Deal with — перевод на русский
|
Словосочетания
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Перевод по словам
Примеры
С ним очень трудно иметь дело. ☰
Don’t worry, I’ll deal with this.
Не волнуйся, я с этим разберусь. ☰
I’ll deal with that in the morning.
I have my own problems to deal with.
У меня есть свои проблемы с которыми надо разобраться. ☰
He is easy [difficult] to deal with.
С ним легко [трудно] иметь дело. ☰
I can deal with this crew of workers.
Я могу справиться с этой бригадой рабочих. ☰
She has her own problems to deal with.
У неё полно своих проблем. ☰
What’s the best way to deal with this?
Как лучше всего с этим справиться? ☰
We had to learn to deal with adversity.
Нам пришлось научиться справляться с невзгодами. ☰
Sudden fame can be difficult to deal with.
С неожиданно свалившейся славой порой весьма непросто справиться. ☰
He has a few personal matters to deal with.
У него есть несколько личных дел, с которыми надо разобраться. ☰
He had to deal with his overbearing mother.
Ему пришлось иметь дело с властной матерью. ☰
How are we going to deal with this problem?
Как мы собираемся справиться с этой проблемой? ☰
We need to deal with this problem right now.
Нам необходимо решать эту проблему прямо сейчас. ☰
I’ve got mountains of paperwork to deal with.
Мне нужно перелопатить горы документов. ☰
How can I deal with problems about insurance?
Как я могу разобраться с проблемами, касающимися страхования? ☰
Go to your room and I’ll deal with you later!
Иди к себе в комнату, я займусь тобой позже. ☰
She is well-equipped to deal with emergencies.
Она хорошо подготовлена к борьбе с чрезвычайными ситуациями. ☰
How does he propose to deal with the situation?
Каким образом он собирается справиться с этой ситуацией? ☰
Lifeguards are trained to deal with emergencies.
Спасателей учат справляться с чрезвычайными ситуациями. ☰
He sweetened the deal with a large signing bonus.
Он подсластил сделку большой поощрительной премией. ☰
We need sufficient time to deal with the problem.
Нам потребуется достаточное количество времени, чтобы разобраться с этой проблемой. ☰
I don’t have the energy to deal with it right now.
У меня нет сил заниматься этим прямо сейчас. ☰
The court is not competent to deal with this case.
Суд не вправе рассматривать это дело. ☰
They sealed the deal with the customary handshake.
Сделку, как принято, скрепили рукопожатием. ☰
Her job is to deal with the reception of donations.
Её обязанность — заниматься приёмом пожертвований. ☰
France has just signed a new trade deal with Japan.
Франция только что подписала новое торговое соглашение с Японией. ☰
Two men were detailed to deal with the urgent order.
Двоих работников отрядили на выполнение срочного заказа. ☰
They have not finalized the deal with the government.
Они не урегулировали этот вопрос с правительством. ☰
The teacher knew how to deal with these lazy students.
Учитель знал, как поступить с этими ленивыми учениками. ☰
Примеры, ожидающие перевода
he dealt with his course work casually ☰
These problems must be dealt with anew. ☰
His crimes have been dealt with mercifully. ☰
. objections will be dealt with seriatim. ☰
he dealt with the problem rather ineffectively ☰
. in the hood any dis is dealt with harshly. ☰
These ideas are dealt with more fully in Chapter Four. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/deal%20with
Deal with: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Варианты (v1)
Варианты (v2)
verb | |||
иметь дело с | deal with |
Перевод по словам
noun: сделка, дело, соглашение, часть, обращение, обхождение, хвойная древесина, большое количество, сдача карт, правительственный курс
verb: иметь дело, бороться, общаться, поступать, раздавать, торговать, наносить, обходиться, сдавать карты, принимать меры
adjective: сосновый, еловый, из древесины мягких пород
- deal out — решать
- leave a great deal to be desired — оставлять желать лучшего
- a great deal more — гораздо больше
- a very great deal — намного
- power sharing deal — соглашение о разделе власти
- very good deal — отличное предложение
- joint venture deal — соглашение о совместном предприятии
- make betting deal — заключать пари
- peace deal — мирное соглашение
- package deal — пакетное соглашение
preposition: с, вместе с, от, несмотря на
- with any luck — с удачей
- bursting with — разрыв с
- lay with mines — лежать на шахтах
- be aboveboard with — быть сверху с
- fall into line with — вступать в
- signaller with two outputs — сигнализатор с двумя выходами
- brighten with pleasure — просиять от удовольствия
- invest with bank — вкладывать в банк
- loop off with half turn — из упора поперек соскок прогнувшись с поворотом на 180 град
- car with automatic transmission — автомобиль с автоматической трансмиссией
Синонимы (v1)
Предложения с «deal with»
I am a daydreamer, but at the same time I love things that are authentic and deal with our innermost nature, which I would never want to escape from. | Я мечтатель, но в тоже время мне нравятся аутентичные вещи и нравится иметь дело с нашей самой потаённой природой, от которой я бы никогда не захотела уйти. |
When we were in the middle of the frozen river, we were filming about the condition of the cold weather and the environment that North Koreans had to deal with when they seek their freedom. | Когда мы были на середине реки, мы снимали отрывок о холодной погоде и о тех условиях, в которых оказываются жители Северной Кореи, когда стремятся к свободе. |
How does it deal with real African issues like war, poverty, devastation or AIDS? | Какое отношение это имеет к настоящей Африке, с её войнами, нищетой, разрухой или СПИДом? |
And indeed, I was very happy to hear that the first set of regulations that came from the Department of Transport — announced last week — included a 15-point checklist for all carmakers to provide, and number 14 was ethical consideration — how are you going to deal with that. | Я действительно был очень рад увидеть, что первый набор регламентов от Министерства транспорта, объявленный на прошлой неделе, включает 15 вопросов для всех автопроизводителей, где вопрос под номером 14 — этический, какое решение принять. |
Now, one of the important things about making autonomous robots is to make them not do just exactly what you say, but make them deal with the uncertainty of what happens in the real world. | Теперь о самом главном в создании автономных роботов: нужно стараться избежать выполнения одного действия по шаблону, но действовать в соответствии с изменениями в окружающей обстановке. |
You know you’ll wake up in the morning feeling awful, but you justify it by saying, «The other me in the future will deal with that». | Вы понимаете, что проснётесь утром не в лучшей форме, но оправдываетесь: «В будущем с этой проблемой столкнётся другой Я». |
The things is, we deal with them, too. | Но нам приходится иметь дело в том числе и с ними. |
So it can deal with a certain amount of nastiness, and it can even understand that your nastiness, for example, you may take bribes as a passport official because you need to feed your family and send your kids to school. | Он может справиться с плохими поступками и даже понять, что вы поступаете плохо, например, берёте взятки, работая паспортистом, потому что вам нужно кормить семью и оплачивать обучение детей. |
We deal with our problems. | Мы сами справляемся с проблемами. |
But they get really tired and they get really stressed out, and I had to really take all that energy, put it in a paper bag, so to say, and throw it away, because I really felt like I didn’t have time to deal with any extra emotions, any extra anything, because pregnant or not, no one knew, and I was supposed to win that tournament as I am every tournament that I show up. | Беременные обычно устают, испытывают стресс, и я должна была взять всю эту энергию, собрать её в мешок, так сказать, и выбросить подальше, потому что я чётко понимала, что у меня нет времени на все эти лишние эмоции, на всё вот это, потому что, независимо от того, беременна я или нет, но я должна была выиграть тот турнир, как и все остальные, в которых я участвую. |
So when we think, well, how are we going to deal with climate or with poverty or homelessness, our first reaction is to think about it through a technology lens. | И когда мы размышляем о том, что будем делать с климатом, или с бедностью, или бездомными людьми, мы сразу думаем об этом сквозь призму технологий. |
But how will other forms of conservative media deal with that as we move forward? | Но как другие формы консервативных СМИ проявят себя в ближайшем будущем? |
They cruised around the construction site, they manipulated the bamboo — which, by the way, because it’s a non-isomorphic material, is super hard for robots to deal with. | Он исследует место будущей постройки, манипулирует с бамбуком, который неоднороден по форме, что создаёт сложности для роботов. |
It’s the ability to deal with fractions, percentages and decimals. | Он включает умение обращаться с дробями, процентами и десятичными числами. |
Many years ago, I began to use the term intersectionality to deal with the fact that many of our social justice problems like racism and sexism are often overlapping, creating multiple levels of social injustice. | Много лет назад я начала использовать термин интерсекциональность, чтобы обозначить тот факт, что множество видов социальной несправедливости, вроде расизма или сексизма, часто накладываются друг на друга, создавая многослойное социальное неравенство. |
Whereas if they show anger, that doesn’t predict anything, because if you deal with anger well, it actually is good. | Но если на их лицах гнев, то это ещё ничего не значит, потому что злость, если с ней справиться, даже полезна. |
So how do we deal with that? | И что нам с этим делать? |
Here I am having just lost three family members to Islamophobia, having been a vocal advocate within my program on how to deal with such microaggressions, and yet — silence. | Я только что потеряла трёх родных людей из-за исламофобии, яро отстаиваю свою позицию и учу, что делать с таким психологическим давлением, и тем не менее все промолчали. |
So I thought to myself, hey, let me pick a technical field where I can get a job easily and where I don’t have to deal with any troublesome questions of ethics. | Так что я подумала: Эй, мне просто надо выбрать техническую область, где я смогу легко получить работу, и где мне не придётся иметь дело со сложными этическими вопросами. |
We must deal with that chronic mucus, Alex. | Мы должны разобраться с этой хронической мокротой, Алекс. |
How does your boyfriend Deal with your phenomenal success? | А как ваш парень относится к вашим феноменальным успехам? |
The church already had a vocabulary to deal with strangers. | У Церкви уже имелся словарь, которым можно определять инопланетян. |
The only people who deal with that are church groups. | Только церковные группы проявляют к ним какой-то интерес. |
I don’t suppose that he would deal with you? | Не думаю, что он захочет иметь дело с тобой. |
A sow with its piglets will be very dangerous and possibly one of the most dangerous species that we deal with. | Свиноматка со своими поросятами будет очень опасной и, возможно, одним из самых опасных видов, с которыми мы имеем дело. |
I read a while ago that in Iceland in possibly the 70s or 80s they had no television at all on Thursdays, because there wasn’t enough power or whatever to deal with it, and I thought that was a fantastic idea that we should introduce. | Я читал некоторое время назад, что в Исландии в 70-х или 80-х по четвергам не было телевидения вообще, потому что не хватало электропитания или чего-то с этим связанного, и я подумал, что это фантастическая идея, и ее нужно внедрить у себя. |
I think a lot of people find large sums of money, if you won the lottery say, that would be quite hard to deal with, I think. | Я думаю, что многие люди находят крупные суммы денег, если выиграть в лотерею, скажем, будет довольно трудно справиться с этим, я думаю. |
In order to become a flight attendant, you have your group interview first, you’re singled out, you have a one-on-one interview, and then if you pass that stage, you go on to your training which is five weeks: first week’s all about customer service, relations, things like that, and then you go on to all your safety training which is four weeks’ intensive training, you know, how to deal with fires, evacuations, water landing, passengers and then you’re also, you’re quite well trained on immediate care, so you know, that’s quite an important part of our job, if something happens up in the air, something medical, you know, you need to be trained to deal with it quickly, efficiently. | Для того чтобы стать стюардессой, вы вначале проходите групповое интервью, если вас отобрали, интервью один-на-один, а затем, если вы пройдете этот этап, вы отправляетесь на обучение, которое составляет пять недель: первая неделя все об обслуживании клиентов, отношения, подобные вещи, а затем вы направляетесь на всевозможные обучения безопасности, которые составляют четыре недели интенсивных тренировок, знаете, как бороться с пожарами, эвакуация, посадка на воду, пассажиры и затем также, вас достаточно хорошо обучают неотложной медицинской помощи, ведь знаете, это довольно важная часть нашей работы, если что-то происходит в воздухе, что-то по медицинской части, знаете, вы должны быть обучены справляться с этим быстро, эффективно. |
How do you deal with this? | Как вы справляетесь с этим? |
The point is that it’s not an easy task to deal with all aspects of art. | Дело в том , что , нелегко осветить все аспекты искусства. |
And we have to deal with it whether we like it or not. | И мы должны смириться с этим, нравится нам это или нет. |
People want to deal with people, not Terminators. | Люди хотят общаться с людьми, а не с терминаторами. |
And the department requires constitutional amendment to deal with them. | И Департамент требует конституционную поправку для борьбы с ними. |
The only way to deal with a living being. | Единственным способом, который возможен в обращении с живым существом. |
But still like him as she has a good sense of humour and pleasant to deal with. | Но все равно мне нравится его хорошее чувство юмора и с ним приятно иметь дело. |
I try to deal with people who are honest, polite, disciplined they never lie and help in difficult situation. | Я стараюсь иметь дело с людьми, которые честны, вежливы, дисциплинированны, которые никогда не лгут и помогают в трудной ситуации. |
Kate is a pleasant person to deal with, she never loses her temper. | С Кейт просто приятно иметь дело, она никогда не теряет самообладания. |
Women’s magazines deal with child-raising, fashion trends, romance. | Женские журналы имеют дело с воспитанием детей, модными тенденциями, романтикой. |
Fashion is something we deal with everyday. | Мода — это то, с чем мы имеем дело каждый день. |
But for me to be a journalist is much more interesting than to be a historian because you deal with real events that are happening right now so you can even influence them. | Но для меня работа журналиста гораздо интереснее работы историка, потому что ты имеешь дело с реальными событиями, которые происходят прямо сейчас, и таким образом, на них даже можно повлиять. |
He is a bit stubborn, nevertheless he is pleasant to deal with. | Он немного упрям, однако с ним приятно иметь дело. |
I tried to get past it, deal with it on my own. | Я старалась пройти через это самостоятельно, боролась в одиночку. |
It can be very difficult to deal with the worst of what happens out here. | Бывает довольно сложно бороться с худшим из того, что тут происходит. |
I propose you walk away from any deal with Chief Jackson and the whole waterfront project. | Я предлагаю вам отказаться от любой сделки с вождём Джексон и отказаться от проекта набережной. |
These seemed content to let station deal with two hardcases. | Эти вполне были довольны, что с двумя крутыми бабами будет разбираться Станция. |
And that ability to deal with people comes down to one all-important law of human conduct. | И это умение общаться сводится к одному важнейшему закону человеческого поведения. |
We must deal with this minority in order to isolate and destroy it. | Следует действовать против меньшинства для его изоляции и уничтожения. |
Then I can deal with the Musician’s Union instead of the Humane Society. | Тогда я могу иметь дело с Союзом Музыканта вместо Гуманного Общества. |
He’ll deal with a mediaeval maniac more than he thinks! | У него со средневековым маньяком будет очень много дел! |
We deal with people’s worst fears, real or imaginary. | Мы имеем дело с худшими из людских страхов, реальных или мнимых. |
Why would an undercover agent make a deal with rival gangs that he infiltrated? | Зачем тайному агенту заключать сделку с конкурирующими бандами, в которые он проник? |
I need an early start if I’m to deal with the bores you’ve invited. | Начну пораньше, ведь придется общаться с занудами, которых ты пригласила. |
They use the anklet to track me remotely So they don’t have to deal with me in person. | Они используют браслет для слежки за мной на расстоянии, чтобы не общаться со мной непосредственно. |
Deal with it before its demonic force can manifest. | Разберись с ним, прежде чем его демоническая сила проявит себя. |
I can no longer afford to deal with a madman or with the whims of a love-struck chit of a girl. | Я больше не могу себе позволить роскошь якшаться с безумцами и потакать капризам влюбленной девчонки. |
Between the Chiss and whatever game this Sidious impostor is playing, Outbound Flight has no time right now to deal with internal dissent. | У «Сверхдальнего перелета» сейчас нет времени разбираться с внутренними разногласиями. |
They’ve promised that the United States is gonna honor its deal with you, but something unexpected has come up. | Они гарантируют, что США выполнит свою часть договренностей с вами, но возникли непредвиденные обстоятельства. |
Laurence and the Doctor and some plucky young girl went off to deal with the brute. | Лоуренс, Доктор и одна отважная юная леди пошли разобраться с этим дикарем. |
How do you deal with this crazy control freak? | Как ты справляешься с этим помешанным на контроле чудаком? |
A small remembrance of your past will help you deal with the uncertainty of the future. | Маленькое напоминание о прошлом поможет справиться с неопределенностью будущего. |
Другие результаты |
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.
Источник статьи: http://english-grammar.biz/dictionary/en-ru/deal+with.html