§18. Трудности в употреблении имён существительных, связанные с категорией рода
1. Вариантные родовые формы могут выражать различные значения (зал — зала; округ — округа), могут обладать различной стилистической окраской (туфля — туфель, калоша — калош), наконец, могут различаться степенью современности и устарелости (испуг — испуга, бакенбарда — бакенбард). Толковые словари современного русского языка и нормативные справочники помогут выбрать нужную форму. При пользовании словарями следует учитывать:
а) в случае расхождения форм по значению в толковых словарях приводятся/обе формы и даётся истолкование каждой. Например: О́КРУГ, -а, мн. Округа́ и (устар.) о́круги, м. Административно-политическое, хозяйственное, военное и т.п. подразделение государственной территории. ОКРУ́ГА, -и, ж. (разг.). Окружающая, прилегающая к чему-л. местность. .
В словаре отмечаются и вариантные падежные формы, и варианты произношения, и стилистическая окраска форм. Если же одна из форм с присущим ей значением принадлежит узкоспециальной сфере или её значение устарело, то она, как правило, не приводится;
б) в случае совпадения форм по значению, но при их расхождении в стилистической окраске толковые словари приводят основную, литературную форму, не давая раз говорных, просторечных, жаргонных или устаревших её вариантов. Например: ПЛАЦКАРТА, -ы, ж. Квитанция к проездному билету, дающая право на определённое место в вагоне. (просторечная форма мужского рода плацкарт словарём не отмечается);
в) в случае совпадения форм и по значению, и по стилистической окраске, как правило, приводятся обе фор мы, первой ставится более употребительная. Например: СПАЗМ -а, м. и СПАЗМА, -ы, ж. Судорожное сокращение, сжатие мышц. . В этих случаях вполне возможно употребление обеих форм.
2. Вызывают определённые трудности формы согласования с несклоняемыми существительными. Род несклоняемых существительных определяется следующим образом:
а) несклоняемые существительные, обозначающие лиц мужского пола, относятся к мужскому роду, обозначающие лиц женского пола — к женскому. Например: старый кюре, знаменитый Визе, старая леди, знаменитая Дузе.
К мужскому роду относятся несклоняемые существительные, обозначающие профессию, должность, звание, традиционно связанные с мужским трудом: портье, кули, атташе, рефери, импрессарио, конферансье и т.п.
Словами «общего» рода, называющими лиц и мужского, и женского пола и допускающими двойное согласование, являются существительные визави, протеже, беби, а также несклоняемые фамилии и уменьшительные формы имён: Кюри, Долгих, Джеки и т.п. (Кюри заявил, т.е. Пьер Кюри заявил; Кюри установила, т.е. Ирен Кюри установила и т.п.);
б) несклоняемые существительные, обозначающие одушевлённые предметы (животных, птиц, рыб), в «общем» значении относятся к мужскому роду: какаду красив, кенгуру скрылся. Смысловое согласование по форме женского рода должно быть мотивировано контекстом (читателю должно быть ясно, что речь идёт именно о самке, а не о животном данного вида вообще, например: Кенгуру отчаянно защищала своего детёныша).
Исключения: цеце (муха, распространённая в Центральной Африке), иваси (вид сельди) — женского рода;
в) несклоняемые существительные, обозначающие не одушевлённые предметы, в норме относятся к среднему роду: кафе, купе, рагу, каноэ, алиби, регби, коммюнике и т.д.
Исключения: кофе, сирокко — мужского рода, салями (вид колбасы) — женского рода; кольраби (разновидность капусты) — женского рода;
г) несклоняемые существительные, являющиеся географическими названиями, согласуются с прилагательными и глаголами по форме нарицательных существительных, выражающих родовые понятия: многомиллионный Токио (город); могучая Миссисипи (река); Эри (озеро) загрязнено промышленными стоками и т.д. Принцип согласования не меняется, если несклоняемое собственное имя связано с разными понятиями, например: Конго (река, страна, государство), Гаити (остров, страна, государство) и т.п. В этом случае форма согласуемого с существительным слова показывает, какое понятие имеется в виду (в этом случае важная роль принадлежит контексту). Например: Могучая Конго несёт воды к Атлантическому океану (речь идёт о реке); Конго (Браззавиль) расположено в экваториальной Африке (государство).
Так же решается вопрос о роде несклоняемых существительных, являющихся названиями газет: «Юманите» писала. ; «Дейли ньюс» отметила. ; Копенгагенская «Дагбладет» и т.п.; журналов: «Спорт-ревю» опубликовал. ; названиями общественных организаций, клубов, команд и т.д. Уместно ещё раз напомнить, что контексту принадлежит решающая роль. Например: «Манчестер юнайтед» выиграла кубок европейских чемпионов (футбольная команда), но: «Манчестер юнайтед» имел несколько юношеских и детских команд, готовивших смену мастерам (футбольный клуб);
д) род несклоняемых сложносокращённых слов определяется родовой принадлежностью основного, ведущего слова, входящего в словосочетание: крупная МРС (машиноремонтная станция); МГУ открыл курсы подготовки (Московский государственный университет); МВТУ провело набор (Московское высшее техническое училище). Колебания в роде сложносокращённых слов (наш ЖЭК и наша ЖЭК; французский МИД и французское МИД) возникают иногда потому, что данное слово начинает склоняться и попадает в тип склонения существительных, не совпадающий с типом склонения и родом ведущею слова. Нужно помнить, что склонение подобных образований и отход от общего принципа определения их рода свойственны разговорным вариантам языка. Официальным контекстам присущи традиционные, несклоняемые формы, а следовательно, и определение рода по ключевому слову. Например: работать на ТЭЦ (а не: ТЭЦ-е — теплоэлектроцентрали); крупная ТЭЦ; обратиться к управляющему ЖЭК (но не: ЖЭКом или ЖЭКа); крупная ЖЭК и т.п.
Как исключение, можно отметить закрепившиеся в официальном языке сочетания, связанные со словом ТАСС (Телеграфное Агентство Советского Союза). Это слово не склоняется, однако обычно употребляется как существительное мужского рода: по сообщениям ТАСС; ТАСС уполномочен заявить (хотя ведущее слово этого сочетания агентство является существительным среднею рода).
Отметьте расхождение в значении, стилистической окраске и степени современности приведённых парных родовых форм (в случае затруднений воспользуйтесь словарём).
Бакенбард — бакенбарда; банкнот — банкнота; бот — бота; ботфорт — ботфорта; ведёрко — ведёрка; закут — закута; занавес — занавесь; змей — змея; желатин — желатина; канделябр — канделябра; клавиш — клавиша; клипс — клипса; компонент — компонента; кювет — кювета; ласт — ласта; метод — метода; мозоль (р. п. -я) — мозоль (р. п. -и); овощ — овощь; рояль (р. п. -я) — рояль (р. п. -и); плёс — плёсо; полка — поло́к; расценок — расценка; просек — просека; табель (р. п. -я) — габель (р. п. -и); ставень — ставня; скирд — скирда; толь (р. п. -я) — толь (р. п. -и); туннель (р, п. -я) —туннель (р. п. -и); туфля — туфель; тапка — тапок; чучело — чучела; фортепиано — фортепиана.
Отметьте предложения, в которых варианты родовых форм существительных употреблены неправильно. Исправьте ошибки.
1. Новый питомник, имеющий три вольеры, пред назначен для гюрз — самых ядовитых змей Средней Азии.
2. Самый большой вольер был предназначен для молодняка.
3. Банкноту большого достоинства не всегда легко разменять в розничной продаже.
4. Стоимость од ной ласты в производстве составляет немногим больше рубля.
5. Кроме ластов новых типов на вооружение спортсменов поступят утеплённые резиновые костюмы «калипсо».
6. Акватория Клязьминского водохранилища давно перестала быть местом, удобным для проведения парусных гонок.
7. Акваторий Онежского озера — третий в Европе.
1. Использование пластиковых покрытий для клавиш позволило артели сэкономить более 4000 рублей.
2. Изготовление детского тапка включает более шестнадцати отдельных операций.
3. Захламление просеков не должно продолжаться.
4. Правая туннель будет за крыта для ремонта обшивки.
5. Расценка отдельных операций производиться не должна.
6. Все авиамодельные кружки в двадцатые годы начинали с запуска змеев.
7. Изготовление технического желатина налажено на Щелковском химкомбинате.
Укажите пол следующих несклоняемых существительных Объясните, на основании каких признаков он определяется Употребите существительные в сочетании с прилагательными или глаголами прошедшего времени.
а) алоэ, алиби, леди, жюри, дзюдо, самбо, аллегри, пони, кофе, галифе, кенгуру, пальто, кюре, трио, либретто, пресс-бюро, сальдо, фиаско, досье, пресс-атташе, резюме, денди, янки, пани, хинди, рандеву, ревю, буржуа;
б) Гюго, Осло, Мали, Чили, Перу, Гёте, Дюма, Нага саки, Таити, Баку, Тарту, «Дейли ньюс», «Дейли уоркер»;
в) ЦСУ, РОНО, АХО, ЦДСА, ГРЭС, МВД, ГДР, ФРГ.
Определив род несклоняемых существительных, согласуйте с ними данные в скобках прилагательные и глаголы
1. Наконец-то (французск. МИД призва. ) Бонн возбудить уголовное дело против палача Орадура.
2. МХАТ (создал. ) традиции, на которых воспитывался массовый зритель.
3. Как понимают ныне на Западе, (эффективн. ) НАТО в современных условиях не больше чем обман или самообман.
4. ЦСУ (опубликовал. ) сведения о выполнении плана четвёртого года пятилетки.
5. Райфо (разослал. ) требование о регистрации всех киносеансов в помещениях школ.
6. Баку (знаменит. ) нефтяными промыслами.
7. Либретто, (написанн. ) поэтом С. Городецким, (получил. ) всеобщее признание.
8. Пресс-бюро (разослал. ) коммюнике о состоявшейся в Белом доме встрече президента с лидерами профсоюзов.
Источник статьи: http://www.press-book.ru/library/books/StyleDocuments/par180.html
Трудности в употреблении имён существительных, связанные с категорией одушевлённости/неодушевлённости
Трудности в употреблении имён существительных, связанные с категорией рода.
Имя существительное
Морфологические средства языка
Вызывают определенные трудности согласования с несклоняемыми существительными.
1. Род заимствованных несклоняемых существительных определяется по значению слова, соотносимому с категорией одушевленности/неодушевленности:
Большинство несклоняемых неодушевленных существительных относятся к среднему роду: новое пальто, строгое жюри.
Исключения составляют слова, род которых определяется родом близким по значению русских слов: авеню (ср. улица – ж.р.), кольраби (ср. капуста – ж.р.), салями (ср. колбаса – ж.р.), кофе (ср. кофей– м.р.).
2. Одушевленные заимствованные несклоняемые существительные относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от пола обозначаемого лица: веселый конферансье (м.р.), красивая леди (ж.р.).
Словами «общего» рода, называющими лиц мужского и женского пола и допускающими двойное согласование, являются существительные визави, протеже, а также несклоняемые фамилии и уменьшительные формы имён: Кюри (Пьер и Мария), Долгих, Джеки и т.п. Ср.: Кюри заявил т.е. Пьер Кюри заявил: Кюри установила, т.е. Мария Кюри установила.
3. Одушевленные заимствованные несклоняемые существительные, обозначающие животных и птиц, относятся к мужскому роду, кроме тех случаев, когда специально указывается, что имеется в виду самка:Белый какаду сидел на ветке. Но: Колибри снесла крошечное яйцо.
4. Заимствованные несклоняемые существительные, обозначающие географические названия, относятся к тому же роду, что и существительные – родовые понятия (озеро, город, страна и т.д.): живописная Миссури (река), прекрасное Онтарио (озеро), оживленный Монтевидео (город).
5. Род несклоняемых существительных, являющихся названиями газет, журналов, общественных организаций, клубов, спортивных команд и т.д., определяется по грамматическому роду слов «газета», «журнал» и т.п.: «Дейли ньюс» писала (газета). Здесь контексту принадлежит решающая роль; ср.: «Челси» выиграл матч (футбольный клуб); «Челси» выиграла матч (футбольная команда).
6. Род аббревиатур определяется чаще всего по опорному слову: Наш НИИ (институт) известен по всей стране.
Исключения: МИД (министерство) получил ноту протеста. ИТАР-ТАСС (агентство) уполномочен заявить. (По внешнему облику данное слово напоминает слово какого-либо рода, его род может определяться по аналогии).
Запомнить:
Мозоль, пемоксоль, канифоль – женский род.
Тюль, шампунь, аэрозоль – мужской род.
Категория одушевлённости/неодушевлённости имеет чёткое грамматическое содержание. Одушевлёнными называются те существительные, форма винительного падежа которых совпадает с формой родительного (в зависимости от рода существительного – в форме единственного или множественного числа): уважать отца, любить сестёр. У неодушевлённых существительных форма винительного падежа совпадает с формой именительного: читать газеты, внушать доверие.
Как правило, грамматические признаки одушевлённости/неодушевлённости и реальный смысл слов соответствуют одно другому: одушевлённые существительные служат названиями живых существ, неодушевлённые называют предметы, вещи, явления, свойства и т.д. Однако так бывает не всегда. Неодушевлёнными являются, например, существительные группа, народ, племя, семья, стадо, стая, табун, называющие определённые множества людей, животных или птиц. При всей близости значений слов труп и покойник слово труп является неодушевлённым, а покойник – существительным одушевлённым: увидеть труп, но увидеть покойника.
В некоторых случаях отнесение слова к разряду одушевленных/неодушевлённых существительных имеет стилистическое значение. Так, в книжно-письменных стилях как неодушевлённые существительные употребляются: 1) названия низших организмов (бактерия, вирус, инфузория и т.п.): воздействовать на бактерии, изучать вирусы; 2) одушевлённые в основном значении существительные, когда они служат наименованиями неодушевлённых предметов (машин, механизмов, устройств) или названиями организаций, учреждений, предприятий и т.д.: запустить спутник Земли. Примерно то же мы наблюдаем, когда одушевлённые существительные выступают в сочетании с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре: направить на завод двадцать четыре монтажника.
Употребление перечисленных выше групп существительных как одушевлённых (изучать вирусов) свойственно разговорной (разговорно-профессиональной речи).
Источник статьи: http://studopedia.ru/3_159848_trudnosti-v-upotreblenii-imen-sushchestvitelnih-svyazannie-s-kategoriey-odushevlennostineodushevlennosti.html