Меню Рубрики

Дайте соответствующие существительные мужского рода a lady a girl

Род существительных в английском языке

В лингвистике род — грамматическая категория, которая состоит в распределении слов по различным классам, ассоциируемых с мужским или женским полом, а также с отсутствием пола. Категория рода присутствует приблизительно в четверти мировых языков (а всего их, по разным оценкам, от 3 до 6 тысяч). Таким образом, различают мужской, женский и средний род: в некоторых языках присутствует только мужской и женский род, в некоторых различают лишь одушевленные и неодушевленные объекты.

Проявляется категория рода во взаимодействии существительных с другими частями речи: определениями, местоимениями, прилагательными, а именно — в том, как они меняют свою форму в зависимости от рода соответствующего существительного. А заметно ли это явление в английском языке? Сравним, например:

the waiter is very prompt
официант очень расторопен
the waitress is very prompt
официантка очень расторопна
the lion roars at night
лев рычит в ночи
the lioness roars at night
львица рычит в ночи

В данных предложениях речь идет о людях и животных мужского и женского рода, но на грамматическую структуру это никак не влияет; например, мы используем одну и ту же форму прилагательного, когда говорим об официанте или официантке:

an efficient waiter
расторопный официант
an efficient waitress
расторопная официантка

Аналогично, естественные различия в роде таких пар как brother — sister (брат — сестра), nephew — niece (племянник — племянница), king — queen (король — королева) не отражаются на грамматической форме связанных с ними слов. Однако род важен при выборе местоимений, замещающих такие существительные:

John is late — He is late
Джон опоздал — Он опоздал
Mary is late — She is late
Мэри опоздала — Она опоздала

Выбор местоимения зависит от того, какого рода,— мужского или женского,— тот, о ком говорят. Но и это различие исчезает, если речь идет о множественном числе:

John and Mary are late — They are late
Джон и Мэри опоздали — Они опоздали
John and David are late — They are late
Джон и Дэвид опоздали — Они опоздали
Mary and Jane are late — They are late
Мэри и Джейн опоздали — Они опоздали

Категория рода проявляется также в различных притяжательных местоимениях: his/hers — его/ее и возвратных местоимениях: himself/herself — его (самого)/ее (саму).

Традиционные названия профессий: преодоление гендерных стереотипов

«Мужские» (fireman — пожарный, fisherman — рыбак) и «женские» (nurse — медсестра, secretary — секретарь) профессии теперь становятся «общими». На помощь приходят нейтральные, гендерно-корректные слова: вместо secretary — personal assistant (PA), вместо fireman — firefighter, вместо male nurse (для медбрата) — nurse.

Mary is my friend. She is a doctor.
Мэри — моя подруга. Она врач.
Peter is my cousin. He is a doctor.
Питер — мой двоюродный брат. Он врач.
Jane is my cousin. She is a student.
Джейн — моя двоюродная сестра. Она студентка.
Arthur is my friend. He is a student.
Артур — мой друг. Он студент.

Но иногда определенность вносится добавлением к этим словам слов male (мужской) или female (женский):

No, he is not my boyfriend, he is just a male friend. — Нет, он не мой парень. Он просто мой друг.

I have three female cousins and two male cousins. — У меня три кузины и два кузена.

Мужские и женские названия профессий, видов деятельности и характеристик человека на английском

Мужской род

Женский род

Actor — Актер Actress — Актриса Administrator — Администратор Administratrix — Администраторша Author — Автор Authoress — Авторша Bachelor — Холостяк Bachelorette — незамужняя женщина, spinster — cтарая дева Boy — Мальчик, юноша Girl — Девочка, девушка Boy Scout — Бойскаут Girl — Guide Герлскаут Bridegroom, groom — Жених (на свадьбе) Bride — Невеста (на свадьбе) Brother — Брат Sister — Сестра Chairman — Председатель (м.) Chairwoman — Председатель (ж.) Conductor — Кондуктор Conductress — Кондукторша Count — Граф Countess — Графиня Czar — Царь Czarina — Царица Dad — Папа Mum — Мама Daddy — Папочка Mummy — Мамочка Duke — Герцог Duchess — Герцогиня Emperor — Император Empress — Императрица Father — Отец Mother — Мать Father-in-law — Тесть, свекор Mother-in-law — Теща, свекровь Fiancé — Жених (до свадьбы), обрученный, нареченный Fiancée — Невеста (до свадьбы), обрученная, нареченная Gentleman — Джентльмен Lady — Леди Giant — Великан Giantess — Великанша God — Бог Goddess — Богиня Grandfather — Дедушка Grandmother — Бабушка Grandson — Внук Granddaughter — Внучка Headmaster — Директор Headmistress — Директриса Heir — Наследник Heiress — Наследница Hero — Герой Heroine — Героиня Host — Хозяин, ведущий передачи Hostess — Хозяйка, ведущая передачи Hunter — Охотник Huntress — Охотница Husband — Муж Wife — Жена King — Король Queen — Королева Lad — Паренек Lass — Девчушка Landlord — Землевладелец Landlady — Землевладелица Lord — Лорд Lady — Леди, дама Male — Самец Female — Самка Man — Мужчина Woman — Женщина Manager — Менеджер, руководитель Manageress — Менеджер (ж.), руководитель (ж.) Manservant — Слуга Maidservant — Служанка Masseur — Массажист Masseuse — Массажистка Master — Хозяин Mistress — Хозяйка Mayor — Мэр (м.) Mayoress — Мэр (ж.) Milkman — Молочник Milkmaid — Молочница Millionaire — Миллионер Millionaires — Миллионерша Monk — Монах Nun — Монахиня Mr. — Господин Mrs. — Госпожа Murderer — Убийца (м.) Murderess — Убийца (ж.) Negro — Негр Negress — Негритянка Nephew — Племянник Niece — Племянница Poet — Поэт Poetess — Поэтесса Policeman — Полицейский (м.) Policewoman — Женщина-полицейский Postman — Почтальон Postwoman — Почтальонша Priest — Жрец, священник Priestess — Жрица, жена священника Prince — Принц Princess — Принцесса Prophet — Пророк Prophetess — Пророчица Proprietor — Собственник Proprietress — Собственница Protector — Защитник Protectress — Защитница Shepherd — Пастух Shepherdess — Пастушка Sir — Господин Madam — Госпожа Son — Сын Daughter — Дочь Son-in-law — Зять Daughter-in-law — Невестка Step-father — Отчим Step-mother — Мачеха Step-son — Пасынок Step-daughter — Падчерица Steward — Стюард Stewardess — Стюардесса Sultan — Султан Sultana — Султанша Tailor — Портной Tailoress — Портниха Uncle — Дядя Aunt — Тетя Usher — Привратник Usherette — Привратница Waiter — Официант Waitress — Официантка Widower — Вдовец Widow — Вдова Wizard — Колдун Witch — Ведьма

Важное замечание: названия многих женских профессий постепенно исчезают из английского языка, уступая место более общим и нейтральным, например, Mrs Chairwoman — Ms Chairman (госпожа председатель). Связано это с развитием идей гендерного равенства. Более подробно о различных формах обращения описано в статье «Все приветствия в английском языке».

Названия самцов и самок животных

Многие названия животных имеют мужскую и женскую формы:

Мужской род

Женский род

Ass, donkey — Осел Jenny, Jennet, she-ass — Ослица He-bear — Медведь: самец She-bear — Медведица Pig: boar — Свинья: боров Sow — Свиноматка Bull — Бык Cow — Корова Cat: tom-cat — Кот (самец) Tabby-cat, pussy-cat — Кошка Swan: сob — Лебедь (самец) Pen — Лебедь (самка) Сock (rooster) — Петух Hen — Курица Colt — Жеребенок (жеребчик) Filly — Жеребенок (кобылка) Deer: buck, stag — Олень: самец Doe, hind — Лань, самка оленя Dog, male dog — Самец собаки (кобель) Bitch, female dog — Самка собаки (сука) Drake — Селезень Duck — Утка Drone — Трутень Bee — Пчела Elephant: bull-elephant — Слон (самец) Cow-elephant — Слониха Fox — Лис Vixen — Лиса Gander — Гусь Goose — Гусыня Goat: billy-goat, he-goat — Козел Nanny-goat, she-goat — Коза Guinea pig: boar — Морская свинка (самец) Sow — Морская свинка (самка) Hare: buck — Заяц Doe — Зайчиха Hedgehog: boar — Еж Sow — Ежиха Leopard — Леопард Leopardess — Самка леопарда Lion — Лев Lioness — Львица Peacock — Павлин Peahen — Самка павлина, пава Pigeon: cock-pigeon — Голубь-самец Hen-pigeon — Голубка Rabbit: buck — Кролик Doe — Крольчиха Ram — Баран Ewe — Овца Seal: bull-seal — Тюлень-самец Cow-seal — Самка тюленя Sparrow: cock-sparrow — Воробей Hen-sparrow — Воробьиха Stallion — Жеребец Mare — Кобыла Tiger — Тигр Tigress — Тигрица Turkey-cock, gobbler — Индюк Turkey-hen — Индейка Whale: bull-whale — Кит-самец Cow-whale — Самка кита Wolf: he-wolf — Волк She-wolf — Волчица

Любовь одушевляет

Иногда к неодушевленным существительным и животным (которые в английском относятся к среднему роду, it) обращаются с помощью местоимений мужского или женского рода. Обычно это означает особое личное отношение к объекту — так чаще говорят о любимых собаках, лошадях, а также автомобилях и яхтах:

I love my car. She (the car) is my greatest passion. — Я люблю свою машину. Она (машина) — величайшая моя страсть.

France is popular with her (France’s) neighbours at the moment. — Франция в данный момент популярна среди своих соседей.

I travelled from England to New York on the Queen Elizabeth; she (the Queen Elizabeth) is a great ship. — Я плыл из Англии в Нью-Йорк на «Королеве Елизавете»: это великолепный корабль.

Итак, категории рода в языке нет, а слов для обозначения существ мужского и женского рода много. Еще один парадокс английского.

Источник статьи: http://skyeng.ru/articles/kategoria-roda-v-angliyskom


Популярные записи

0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии