто фразеологизмы меняются без всякого сознательного намерения, просто из-за невнимательности или незнания. Как я уже писала, такие ошибки встречаются и у известных авторов, в том числе советских и досоветских. Но от этого нарушения правил не утрачивают статус ошибок. Поэтому не нужно мне в качестве аргументов приводить цитаты из классиков. У них ошибок было не меньше, чем у современных авторов. А редакторы такие же живые люди и тоже время от времени ошибаются или пропускают ошибки.

Выделят три вида фразеологических ошибок.

Деформация фразеологизма

Это изменение фразеологизма из-за незнания его смысла или случайно. Образовались такие словосочетания давно, поэтому неудивительно, что первоначальный смысл многих забылся. Например, кто помнит сейчас, что в пословице «ни богу свечка, ни чёрту кочерга» слово «кочерга» имело когда-то значение толстой щепы-лучины? Или вот ситуация, когда фразеологизм, утратив смысл, поменялся и стал нормой. «Ревёт белугой» — слышали? При чём тут белуга? Это рыба семейства осетровых, и она реветь не может. Изначально было: «реветь белухой». А белуха – это вид зубатого кита, и он реветь очень даже может.

Но этот фразеологизм тоже менялся стихийно, так же как и «на тебе боже, что нам негоже». Не возникало вопроса, за что бога-то обижают? А раньше было не так. «На тебе небоже, что нам негоже». «Небоже» — это нищий, бомж, по-нашему. И, видите, всё логично.

Так вот самостоятельно изменять фразеологизмы нельзя, ни намеренно, ни случайно. Это ошибка.

Например, можно встретить такие выражения: «начался сыр-бор», «не стоит сыр-бор разводить». Это ошибка. «Сыр-бор» — это сырой бор, а правильный фразеологизм: «загорелся/разгорелся сыр-бор».

Изменения формы слов, входящих во фразеологизм тоже не допускаются. Например:

«на босу ногу», а не «на босую ногу»;

«душа кровью обливается», а не «душа кровью заливается»;

«отложить в долгий ящик», а не «положить в долгий ящик»;

«слыхом не слыхивал», а не «слухом не слыхивал»;

«пока суд да дело», а не «пока суть да дело» и т. д.

Чаще всего такие ошибки формируются из-за особенностей восприятия, когда в памяти человека по каким-то причинам откладывается неправильный вариант фразеологизма.

Гибридизация или контаминация (соединение) фразеологизмов

Эта ошибка возникает из-за смешения двух фразеологизмов. К ней, например, относится общеизвестная путаница выражений «играть роль» и «иметь значение». И ещё часто встречается: «работать, не опуская рук». На самом деле это два разных выражения даже по смыслу. «Руки опустились» (отчаяние, безнадёжность) и «не покладая рук» — без устали.

А вот и пример из классиков. У А. Толстого в романе «Хождение по мукам» есть фраза: «Ну и влипли же мы в переплёт под станцией Уманской!». Соединение частей двух фразеологизмов: «попасть в переплёт» и «влипнуть в неприятности».

Изменение фразеологизма по усмотрению автора

Эта ошибка чаще всего выражается в «творческом» дополнении (расширении) устойчивого выражения. Например, «она бросилась бежать со всех своих длинных ног». «Своих длинных» — это лишнее. Причём здесь сразу две ошибки: фразеологическая (правильно «со всех ног») и плеоназм – речевая избыточность. Ясно же, что со своих ног, а не с чьих-то чужих. И ещё:

Я подчеркнула здесь лишние слова, деформирующие фразеологизм.

Таким образом, как бы вам ни хотелось внести что-то своё во фразеологизмы, смиритесь и признайте их устойчивость. Либо употребляйте их такими, как есть, либо придумывайте свои, но совершенно новые выражения.

Д о скорой встречи. Добра вам и радости творчества.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/liteditor59/kakie-opasnosti-taiat-frazeologizmy-5f35a410a7d25b5b725d8973


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии