Меню Рубрики

Досвидание как пишется по английскому языку

Как сказать «До свидания» на английском языке

— Good bye.
— Bye.
— Bye-bye.
— Good night.
— Take care.
— Cheers.
— See you / ya later.
— Talk to you later.
— (It) was (really) nice/good/ great to talk to you.

Фраза «Take care» или полный вариант «Take care of yourself» означает «Позаботься о себе», но фактически никакой заботы никто о вас проявлять не собирается. Это лишь форма прощания «Пока» или «До свидания» и ничего больше.

Выражение «Cheers» можно употребить при неформальном прощании. Возможно, оно знакомо вам как приглашение чокнуться бокалами, наполненными спиртными напитками. В этой ситуации это выражение также употребляют, когда тосты придумывать не хочется, да и незачем.

Русское «Давай! Увидимся!» или «Ну до встречи!» служит аналогом английскому «See you / ya later» (you может превращаться в ya в разговорном варианте, но не является общепринятой нормой английского произношения, лучше держать это в памяти для узнавания, а не для воспроизведения).

Конструкцию «Talk to you later» можно дословно перевести как «До разговора». В английском языке возможно использование такого выражения в беседе по телефону, в «чате» по Интернету, при личной встрече. В русском языке такая фраза не употребляется, прощаясь, мы произносим «До встречи!».

Выражение «It was nice to talk to you» является в английском языке распространённой формой вежливости, которая содержит положительную оценку состоявшегося разговора. Менталитет англичан таков, что с их точки зрения необходимо на все смотреть позитивно. Даже если разговор был пустым, всё равно необходимо сказать что-то позитивное в ответ.

«It was really great to talk to you. I’m afraid, I must be running now. See you some time later!» (по-русски это выгдядит приблизительно так: «Рад встрече. Извините, должен бежать. Как-нибудь ещё обязательно пересечёмся!»). Возможно, это выглядит лицемерно, но если вы хотите звучать вежливо по-английски – берите на вооружение.

Конструкции «It was good to talk to you» и «Was nice talk you» это усечённые варианты фразы «It was nice to talk to you».

Источник статьи: http://begin-english.ru/article/good-buy/

Досвидание как пишется по английскому языку

Свидания осужденных — (англ. meetings of convicted persons) свидания лиц, осужденных к лишению свободы, с родственниками и иными лицами, осуществляемые на условиях и в порядке, установленных уголовно исполнительным законодательством РФ. Согласно ст. 89 УИК РФ*… … Энциклопедия права

Свидания осужденных — (англ. meetings of convicted persons) свидания лиц, осужденных к лишению свободы, с родственниками и иными лицами, осуществляемые на условиях и в порядке, установленных уголовно исполнительным законодательством РФ. Согласно ст. 89 УИК РФ*… … Большой юридический словарь

свидания — добиться свидания • действие, каузация назначать свидания • модальность, планирование … Глагольной сочетаемости непредметных имён

Ты кто такой? Давай, до свидания! — «Ты кто такой? Давай, до свидания!» мейхана, ставшая интернет мемом. Исполняют азербайджанские[1] мейханисты [2][3][4] певцы братья Интигам и Эхтирам Рустамовы. Содержание 1 История … Википедия

До свидания, дети — Au revoir les enfants … Википедия

До свидания, дети (фильм) — До свидания, дети Au revoir les enfants Жанр драма Режиссёр Луи Маль Продюсер Луи Маль … Википедия

До свидания (сингл) — До свидания. Макси сингл Земфиры Дата выпуска … Википедия

До свидания, мальчики! (фильм) — До свидания, мальчики! … Википедия

Мэри Поппинс, до свидания! — Мэри Поппинс, до свидания Жанр сказка … Википедия

До свидания, овраг (повесть) — Константин Константинович Сергиенко (17 сентября 1940, Сталиногорск, ныне Новомосковск Тульской области 1996, Москва) российский писатель. Содержание 1 Образование и творчество 2 Автор исторических повестей … Википедия

До свидания, овраг — Константин Константинович Сергиенко (17 сентября 1940, Сталиногорск, ныне Новомосковск Тульской области 1996, Москва) российский писатель. Содержание 1 Образование и творчество 2 Автор исторических повестей … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B4%D0%BE%20%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F/ru/en/

Прощание на английском языке

Тема прощания на английском языке не менее важна, чем приветствие или умение поддерживать беседу в целом. Сегодня поговорим о том, какие фразы прощания выбирать в зависимости от ситуации, в которой вы находитесь: неофициальная встреча, повседневный разговор со знакомым или деловая переписка.

Вы получите ответы на самые часто задаваемые вопросы изучающих язык:

  • как сказать «пока» на английском языке и не показаться грубым, если беседа утомила вас;
  • как не чувствовать себя неловко, когда необходимо закончить разговор;
  • чем заменить банальное «Good bye» и одновременно дать понять человеку, что вы с удовольствием продолжите беседу в другой раз;
  • как правильно попрощаться в письме на английском языке и пр.

Фразы прощания для повседневных ситуаций

Делимся наиболее подходящими примерами вежливого прощания. Где они могут вам пригодиться?

  • При общении с соседями;
  • с коллегами после ланча;
  • на различных конференциях;
  • на встрече со старым другом;
  • на вечеринке или в баре;
  • случайная встреча со знакомым в магазине или на мероприятии.

Наиболее распространенные фразы прощания с переводом на английский язык

Самая простая альтернатива фразе Good bye . Можете использовать ее как в живой беседе, так и в email переписке. Используйте в разговоре с теми, с кем вы встречаетесь реже, чем с коллегами по работе или близкими друзьями.

Увидимся/Продолжим разговор позднее. I`ll see you soon/We`ll talk again soon .

Пожалуй, лучший вариант сказать «пока» тому, с кем вы точно знаете, что увидитесь в самое ближайшее время.

Всего вам наилучшего . Have a good one .

Более неформальный вариант фразы Have a good day (Хорошего вам дня). Подходит для бытового общения с близкими людьми.

Рад был встрече/Рад разговору. Good seeing you/Good talking with you .

Фраза подойдет для прощания с тем, с кем вы совершенно случайно встретились где-нибудь на парковке у супермаркета. Не используйте ее с теми, с кем общаетесь постоянно.

Коротко и просто. Такое прощание отлично подойдет для завершения беседы.

Увидимся позже! Later/See you later/Catch you later .

Так вы можете попрощаться с близким другом или членом семьи, с которым вскоре увидитесь.

Сленговый вариант предыдущей фразы (для друзей и семьи).

Мне надо бежать. I gotta run/I gotta take off/I gotta split/I gotta head ou t.

Обратите внимание, что слово gotta – это сленговая форма got to .

Используйте данные фразы при прощании, если вы спешите. Синоним формального прощания I have to get going. I’ve go to _____.

Я ушел / убежал! I`m off!/I`m outta here!

Outtaout+off . Неформальный вариант прощания, например, с коллегой в конце рабочего дня или когда вы покидаете дружескую вечеринку.

Официальное прощание на английском

Следующие примеры прощания подойдут для официальных разговоров:

  • когда вы покидаете рабочее собрание;
  • заканчиваете рабочее интервью;
  • прощаетесь с коллегами старше по должности в конце рабочего дня;
  • общаетесь с различными категориями клиентов (новые, вип, недовольные и пр.);
  • заканчиваете беседу с людьми старше себя.

В подобных ситуациях следует выбирать более формальный тон, чтобы показать свое уважение. Используйте следующие примеры прощаний:

Хорошего дня! Have a good day!

Пожелать кому-нибудь хорошего дня или вечера – всегда очень добрый жест. Такого рода прощание подойдет и для личной беседы, и для телефонного разговора, и для email переписки.

С вами приятно беседовать. Но я должен идти…. It was wonderful to talk to you. I must be going. I’ve got to ____ .

Если вы переписываетесь с кем-то в чате или разговариваете по телефону, данная фраза послужит очень вежливой формой прощания. Все мы чем-то заняты и вынуждены переключаться с одного дела на другое, поэтому такая форма будет наиболее уместна и вежлива.

Выражение I’ve got to – простой способ объяснить причину окончания разговора:

  • I`ve got to join a conference call in 5 minutes . Я должен присоединиться к конференции через 5 минут .
  • I’ve got to pick up kids from school . Мне надо забрать детей из школы.
  • I’ve got to share this information with my boss . Мне необходимо донести эту информацию до босса .

Вы можете назвать любую причину, но важно, чтобы она была правдивой!

Было здорово пообщаться с вами. С нетерпением буду ждать следующей встречи (или разговора) . It was great to talk with you. I look forward to seeing you again soon (or talking with you again soon) .

Вместо банального Good bye используйте данное выражение, чтобы закончить разговор на позитивной ноте. Может употребляться как в беседе тет-а-тет, так и в телефонном разговоре.

Прощание в письме

Правильно закончить письмо и попрощаться очень важно, так как вы закрепляете таким образом впечатление о себе. Не попрощавшись вы рискуете показаться непрофессиональным и грубым. Исключением можно назвать всего пару ситуаций: когда вы постоянно в течение дня ведете переписку с кем-то или когда это ваш близкий друг или родственник. В остальных случаях в деловом письме всегда необходимо прощаться.

Примеры вежливого прощания в письме:

С уважением . Kind regards/Regards .

Теплые пожелания . Warm regards . (Стоит употреблять, когда вы уже знакомы с собеседником.)

Следующими фразы прощания вы можете употреблять, когда уже знакомы, общаетесь регулярно, но письмо все же остается рабочим:

С уважением . Best/Best regards/Warm regards .

Будьте здоровы . Cheers . Не бойтесь показаться фамильярным: подобного рода прощание очень распространено в английском обществе.

Хороших выходных! Have a great week end! Всем нравится ощущение окончания рабочей недели, поэтому попрощаться с коллегами таким образом будет как нельзя кстати.

Избегайте следующих фраз при прощании:

Искренне ваш . Yours truly/Yours faithfully . Может прозвучать слишком лично и интимно.

Благословен день/Благословенного дня . Have a blessed day . Неуместно упоминать религию в формате рабочей переписки.

Thanks/Thxs or Regards/Rgds . Нельзя использовать сокращения и аббревиатуры в деловой переписке.

Прощание на английском языке для детей

Прощание детей с учителем на английском языке можно отнести к любому формальному и вежливому прощанию. Вот несколько примеров:

До свидания, учитель . Good bye, teacher .

Спасибо за интересный урок . Thank you for an interesting lesson .

Хорошего дня!/Хороших выходных! Have a good day!/Have a good week end!

Если вы будете использовать в своей речи и письме предложенные варианты прощаний, то обязательно будете чувствовать себя уверенно, с кем бы вы ни вели беседу: с серьезным боссом или давним коллегой.

Наиболее распространенные формы прощаний в английском языке

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5cd2e972ed7a4c00aee43a60/proscanie-na-angliiskom-iazyke-5d53c67bd7859b00aeecfc2a

Have a good one: нетрадиционные способы сказать «до свидания» на английском

Устали от избитого “Goodbye!” при прощании? Хотите свое скучное “до свидания” превратить во что-то более дружественное или более интересное? Вы пришли по адресу.

Являетесь ли Вы студентом, старающимся говорить более естественно со своими англоязычными друзьями, или деловым человеком, стремящимся вежливо и непринужденно общаться со своими клиентами, мы Вам поможем. Представляем Вашему вниманию множество английских фраз, которые Вы можете использовать вместо банального “Goodbye!”. Сегодня разнообразим свои способы попрощаться в формальной обстановке или с теми, кто не входит в наш ближайший круг общения.

Это стандартное прощание. Оно звучит кратко, просто, ни к чему не обязывает, и Вы можете попрощаться так с абсолютно любым человеком. Оно подойдет для друзей и семьи, а также коллег и деловых партнеров. Даже если Вы используете другие выражения их этого списка, Вы обычно еще добавляете “Bye!/Пока!” напоследок.

  • Have a nice day/Хорошего дня
    Have a good_____/Хорошего _____

Эти приятный, вежливый способ попрощаться с кем-то, кого Вы не очень хорошо знаете. Вы можете так попрощаться с сотрудником, кассиром или случайным знакомым. Вы можете использовать почти любое существительное после “good” в зависимости от ситуации. Например, Вы могли бы сказать, “Have a good meeteng!/Хорошего совещания!”, если Вы говорите до свидания кому-то, кто точно после вашего разговора уйдет на совещание; или “Have a good weekend!/Хороших выходных!”, прощаясь с коллегой в пятницу вечером. В ответ можно сказать “Have a good one too!”

  • Goodbye/До свидания

Как это ни странно, но самое знакомое, самое истерзанное в учебных диалогах “Goodbye!” в реальной жизни используется для прощания очень редко. Оно звучит очень формально и обычно используется только в случае, если Вы уверены, что никогда больше не увидите этого человека еще раз. “Bye!/Пока!”, как правило, звучит более уместно, даже в официальных деловых обстоятельствах.

  • Take care/Береги себя

Выражение «Take care!/Береги себя!» может быть использовано в и профессиональных и в повседневных ситуациях. Это теплое, искренне звучащее выражение, которое обычно хорошо воспринимается окружающими. Имейте в виду, что, как правило, это выражение не используется по отношению к тем, кого Вы видите каждый день. Если Вы говорите “Take care!”, прощаясь с кем-то, это обычно означает, что вы не увидитесь как минимум неделю или даже больше.

  • See you later/Увидимся
    See you soon/До скорой встречи
    See you/Увидимся
    Talk to you later/Поговорим позже

Любое из этих выражений подходит для прощания с любым человеком, от коллеги и до друга. Часто мы произносим одно из этих выражений, прежде чем сказать “Bye/Пока!”, потому что “Bye/Пока!” звучит само по себе слишком коротко.

  • I’ve got to get going/Мне пора уходить
    I must be going/Я должен идти

Это выражение хорошо использовать, когда Вы собираетесь улизнуть с какого-нибудь массового мероприятия, будь то вечеринка, конференция или совещание. Согласитесь, было бы невежливо (и откровенно странно) внезапно сказать “Bye!/Пока!” и удалиться в середине разговора. Фраза “I’ve got to get going/Я должен уйти” позволяет тонко намекнуть на то, что Вы уже готовы попрощаться. В зависимости от обстоятельств,Вы можете кратко объяснить причину, почему Вы уходите. Например, Вы могли бы сказать: “I’ve got to get going. I have to be at the airport tomorrow early in the morning/Я должен уходить. Я должен быть в аэропорту завтра рано утром”. Это выражение подразумевает, что Вы получили удовольствие от общения и уходите с сожалением.

  • It was nice to see you again/Было очень приятно встретиться снова
    It was nice seeing you/Было приятно увидеться

Когда Вы приветствуете кого-то, то часто произносите “It’s nice to see you!”, поэтому, когда приходит время прощаться, Вы можете сказать “It was nice to see you again!”. Вы можете использовать это выражение, чтобы попрощаться с тем, кого Вы уже знаете. Если же это было первым знакомством с человеком, можно сказать “It was nice meeting you/Приятно познакомиться”.

  • Good night/Доброй ночи

Этот формальный способ прощания может быть использован только поздно вечером, когда люди отправляются на ночь по домам. Следует иметь в виду, что “Good morning/Доброе утро”, “Good afternoon /Добрый день” и “Good evening /Добрый вечер” — это приветственные выражения, и только “Good night /Доброй ночи” может использоваться для того, чтобы попрощаться.

  • I look forward to our next meeting/Я с нетерпением жду следующей встречи

Это довольно формальное выражение уместно, если Вы хотите продолжать какие-либо дела с кем-то. Оно позволяет человеку дать знать, что, хотя вы сейчас прощаетесь, Вы хотите поддерживать отношения с ним либо с ней.

  • Until _______ /До _______ (вечера, завтра…)

Это выражение немного менее распространено, но Вы могли бы использовать его, если Вы точно знаете, когда в следующий раз Вы увидите этого человека. Например, если Вы собираетесь видеть человека снова на следующих выходных, Вы можете сказать “Until next weekend!/До следующих выходных!”.

О неформальных способах попрощаться по-английски мы расскажем в следующей статье.

Источник статьи: http://lingvister.ru/blog/have-a-good-one-netraditsionnye-sposoby-skazat-do-svidaniya-na-angliyskom


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии