Меню Рубрики

Ферштейн как пишется на немецком

Почему спрашивают и отвечают «ферштейн» (verstehen) вместо «verstehest du?» или «verstehe»?

Verstehe — форма глагола verstehen 1 лица. Лично общался с большим количеством австрийцев и они спрашивают «verstehst du?» или «hast du verstanden?». «Ферштейн» говорят только русскоязычные люди, не знающие немецкой грамматики и пытающиеся придать эмоциональной окраске свой вопрос.

Ну это я понимаю. Вопрос как раз в том, почему русские говорят просто инфинитив «ферштейн»

Что за нелепая манера у русскоговорящих переспрашивать то, что они только что отчетливо услышали?

Вполне может быть, что на самом деле — не услышали! Или услышали, но не «расшифровали» фразу, и она прошла мимо. Так что, нужно, и вправду, повторить.

А есть ещё «высший пилотаж» — это когда переспрашивают, чтобы выиграть несколько секунд на обдумывание ответа.

Может ли интроверт быть холериком?

я и холерик, и интроверт. для меланхолика я слишком агрессивна и динамична. для экстраверта — слишком закрыта. работаю на дому, и за полгода виделась с друзьями лишь четыре раза. и особой потребности в общении не испытываю.

с самого детства сталкивалась с непониманием и неприятием, и поэтому привыкла выплескивать эмоции в дневники/блоги, и психовать лишь тогда, когда меня никто не видит.

В чем смысл атеизма, если мы еще не до конца поняли как устроен наш мир и есть ли в нем Верховный разум, описать который хотя бы попытались мировые религии?

Религии не «хотя бы попытались». Они приняли за аксиому и настаивают, чтобы все остальные признали их утверждение истиной. Причем сделали это очень давно, когда знаний о мире было гораздо меньше.

Почему, зная о ГУЛАГе, лидеры остальных стран мира не решились вмешаться?

Потому что точно такие же Гулаги были и есть во всех странах. В каких-то лучше, в каких-то хуже. А неправомерные посадки тоже были и бывают во всех странах.

Может ли интроверт стать экстравертом?

Тип личности экстраверт-интроверт обусловлен характеристиками нервной системы (подвижность,переключаемость и т.д.), мы не может изменить свою физиологию, поэтому ответ нет. Но стоит заметить, что не бывает абсолютного интроверта или экстраверта. Для примера можно рассмотреть типологию как экстравертно-интровертный континуум, человек, как бы, скользит по нему в зависимости от ситуации и деятельности, таким образом, можно воспитать в себе качества противоположного типа темперамента, но для этого потребуются силы, время и мотивация.

Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/pochemu_sprashivaiut_i_otvechaiut_vmesto_452f64dc/

VIE-DQ111 › Блог › О немецкой ненормативной лексике (18 +) 😎

В друг кому интересно будет, если что обращайтнсь за переводом )))

В Германии эмигрантов встречают не только по одежде, но и по языку. Чтобы успешно адаптироваться в немецком обществе, необходимо не только Hochdeutsch sprechen, то есть говорить на литературном немецком языке, но и понимать жаргон (арго, сленг).

Современный немецкий жаргон по своему составу лишь незначительно отличается от литературной речи, поскольку новое — жаргонное — значение слова получают в процессе иронического переосмысления привычного значения или буквального понимания метафор.

Так, например, «Mistbeet» уже может означать вовсе не парник, а грязный бордель, a «Sitzungssaal» — не зал заседаний, а туалет.

Слово «Sonnenbett» — на слух «солнечная постель». Но происхождение этого слова ничего общего не имеет с немецкими корнями «Sonne» и «Bett». «Sonnenbett» состоит из еврейских корней «зона» — «проститутка» и «байт» — «дом» и означает «бордель». Содержатель такого заведения прежде именовался «Sonnenbruder» — на слух какой-то безобидный «солнечный братец».

К жаргону, кроме прочего, относят всякого рода шутливые иронические выражения, в которых немецкий язык недостатка не испытывает. Например, такое выcказывание: „Früher war es so geregelt, dass jeder seine Alte vögelt. Heute ist so verzwickt, das alles durcheinander fickt».

Вам могут в солидном учреждении неожиданно предложить: «Setzen Sie sich auf Ihre fünf Buchstaben!» — что в буквальном переводе означает: «Сядьте на свои пять букв!». «Пять букв» в данном случае означают Arsch, то есть задницу. А в действительности вам — может быть, в несколько раздраженной форме — предложили сесть на место.

В первый год пребывания в Германии я от своей бывшей квартирной хозяйки (после того, как она проиграла судебную тяжбу со мной) получил довольно гневное письмо, написанное, однако, на отличном Hochdeutsch. Письмо начиналось „Sehr geehrter Herr» и заканчивалось словами «Mit freundlichen Grüßen und lmaA!». Группа букв lmaA в завуалированном виде означает: «leck mich am Arsch».

Посетитель ресторана, недовольный блюдом, которое было очень сухо, может заметить официанту, что данное блюдо, например, мясо, было «furztrocken». И официант на это выражение не оскорбится. Или на вопрос официанта «Wie schmeckt Ihnen…» недовольный клиент вместо «Das schmeckt nicht» может сказать: «Das schmeckt wie Arsch und Friedrich».

В Германии мата нет, но могут послать далеко…

Понятия «мат» или «нецензурная брань» в немецком языке отсутствуют. Немецкие ругательства практически всегда употреблялись и употребляются в литературе. Немцы редко упоминают гениталии, зато вплетают в свои подчас замысловатые ругательства то зад, то продукты жизнедеятельности человека и животных. Само понятие «ненормативной лексики» формировалось с попыткой установления языковых запретов, обусловленных культурно-историческими сдвигами, как, например, введением христианства, а затем и становлением единого литературного языка. Некоторые «ненормативные слова» были когда-то вполне «нормативными». Так, например, немецкий глагол «ficken», обозначающий в настоящее время совершение полового акта, лет 200 назад означал «тереть», «тереться» — и, естественно, это слово было литературным.

Есть в Германии слово, которое можно услышать всюду — не только на улице, но и в магазине, в присутственном месте, в любом кабинете. Это слово-паразит дети начинают говорить вместе со своими первыми словами «папа» и «мама»: die Scheiße, дословно означает «дерьмо», самое распространенное ругательство. За ним следуют уже упомянутое «Arsch» и «Arschloch» — «дырка в заднице».

Однако вторичный спектр значений этих слов необычайно широк: «Arsch» или «Arschloch» может означать как «первый встречный человек», так и «обманщик», «придурок», «негодяй» и ещё многое другое.

Самое длинное непереводимое ругательство, которое до сих пор применяется в Баварии и на юге Гессена, высказываемое на одном дыхании — это

Немецкая ненормативная лексика богата и красочна. Но лучше нам ее не применять, так как употребление этих слов чревато крупными штрафами и даже тюремным заключением.

За словесное оскорбление или унижение достоинства §185 Уголовного кодекса ФРГ предусматривает лишение свободы на срок до одного года (за оскорбление действием — 2 года) или денежный штраф. Сумма штрафа определяется судьей.

В немецких судах накопилась практика разбирательства конфликтов, в центре которых — оскорбление. И вот какие решения были вынесены в различных городах Германии:

«Sie können mich mal. » («Вы можете меня поцеловать в. «) — 30-50 EUR.
«Schlampe!» («Потаскуха!») -75 EUR.
«Stinkstiefel!» («Вонючка!») — 100 EUR.
«Tomaten auf den Augen!» («Ты что, слепой!») — 150 EUR.
«Depp!» («Балда!») — 250 EUR.
«Armleuchter!» («Тварь!») — 250 EUR.
«Witzbold!» (Дебил, идиот») — 300 EUR.
«Leck mich. » — по степени оскорбления соответствует русскому «Иди ты на…» — 300-450 EUR.
«Du armes Schwein!» («Жалкая свинья!») — 350 EUR.
«Penner!» («Мудак!») — 550 EUR.
«Arschloch!» («Задница, сволочь, скотина!») — 675 EUR.
«Halt die Fresse! Halt die Schnauze! Halt das Maul!» («Заткнись!») — 75-100 EUR.
«Du Arsch mit Ohren» —задница с ушами — 100-150 EUR
«Mir ist es scheißegal» («Мне это по фигу») — 50-100 EUR.
Особенно дорого стоит «общение» со стражами порядка

Удовольствие сообщить полицейскому, что он «Holzkopf!» («Болван!», «Дубинноголовый!»), обойдется минимум в 750 EUR.

Обозвать полицейскую «Blöde Kuh!» («Глупая корова!») стоит, в зависимости от города и других обстоятельств, от 75 до 600 EUR, и это сравнительно дешево, поскольку за утверждение, будто она же является «Das schmutzige Weib» («Грязная баба»), кошелек вам облегчат на 1900 EUR.

А вот тот, кто выпустил пар, высказавши фрау-полицейской, что она «Hässliche Kacke und das alte Schwein» («Гадкая какашка и старая свинья»), не подозревал, как высоко суд оценит его высказывание — узнал, когда пришлось выложить 2500 EUR.

Ein «Du» zum Polizisten (обращение к полицейскому на «ты») стоит от 300 до 600 EUR.
«Raubritter!» («Грабитель» — обращение к полицейскому) — 800 -1000 EUR.
«Bullenschwein!» — («Полицейская свинья!») — 1100 EUR.
«Tölpel in Uniform!» («Дурень в форме») или » Clown in Uniform!» («Клоун в форме!») — приравнивается к 1500 EUR, а «Teufelsräuberische das Ausgeburt» («Чертово грабительское отродье» ) — всего 900 EUR.

Язык оскорбительных жестов
Очень любят пользоваться этим языком автоводители. Но дорого же им это обходится!

Такое, казалось бы, безобидное деяние, как изобразить длинный нос и повертеть им, облегчает кошелек автора-исполнителя минимум на 200 EUR. Этот знак в переводе на нормальный русский язык может обозначать: «Не вы…вайся!».
Помахать перед лицом растопыренными пятернями, что подразумевает что-то типа: «Идиот, придурок! У тебя не все дома!» — в Берлине стоит 1000, а в Мюнхене — всего 400 EUR.

Vogel zeigen — демонстративно постучать пальцем у виска, что однозначно сообщает: «у тебя не все дома», «шариков не хватает» (по-немецки жест означает «не все птицы в гнезде») — стоит около 750 EUR.
«Scheibenwischer» — помахать перед своим лицом ладонью (внутренней стороной к себе), что примерно означает «ты что, с ума сошел?» — 1000 EUR.
Такой «невинный» жест, как демонстрация отогнутого среднего пальца правой руки, то есть жест, известный под названием «Stinkfinger», что можно толковать как «имел я тебя!», суды в разных городах Германии оценили от 2000 до 4000 EUR.

Надо отметить, что приведенный прейскурант действует и по отношению к пешеходу.

Немцы — большие мастера ругательного словотворчества и разного рода оскорбительных прибауток, как, например: «Dein Geburtstag steht im historischen Kalender direkt nach Hiroshima und Tschernobyl» — «Твой день рождения значится в календаре исторических событий сразу после Хиросимы и Чернобыля», — или: «Dein Gesicht auf einer Briefmarke, und die Post geht pleite!», то есть: «Твою рожу на почтовую марку — почта разорится!».

Но если учесть, что в немецком языке словообразование часто происходит посредством сложения нескольких корней, то перевести некоторые перлы на русский язык или хотя бы донести их смысл довольно трудно. Например: «Steckdosenbefruchter», в буквальном переводе — «осеменитель электрических розеток».

Вполне литературная поговорка «Hals und Beinbruch» со значением «ни пуха, ни пера» — ироничное наследие. На слух звучит как пожелание «сломать шею и ноги». Происходит на самом деле от еврейского пожелания «счастья и благословения» — «хацлаха-браха».

Различные диалекты немецкого языка богаты весьма красочными оборотами. Так, скажем, на одном из диалектов тупиц называют «Affeglatze», то есть «обезьянья плешь», непомерно большое седалище — «Bauernbahnhof», то есть «крестьянский вокзал», а скупердяя — «Das eiterige Geschwür», то есть «гнойный нарыв».

В последние десятилетия немецкий язык постоянно обогащается калькированными с русского и других славянских языков ругательными выражениями. Но звучат они по-немецки не только грубо, но и довольно непривычно.

Источник статьи: http://www.drive2.ru/b/482641350324388022/

ФЕРШТЕЙН

Язык Одессы. Слова и фразы . 2013 .

Смотреть что такое «ФЕРШТЕЙН» в других словарях:

ферштейн? — нареч, кол во синонимов: 9 • всасываешь? (11) • втягиваешь? (9) • допетрил? (11) … Словарь синонимов

Руссо туристо — облико морале. Ферштейн? — кино «Руссо туристо облико морале. Ферштейн?» Фраза из популярного кинофильма Бриллиантовая рука (в устах Андрея Миронова) = «(Я) русский турист. (У меня) моральный облик. Понимаете?» … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

Сборная Люксембурга по футболу — Прозвища D Roud Léiwen (Красные львы) … Википедия

Калинин, Григорий Николаевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Калинин. Григорий Калинин Григорий Николаевич Калинин … Википедия

Самолёт летит в Россию — Жанр Комедийный боевик Режиссёр Алексей Капилевич В главных ролях Андрей Анкудинов, Сергей Лосев, Сергей Паршин … Википедия

Практическая магия — Practical Magic … Википедия

Туман (фильм, 2010) — У этого термина существуют и другие значения, см. Туман (значения). Туман Жанр … Википедия

Филиппова, Ирина Николаевна — Ирина Николаевна Филиппова (5 июня 1957(19570605), Оренбург) российский балетмейстер, хореграф, преподаватель. Балетмейстер постановщик, с 1984 2000 приняла участие в создании более 50 ти спектаклей. В 1990 1999 гг. в качестве… … Википедия

облико морале — кино «Руссо туристо облико морале. Ферштейн?» Фраза из популярного кинофильма Бриллиантовая рука (в устах Андрея Миронова) = «(Я) русский турист. (У меня) моральный облик. Понимаете?» … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

руссо туристо — кино «Руссо туристо облико морале. Ферштейн?» Фраза из популярного кинофильма Бриллиантовая рука (в устах Андрея Миронова) = «(Я) русский турист. (У меня) моральный облик. Понимаете?» … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

Источник статьи: http://odessa_slang.academic.ru/666/%D0%A4%D0%95%D0%A0%D0%A8%D0%A2%D0%95%D0%99%D0%9D

Форум Винского

Поиск дешевых авиабилетов

Бронирование отелей, вилл, апартаментов

Аренда квартир, апартаментов, домов у собственников

Аренда автомобиля за границей и в России

Страховка арендованного авто

Страхование для туристов

Реклама на форуме Винского

Сайт Винского

  • Список форумовЕВРОПА форумГЕРМАНИЯ форумОтзывы о Германии. Отдых и путешествия по Германии
  • Изменить размер шрифта
  • Smartfeed
  • Блоги
  • Правила
  • Инструкции
  • FAQ
  • Галерея
  • Регистрация
  • Вход

Нихт ферштейн, или простите меня за мой немецкий..(Бавария и немножко Австрии)

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Аренда автомобиля : Поиск и бронирование автомобилей в Rent Car агентствах по минимальной цене Бронируй заранее и получай скидки, страховка включена

Нихт ферштейн, или простите меня за мой немецкий..(Бавария и немножко Австрии)

Evitta » 18 июн 2012, 13:17

На самом деле немецкий мне не нравился с пеленок. (Тут я, конечно, приврала малек, но со школы точно не нравился.) Не знаю почему. Видимо, на мой музыкальный слух он не воспринимался никак. Но вот страны – Германия и Австрия, в отличие от языка, привлекали.

Но путешествие наше не задалось как-то с самого начала.. Вернее, его финансовая сторона. Сначала не хотели выдавать с карты в евро наличные евро — сумму свыше дневного лимита выдачи: случились проблемы в процессинговом центре. Ну да ладно, сняла часть, остальное на карточке осталось. Потом в пятницу, накануне поездки у меня с рублевой кредитной карточки стырили 95 тыс. рублей. (Я как-то стала замечать, что не проходит у меня путешествие без финансовых приключений: вот в Индонезии утопила дорогущую зеркалку с объективом.) В итоге, деньги обещали вернуть до конца июня: факт мошенничества был доказан и даже узнали, где мошенники сосканировали мою карточку.

Но всю поездку нас сопровождали постоянные дожди и ливни,а солнышко убегало он нас, не успев поприветствовать. Только пару-тройку раз мы увидели окружающий нас мир в солнечном свете…

Билеты на рейс Москва-Мюнхен-Москва авиакомпании Сибирь были куплены еще в ноябре 2011. Сибирь была выбрана как самая удобная в плане времени и дешевая на момент покупки. Полагаться на распродажи мне — с четким графиком отпусков — не всегда получается…

Отели-пансионы на базе завтраков – а их предполагалось 7 штук по маршруту — бронировались и перебронировались на букинге неоднократно. Виза была спокойно получена почти за 3 месяца до поездки без проблем. Машина тоже была зарезервирована через этот сайт прямо из аэропорта.

Для поездки я подготовила файлик Гид Бавария-Австрия со всеми интересующими меня местами: некая квинтэссенция отзывов с форума и инфо с официальных сайтов о времени работы/ценах и т.п. Он не претендует на полноценный гид по тем местам, просто там собрана много разной информации в одном файле. Можно просто распечатать и взять с собой.

В конце отчета имеется полный бюджет поездки, плановый и фактический.

Ах да, путешественники – это я, мой муж Дима и наш сын почти 9 лет Дениска. Фотоаппараты были у всех 🙂 Но в этом отчете в основном мои фото и несколько фоток Димы, так как у него был широкоугольник.

Источник статьи: http://forum.awd.ru/viewtopic.php?f=519&t=158771


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии