Меню Рубрики

Фразеологизм в час по чайной ложке антоним

В час по чайной ложке

Автор: Дмитрий Сироткин

Фразеологизм «в час по чайной ложке» нам хорошо знаком.

Правда, не все из нас знают, откуда он произошел.

Давайте рассмотрим значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

В час по чайной ложке – очень медленно; понемногу и с перерывами

Фразеологизмы-синонимы: через час по чайной ложке, через час по столовой ложке, черепашьим шагом, ползти как улитка, тянуть канитель

Фразеологизмы-антонимы: в мгновение ока, во весь дух, семимильными шагами, сломя голову

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

  • at a snail’s pace (английский язык)
  • au compte-gouttes (французский язык)
  • häppchenweise (немецкий язык)

Происхождение фразеологизма

В части происхождения, этот фразеологизм можно отнести к разряду прозаичных. В отличие от фразеологизмов с интересной историей возникновения, например, таких как «втирать очки» или «заварить кашу». Но зато это оригинальный русский, а не заимствованный из другого языка фразеологизм.

Собственно, вначале это было даже не речевое выражение, а распространенная надпись аптекаря на пузырьках с микстурами. Вероятно, усилиями нескольких поколений больных она была переосмыслена и стала олицетворением любой тягомотины.

В своем культурологическом комментарии И.В. Захаренко в весьма замысловатой фразе (которую я пожалуй не буду здесь приводить) подчеркивает удачное контрастное сочетание такого длительного, относительно большого периода времени как час, и такой маленькой, маловместительной вещицы как чайная ложка.

Примеры из произведений писателей

«Говорила я тебе, что ты рано на покой собрался». A через час еще: «говорила я тебе, что рано». A через два часа опять. «говорила я тебе». Да таким образом через час по ложке. Долбила да долбила и до того додолбилась, что ошалел городничий. (М.Е. Салтыков-Щедрин «Пошехонские рассказы») — кстати, цитаты Михаила Салтыкова-Щедрина

А машинист какой-то попался – все тянет да тянет, в час по чайной ложке. А тут ходи в три погибели под вагонами. И обложил Едигей того машиниста матом как следует. (Ч.Т. Айтматов, «И дольше века длится день»)

Сосновый приехал. Огляделся и резким, все еще сильным голосом заговорил:
— Что у вас тут происходит? Вода по трубам течет в час по чайной ложке, электричество выключают два-три раза в день, телефона нет, дорог и тех нет! Дело надо менять! (С.П. Залыгин, «Предисловие»)

Еще хотелось бы напомнить, что мы в данный момент говорим о звездах, которые работают. Речь не о тех, что болен или стар, и прекратил писать. Речь не о тех, кто подыскал себе другую работу и выдает в год по чайной ложке текста. (Г.Л. Олди, «Десять искушений матерого публиканта»)

Что ж, кажется мне удалось описать фразеологизм «в час по чайной ложке» не в стиле «в час по чайной ложке» , а достаточно сжато и более-менее бодро. Впрочем, по большей части это объясняется тем, что про него трудно что-либо еще добавить.

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже .

Комментарии также всячески приветствуются!

Источник статьи: http://burido.ru/razvitie-i-obuchenie/681-frazeologizm-v-chas-po-chajnoj-lozhke

Фразеологизмы — антонимы

Автор: Дмитрий Сироткин

Подготовил обзор фразеологизмов-антонимов .

В него вошло 88 фразеологизмов по 22 темам.

Среди этих тем: хороший-плохой человек, умный-глупый, хитрый-простодушный, враждебно-дружно, высокий-низкий, болтать-молчать, умелый-неумелый, хорошая-плохая работа, легко-тяжело, дорого-дешево, мало-много, далеко-близко, темно-светло, всегда-никогда, и др.

Фразеологизмы – антонимы про хорошего-плохого человека

  • Человек с большой буквы – дьявол во плоти
  • Добрая душа – черная душа (кстати, фразеологизмы о человеке)

Фразеологизмы – антонимы про сведущего-несведущего человека

  • Ходячая энциклопедия – нахвататься по верхам
  • Знать как свои пять пальцев — разбираться как свинья в апельсинах

Фразеологизмы – антонимы про умного-глупого

Фразеологизмы – антонимы про хитрого-простодушного

  • Себе на уме – святая простота
  • Лиса Патрикеевна – открытая душа

Фразеологизмы – антонимы про враждебно-дружно

Фразеологизмы – антонимы про высокий-низкий

  • Коломенская верста — от горшка два вершка
  • Дядя, достань воробушка – метр с кепкой (кстати, фразеологизмы к высокий)

Фразеологизмы – антонимы про болтать-молчать

  • Чесать языком – молчать как рыба
  • Язык без костей – будто язык проглотил

Фразеологизмы – антонимы про разглашать–не говорить лишнего

  • Выносить сор из избы — держать язык за зубами
  • Сболтнуть лишнего – клещами не вытянешь (кстати, фразеологизмы о языке)

Фразеологизмы – антонимы про умелого-неумелого

  • Золотые руки – руки не из того места растут
  • Мастер на все руки – мастер-ломастер

Фразеологизмы – антонимы про хорошую-плохую работу

  • Засучив рукава – спустя рукава (усердно — небрежно (работать))
  • Не покладая рук — бить баклуши (работать с усердием – бездельничать) (кстати, фразеологизмы о работе)

Фразеологизмы – антонимы про легко-тяжело

  • Как по маслу – удовольствие ниже среднего
  • Как нечего делать — хоть головой об стену бейся

Фразеологизмы – антонимы про полезное-бесполезное

Фразеологизмы – антонимы про дорого-дешево

  • Никаких денег не хватит — гроша ломаного не стоит
  • Влетать в копеечку — почти даром

Фразеологизмы – антонимы про пьяного-трезвого

  • Нажраться как свинья – ни в одном глазу
  • (Напиться) до положения риз – трезв как стеклышко

Фразеологизмы – антонимы про богатого-бедного

  • Денежный мешок — ни гроша за душой
  • Купаться в золоте — сводить концы с концами

Фразеологизмы – антонимы про мало-много

Фразеологизмы – антонимы про быстро-медленно

Фразеологизмы – антонимы про долго-недолго

  • Битый час — считанные минуты
  • До посинения (спорить и т.п.) – пять минут и готово (кстати, фразеологизмы к долго)

Фразеологизмы – антонимы про далеко-близко

Фразеологизмы – антонимы про исчезновение-появление

  • Как сквозь землю провалиться – вырастать как из-под земли
  • Как корова языком слизнула – выскакивать как черт из табакерки

Фразеологизмы – антонимы про темно-светло

  • Хоть глаза выколи — хоть иголки собирай
  • Не видно ни зги – светло как днем

Фразеологизмы – антонимы про всегда-никогда

  • Испокон веков — после дождичка в четверг
  • До скончания веков — когда рак на горе свистнет

Как это обычно бывает у лингвистов, с пониманием того, что такое фразеологизмы-антонимы, всё непросто . Имеются широкое и узкое понимание этого термина:

  • Широкое понимание состоит в том, что фразеологизмы-антонимы имеют противоположное значение. Таких фразеологизмов можно подобрать достаточно много.
  • Узкое понимание заключается в том, что помимо требования противоположности значения у двух фразеологизмов-антонимов должен совпадать состав слов за исключением одного из слов каждого фразеологизма. Например, «засучив рукава» – «спустя рукава». Естественно, таких фразеологизмов-антонимов уже намного меньше.

Честно говоря, узкое понимание кажется мне каким-то надуманным и обедняющим языковую реальность, ведь главное – это противоположность значений, а формальные ограничения мешают найти действительно удачный вариант фразеологизма-антонима для данного фразеологизма. Для чего выдвигаются такие наукообразные построения, создающие лишь лишние сложности, мне как практику понять трудно.

Обычно в конце материала о фразеологизмах с каким-либо словом я пишу, какие из этих фразеологизмов мне самому понравились больше всего . Но сейчас их так много и они такие разные, что, пожалуй, я не смогу выбрать самые понравившиеся.

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже .

Комментарии также всячески приветствуются!

Источник статьи: http://burido.ru/602-frazeologizmy-antonimy

Какой синоним и антоним у фразеологизма «в час по чайной ложке «?

Ну если говорить не фразеологизмами, то синоним — медленно, а антоним — быстро 🙂

Иногда очень медленно работающему человеку говорят: «Как медленно ты работаешь, в час по чайной ложке.» Можно добавить еще таких эпитетов – черепашьим шагом, тянешь кот за хвост, тянешь волынку, тянешь канитель, тянешь резину. Пока сделаешь битый час пройдет.

В противоположность – у него работа кипит, все спорится, в руках огонь горит, работает за семерых.

Вы видели когда нибудь как водой разгоняют неугодные митинги? Струя воды из водомета бьёт с такой силой, что невозможно устоять на ногах.

«Водой не разольешь», это про такую сильную дружбу, которой не страшна даже такая вода.

Мне в детстве говорили, что это означает бесконечные обещания, когда каждый день вместо того, чтобы что-то сделать, продолжают повторять обещание скоро это сделать, но не делают. Когда начинают обещать про что-то, про что всем уже давно известно, что это только вечные обещания, на это могут ответить: Это сказка про белого бычка.

А в интернете бытует мнение, что это сказка, в которой употребляется многократное бессмысленное повторение одной и той же фразы.

А есть даже про самогó белого бычка:

Выражение Time flies переводится, как время летит.

Time flies when you are having fun or doing something that you like. — Время летит быстро (незаметно), когда тебе по кайфу или ты делаешь то, что любишь.

Простые и сложные предложения с фразеологизмом «девать некуда» составляются точно так же, как и с его синонимами: очень много, видимо-невидимо, в избытке, воз и маленькая тележка, завались, ужас сколько, в изобилии и т. д. Писатель И. Бунин в одном из своих рассказов составил, к примеру, такое предложение: «У нас, и правда, девать некуда было этой самой мадеры».

То же самое можно сказать и по поводу «в мгновение ока» Пример: «Этот совет настолько понятен и прост, что вы усвоите его в мгновение ока, т. е. очень быстро, не успев глазом моргнуть».

Источник статьи: http://otvet.ws/questions/117235-kakoj-sinonim-i-antonim-u-frazeologizma-v-chas-po-chajnoj-lozhke-.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии