Акценты (è, à, ì, ù, ò, é) и апострофы.
Про это ещё не писали, а надо.
Ребята, расставляйте, пожалуйста, диакритические знаки в текстах! В каждом втором присланном переводе их или нет, или наоборот стоят, где не надо. Они не просто для красоты, иной раз это очень искажает смысл текста.
Акценты запомнить нетрудно, их всего-то два: гравис и акут. Первый употребляется в разы чаще, это ударение с наклоном влево, означает открытый слог и может стоять над любым гласным, второй – только над «é» и очень редко над «ó», наклоняется вправо и слог считается закрытым, для русского уха это почти не ощутимо (открытость/закрытость), но в конце концов можно запомнить, в каких словах встречается акут, их не так много.
Ударение влево «\» – намного чаще, практически в любом тексте, из самого распространённого:
È è
С клавиатуры alt+0232
Само «è» (3-е лицо глагола «быть». Без акцента был бы союз «и» – «e»), «caffè» (кофе), «tè» (чай. В отличие от местоимения te). Междометия типа «ahimè», имена типа «Noè» и в общем там, где слово заканчивается на ударную «е»:
Ì ì
С клавиатуры alt+0236
«Sì» (да. Не путать с возвратной частицей «si»), «così» (так). В конце дней недели: «lunedì», «martedì» и т.д. и на самом слове «dì» (день. Не путать с предлогом «di»), lì (там. В отличие от местоимения li). И окончания 3 лица passato remoto (finì, capì…)
Ù ù
С клавиатуры alt+0249
«Più» (больше), «giù»(вниз), составные «lassù», «laggiù», «quaggiù» (там вверху, там внизу, здесь внизу и т.п.). «Virtù» (добродетель), «gioventù» (молодёжь или молодость), tribù (племя). Таких не очень много.
À à
С клавиатуры alt+0224
«Città» (город), «università» (университет), «verità» (правда), «libertà» (свобода), «già» (уже), «metà» (середина. В отличие от «meta» – цель), «là» (туда. Чтоб не путать с артиклем и местоимением «la»). То есть всё, что заканчивается на ударную «а». Туда же окончания будущего времени для 3 лица (andrà, tornerà…)
Ò ò
С клавиатуры alt+0242
«Però» (но. Не путать с pero – груша), può (может), «ciò» (то), «perciò» (поэтому), окончания будущего времени для 1 лица (andrò, tornerò…) и 3 лица passato remoto (andò, tornò).
Ударение вправо «/» встречается реже:
É é
С клавиатуры alt+0233
Чаще всего – в словах, оканчивающихся на –ché, самые употребимые: «perché» («почему» и «потому что»), «poiché» (только «потому что»))), «sicché» («поэтому»), «finché» («до тех пор, пока») и им подобные. Ещё из часто встречающегося: «né» в значении «ни», не путать с частицей «ne». То же самое с «sé» (себя), нельзя опускать, чтоб не путать с «se» – если.
«Non sa né leggere né nuotare» – не умеет ни читать, ни плавать. Но «non ne voglio» – «не хочу (этого)». «Parla fra sé e sé» – дословно «ведёт разговор между собой и собой», сам с собой разговаривает. Из реже встречающегося – «fé», когда это усечённая «вера» – «fede». Плюс окончания 3 лица passato remoto (poté, temé. )
Ó ó
С клавиатуры alt+0243
Почти не встречается. Vólgo – народные массы. Ещё где-то есть, но настолько же редко.
Без акцента (!) с апострофом пишется un po’ ! Всегда. Это усечение от «un poco», как детям в школе объясняют: часть слова потерялась, это слёзка – ‘
Усекаются и оставляют после себя апостроф повелительные: vai, stai, dai, fai → до va’, sta’, da’, fa’ (хотя «скажи!» можно написать и с акцентом, и с апострофом: dì и di’, и это необъяснимо). И bene → до be’. Усекаться может и начало слова: «questo/questa. » → до ‘sto/’sta. Там тоже нельзя опускать апостроф, потому что получатся формы глагола «stare».
Добавляйте, что забыла или перепутала.
И к слову о диакритических знаках. Буква ё тоже пока не отменена и смыслоразличительную роль во многих словах играет. «Все» и «всё» в предложениях без глагола, например, («где все?») надо различать. Или «совершенный» – «совершённый». Нежелательно опускать.
Источник статьи: http://www.forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4398
Французский алфавит
Во французском алфавите 26 пар букв (строчные и прописные). Он основан на латинском, как и английский, и немецкий. Так что не удивляйтесь их схожести. Также стоит иметь в виду, что несмотря на то, что буквы во всех 4 языках пишутся одинаково, звуки отличаются. Кроме того, во французском используются диакритические знаки.
Французский алфавит
Буква
Название
Буква
Название
Французские буквы с диактритикой
Aa | Cc | Ee | Ii | Oo | Uu | Yy |
Éé | ||||||
Ââ | Êê | Îî | Ôô | Ûû | ||
Àà | Èè | Ùù | ||||
Ëë | Ïï | Üü | Ÿÿ | |||
Çç |
Диакритические знаки
Всего во французском языке их пять:
- accent aigu (аксант эгю) или акут: Éé (употребляется только с этой буквой). Произносится как закрытый звук [e] и чаще всего встречается в языке.
- accent grave (аксант грав) или гравис: Àà, Èè, Ùù. С буквой è произносится как открытый звук [ɛ] (в отличие от é и e). Произношение в случае с à и ù не меняется. С ними гравис встречается в служебных словах, среди которых: предлог à (указывает место, время, принадлежность и др.); là и его производные (переводится как «там»); déjà («уже»); où («где»). Написание через accent grave позволяет отличить эти служебные слова от омонимов, а именно: il a («он имеет», спряжение глагола avoir в настоящем времени); la (определенный артикль женского рода); ou («или»).
- accent circonflexe (аксан сирконфлекс) или циркумфлекс: Ââ, Êê, Îî, Ôô, Ûû. Во многих случаях используется вместо исторического латинского s. В случае с â, ê и ô при его употреблении меняется произношение звука: â — сдвинутое назад, ê — открытое, ô — закрытое (в современном языке различие a/â утрачивается). Для î и û произношение остается таким же. Реформа 1990 года разрешает не употреблять accent circonflexe над i и u, за исключением имён собственных, форм первого и второго лица множественного числа passé simple и слов dû, mûr, sûr (теряющих циркумфлекс в других формах), jeûne, форм глагола croître.
- tréma (трэма) или диерезис, трема: Ëë, Ïï, Üü, Ÿÿ. Этот знак нужен, чтобы избежать произнесения сочетания гласных как дифтонга, например, Citroën. В языке почти не употребляется, особенно редко встречаются ü и ÿ, разве что в некоторых именах собственных, ставшем нарицательным слове capharnaüm («бойня»), а также в глаголе crapaüter (вариант написания crapahuter). Реформа 1990 года разрешает написание -güe вместо -guë с непроизносимым ë (например, aiguë/aigüe) и -geü- вместо -geu- с непроизносимым e (например, vergeure/vergeüre).
- cédille (сэдий) или седиль: Çç (используется только с этой буквой). При этом буква ç всегда произносится как [s], а не [k], и это не зависит от того, какая буква идет дальше.
Обратите внимание! Замена букв с диакритикой на буквы без диакритики официально является орфографической ошибкой. Однако на практике диакритику над прописными буквами по техническим причинам часто опускают.
Лигатуры
Лигатура — это знак, образованный путем слияния двух и более графем. Во французском языке их две: Ææ Œœ. Они являются диграфами, т.е. передают один звук, а на письме состоят из двух графем. Нередко по техническим причинам заменяются на две буквы: ae (или фонетическую запись é), oe.
Заимствования
Буквы k, w и факультативная лигатура æ используются только в иностранных словах (kilo — килограмм, wagon — вагон, nævus — бородавка) и именах собственных.
Ударение
Во французском языке с ударением проблем не возникает. В отличие от русского, в котором под ним может быть любой слог, во французском ударным всегда является последний слог.
Источник статьи: http://frenchblog.ru/learning/french-alphabet.html
Буквы со значками. Французские диакритические знаки
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
Думаю, что многие уже заметили, что над французскими буквами и под ними иногда встречаются разные значки: палочки, домики, точки, червячки, запятые…
Как вы понимаете, их рисуют не просто так.
Уже известная нам буква алфавита е (это та самая, когда мы складываем губы так как будто будем говорить о, а сами говорим э) с разными значками произносится по разному.
Если вы видите над ней вот такой значок (accent aigu (острый акцент) или «палочка направо»), её нужно произносить, улыбаясь.
Приготовьте губы для звука и, а сами произнесите э.
То есть максимально растяните губы к ушам. И вот с такой улыбкой до ушей и говорите э.
f é e, b é b é , caf é , é cole, é tudie, r é cit, t é l é , é t é , é crire, litt é rature, pr é f é r é
C é cile d é teste le caf é .
C’est l’ é cole num é ro deux.
C’est la discipline pr é f é r é e de B é n é dicte.
Le b é b é de P é p é a le nez é pat é .
Il a piti é des b é b é s.
è ê ë
Научное название для этих значков: accent grave, accent circonflexe, tréma (назовем их по-своему – палочка налево, домик, две точки).
Все три варианта произносятся одинаково, как русское э.
tr è s, pr è s, apr è s, fr è re, p è re, m è re, po è te, cr è me, probl è me, mod è le
f ê te, b ê te, r ê ve, cr ê pe, for ê t, fen ê tre, No ë l
C’est le p è re de Pierre.
Le No ë l est ma f ê te préférée.
Интересная история № 1
Надеюсь, все знают, что французский язык вырос из латыни (так же как и итальянский, испанский языки). То есть во французских словах преобладают латинские корни.
Так вот. Там, где в латыни в этом корне была буква s , в современном французском над буквой стоит домик. А вот в других языках (и не только романских, но, например, в английском и русском) эта s сохранилась.
Посмотрите на слово f ê te!
Давайте восстановим спрятанную под домиком букву. Что получилось? Feste .
Что оно нам напоминает? Посмотрите на испанское слово fiesta и на русское слово «фестиваль». Правильно! Это же «праздник»! Так можно догадаться о значении слова, в котором есть е с домиком.
А теперь слово for ê t.
Действуем таким же образом. Восстанавливаем букву s – forest .
Те, кто владеет английским, уже поняли, что это «лес». Кстати, во французском сохранилась эта буква, например, в слове forestier (лесник) .
Интересная история №2
Две точки могут стоять не только над е , но и над другими буквами тоже.
Главное назначение этого значка – разделять гласные.
Обычно две гласные подряд дают какой-то один звук. Например, буквосочетание a i читается как э (об этом узнаем подробнее позже).
Но если над i поставить не одну, а две точки, это буквосочетание будет читаться как аи.
na ï f, égo ï ste, Rapha ë l, No ë l
Интересная история №3
Домик (accent circonflexe) и «палочка налево» (accent grave) могут стоять не только над буквой е .
Эти значки могут использоваться для различения значения слов.
du – частичный артикль мужского рода (или слитный артикль)
d û – форма прошедшего времени глагола devoir
sur – предлог «на, о»
s û r – прилагательное «уверенный»
a – глагол avoir (иметь) для местоимений «он, она»
à – предлог «в»
ou – союз «или»
o ù – вопросительное слово «где? куда?»
la – местоимение «её» (отвечает на вопрос «кого?»)
l à – наречие «там, здесь»
Внимание! На произношение это никак не сказывается.
Буква с может читаться по-разному (узнаем об этом чуть позже), но, если вы видите под ней вот такой червячок (cedille), всегда читайте её как русскую букву с.
gar ç on, le ç on, ma ç on, fa ç on,fa ç ade, lima ç on, re ç u
Апостроф
Это такая запятая сверху и справа от буквы, которая прячет под собой лишнюю гласную.
Во французском языке всё должно быть прекрасно 🙂 А вот две гласные подряд – это непорядок.
Нельзя оставить de elle . Надо спрятать под апостроф гласную в предлоге. Получается d’elle .
Вместо le arbre – l’arbre , je ai – j’ai .
К этому очень быстро привыкаешь, потому что очень быстро понимаешь, что так произносить, действительно, намного удобнее.
Итог урока «Буквы со значками»:
- é (губы для звука и, а сами произнесите э):
C é cile d é teste le caf é . - è ê ë (русское э):
Le p è re de No ë l r ê ve de f ê te. - ç (русская с):
Le gar ç on a re ç u une le ç on. - апостроф:
вместо le arbre – l’arbre , je ai – j’ai . - две точки над гласной отделяют ее от предыдущей, то есть не образуют буквосочетания, а произносятся по отдельности:
égo ï ste, No ë l - домик над гласной û различает смысл слов, на произношении не сказывается:
s u r – предлог «на, о»
s û r – прилагательное «уверенный» - палочка налево над буквой à различает смысл слов, на произношении не сказывается:
a – глагол avoir (иметь) для местоимений «он, она»
à – предлог «в»
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/fr-ru/phonetics/3/