Падежи японского языка. Дательный падеж NI (に)
Ранее мы уже говорили про японские падежи. Например, подробно разбирали такие падежи, как именительный и родительный в статье по ссылке. А сегодня мы разберём дательный падеж японского языка. Нужно отметить, что, хоть в русскоязычных учебниках его называют дательным падежом, такое название отражает только одну из его функций. На самом же деле функций у этого падежа очень много. Но все по порядку.
Вспомним, что для образования падежей в японском языке используются специальные падежные частицы или показатели (格助詞 kakujoshi), которые ставятся после существительного, местоимения или прочих частей речи. Для образования дательного падежа используется падежная частица に(ni), и ставится она после существительного, местоимения или послелога. Наверное, не искушенному в лингвистике человеку может быть непонятно последнее слово. Давайте заодно посмотрим, что же такое послелог.
Послелог – это служебная часть речи, которая ставится после существительных, местоимений, числительных и прочих частей речи, чем отличается от предлогов русского языка, имеющих аналогичную функцию. Рассмотрим несколько примеров послелогов в японском языке, употребляемых с частицей に:
上にue ni: наверху, 机の上に tsukue ni ue ni — на столе
中にnaka ni: внутри, 箱の中に hako no naka ni — в коробке
後ろにushiro ni: позади, 店の後ろに mise no ushiro ni — за магазином
Разобрались? Тогда давайте вернемся к функциям дательного падежа в японском языке.
Перечисленные выше части речи, после которых следует частица に, в предложении выступают в роли дополнения и обстоятельства, отвечая на вопросы:
Таким образом, частица にв большинстве случав выступает показателем места нахождения, направления действия и времени действия.
Давайте немного подробнее посмотрим на функции дательного падежа с частицей に.
- Обозначение конечного пункта движения, пункта прибытия
Схема употребления падежа: [лицо, совершающее действие + は + пункт прибытия + に + глагол движения].
А какие глаголы движения есть в японском языке?
行く iku идти, ходить, ехать
来る kuru приходить, приезжать, прибывать
着く tsuku прибывать, приезжать
帰る kaeru уходить, возвращаться
上る \ 昇る noboru подниматься, взбираться
歩く aruku идти [пешком], ходить, гулять
走る hashiru бежать; идти (о поезде, судне и т.п.)
渡る wataru переходить через что-л., пересекать
通る to:ru проходить; проезжать.
私は大学に着きました。Watashi wa daigaku ni tsukimashita. Я приехал в университет.
父は大阪に帰りました。Chichi wa Osaka ni kaerimashita. Папа вернулся в Осаку.
- Обозначение направления движения
Схема: [лицо, совершающее действие + は + место, куда мы направляемся + に + глагол движения].
お祖母さんは病院に行きます。Oba:san wa byo:in ni ikimasu. Бабушка идет в больницу.
- Обозначение адресата действия
Схема: [лицо, совершающее действие + は + вещь / предмет + を + адресат действия + に + глагол действия].
私はプレゼントを友達に渡しました。Watashi wa purezento wo tomodachi ni watashimashita. Я отдал подарок другу.
私はお菓子妹にあげました。Watashi wa okashi wo imo:to ni agemashita. Я дал младшей сестренке сладости.
После рассмотрения этих пунктов уместно уточнить, что в японском языке существует специальный падеж направления へ (e), отвечающий на вопросы: кому? куда? Поэтому можно встретить случаи, когда в значении направления, конечного пункта движения или адресата действия частица に заменяется частицей へ. Чтобы не запутаться, в каких случаях употреблять тот или иной падеж, советуем вам придерживаться такой логики: частица へ обозначает общее направление движения, а частица に указывает на задачу достижения конкретного, определенного места. То есть, согласно этой логике:
私は大阪へ帰りました。Watashi wa ginko: ni ikimasu. Я иду в банк. (в определенное место)
私はイギリスえ行きます。Watashi wa Igirisu e ikimasu. Я поеду в Великобританию. (куда-то в Великобританию, мы не знаем, куда именно).
- Обозначение местонахождения кого-либо \ чего-либо (глаголы ある (aru) / いる(iru)
彼は食堂にいます。Kare wa shokudo: ni imasu. Он в столовой.
N図書館は他の地区にあります。N-toshokan wa hokano chiku ni arimasu. Библиотека N находится в другом районе.
私のカバンは椅子の上にあります。Watashi no kaban wa isu no ue ni arimasu. Моя сумка на стуле.
Небольшое уточнение: глаголあるaru используется, когда мы говорим о неодушевленном предмете, как в примерах выше – библиотека, сумка; глагол いるiru, наоборот, когда мы говорим об одушевленном предмете.
Частные случаи: глаголы, связанные с местом жительства и службы.
Схема: [лицо, совершающее действие + は + место жительства \ службы + に + глагол действия].
私はロシアのトムスクに住んでいます。 Watashi wa Roshia no Tomusuku ni sunde imasu. Я живу в России в городе Томск.
アンナさんは大きいアパートに暮らしています。 Anna-san wa ookii apa:to ni kurashite imasu. Анна проживает в большой квартире.
彼は法律事務所に勤めています。 Kare wa ho:ritsu jimusho ni tsutomete imasu. Он работает в юридической конторе.
- Обозначение определенного момента времени (конкретное время – часы, дни, месяцы, дни недели, названия праздников и др.)
Схема: [лицо, совершающее действие + は + момент времени + に + глагол действия].
私は毎朝6時に起きます。Watashi wa mai asa rokuji ni okimasu. Каждое утро встаю в 6 часов.
私は日曜日に友達と会います。Watashi wa nichiyo:bi ni tomodachi to aimasu. В воскресенье увижусь с другом.
p.s. Не пугайтесь, если встретите употребление дней недели безに – опущение частицы в данном случае также возможно.
- Обозначение частоты действия в определённый период (временной интервал)
Схема: [лицо, совершающее действие + は + временной интервал + に + показатель частоты действия + глагол действия].
私は一か月に一度お祖母さんとお祖父さんと会います。Watashi wa ikkagetsu ni ichido oba:san to oji:san to aimasu. Раз в месяц вижусь со своими бабушкой и дедушкой.
彼は週に一回 病院に行きます。Kare wa shu: ni ikkai byo:in ni ikimasu. Один раз в неделю он ходит в больницу.
- Обозначение цели и назначения действия
Схема: [лицо, совершающее действие + は + действие + に + глагол действия]
Два случая употребления:
今日私は買い物に行きました。Kyo: watashi wa kaimono ni ikimashita. Сегодня ходил за покупками.
私は散歩に行きたいです。Watashi wa sanpo ni ikitai desu. Хочу пойти на прогулку.
- после 2-й основы глагола. Например:
私は新しい服を買いに行きます。Watashi wa atarashii fuku wo kai ni ikimasu. Иду покупать себе новую одежду.
私は俳優を見に来ました。Watashi wa haiyu: wo mi ni kimashita. Пришёл посмотреть на актрису.
- Обозначение изменения или превращения, обычно с глаголом なる (naru)
将来私は弁護士になりたい。Sho:rai watashi wa bengoshi ni naritai. В будущем хочу стать адвокатом.
私はもう30歳になりました。Watashi wa mo: 30 sai ni narimashita. Мне уже 30.
Существует множество случаев употребления частицы に, например, в некоторых устойчивых грамматических конструкциях – による (ni yoru), にしても (ni shitemo), に伴う (ni tomonau), に従う (ni shitagau) и других, однако в подобных случаях частица に не является показателем дательного падежа.
Сегодня мы разобрали употребление и функции дательного падежа японского языка. С использованием этого падежа вы без особых проблем сможете поведать своим японским друзьям, например, о том, где вы находитесь, куда и зачем направляетесь, во сколько в каком месте окажетесь. Согласитесь, очень полезное знание? Кстати, о других падежах японского языка вы можете почитать в наших статьях, например, здесь.
Источник статьи: http://nihon-go.ru/padezhi-yaponskogo-yazyika-datelnyiy-padezh-ni/
Падежи в японском языке — полный разбор
Падежи в японском языке , так же, как и в русском существует понятие падежей. Тем не менее, японские падежи довольно сильно отличаются от русского по ряду причин. И в этой статье мы рассмотрим все виды падежей и их особенности.
Во-первых, у японских существительных нет категории рода и числа, соответственно, падежные частицы не будут меняться в зависимости от них. Во-вторых, в японском языке мы будем оперировать понятием «падежная частица» или «падежный суффикс», иными словами, их никак нельзя рассматривать как окончания существительных. В-третьих, ряд падежей будет находить свои аналоги в русском языке (например, родительный, дательный и т.д.), при этом у некоторых из них, например, у дательного, функции будут гораздо шире, чем в русском. В то же время некоторым японским падежам и вовсе нет соответствия в русском языке (падеж направления, совместный падеж и т.д.).
Все падежные суффиксы ставятся после существительного.
Падежи в японском языке — 10 падежей в японском языке
Это обязательная тема для изучения японского языка.
Латиница | Хирагана | Падеж | Вопрос | |
1 | Ga | が | Именительный (рематический) | Кто/что? |
2 | No | の | Родительный | Чей? Какой? |
3 | Wo | を | Винительный | Кого/что? |
4 | Ni | に | Дательный | Кому/чему? Где? (с глаголами бытия) Когда? |
5 | De | で | Творительный | Кем/чем? Где? (с глаголами активного действия) Из чего? (с материалами) |
6 | To | と | Совместный | С кем/чем? |
7 | E | へ | Падеж направления | Куда? |
8 | Kara | から | Исходный | От куда? С какого времени? |
9 | Made | まで | Предельный | До куда? До какого времени? |
10 | Yori | より | Исходно-сравнительный | Относительно чего? Также мы рассмотрим ряд частиц, которые не являются падежами, но зачастую берут на себя их функцию: Wa ( は ) – выделительная тематическая частица. Mo ( も ) – частица, обозначающая «тоже, также». Именительные падежи в японском языкеИменительный рематический падеж GA (が) и именительный тематический падеж WA (は) За что лично я люблю японский язык, так это за то, что все у них не как у людей. Вот и именительных падежей у них два, да и то, второй вроде как не падеж… Давайте попробуем в этом разобраться, чтобы постичь падежи в японском языке. В японском языке для обозначения подлежащего есть две противоборствующие силы: суффикс именительного рематического падежа GA ( が ) и тематическая частица WA ( は ). ➀ GA ( が ) является полноправным падежным суффиксом… но гораздо чаще на его месте мы будем видеть тематическую частицу WA ( は ), которая, редиска такая, его вытесняет. Частица WA ( は ) задает ТЕМУ предложения. То есть, для себя слово с WA ( は ) мы будем переводить как «что касается…». Таким образом, при помощи WA ( は ) мы как бы заявляем: «Сейчас я буду говорить на эту тему». 私はミハイルです。 Watashi wa Mihairu desu. Я Михаил. (=Что касается меня, то я Михаил). これは本です。 Kore wa hon desu. Это – книга. (=Что касается этого предмета, то это книга) При помощи WA ( は ) мы выделяем уже известную информацию. ➁ С другой стороны, GA ( が ) будет выделять РЕМУ, то есть новую информацию в предложении, эта частица будет стоять с теми вещами или людьми, о которых до этого речи не было. Также, GA ( が ) будет фигурировать там, где идет выбор из нескольких объектов: 誰が田中さんですか。 Dare ga Tanaka-san desu ka? あの人が田中さんです。 Ano hito ga Tanaka-san desu. Кто (из нескольких людей) Танака? ➂ Кроме того, GA ( が ) будет использоваться с природными явлениями, например: 雨が降っています。 Ame ga futte imasu. ➃ Давайте сравним два предложения:この鳥は綺麗ですね。 Kono tori wa kirei desu ne. Эта птичка красивая, не так ли? (=что касается этой птички…) 外は鳥が鳴いています。 Soto wa tori ga naite imasu. Снаружи поет птичка. В первом предложении темой нашего высказывания является птичка, поэтому мы используем частицу WA ( は ). Во втором случае птичка – это новая для нас информация. Мы говорим о том, что происходит снаружи, поэтому слово «снаружи» 外 (soto) выделено темой предложения. Снаружи раздается пение птицы, и в данном случае птица является новой информацией. ➄ Также многие глаголы управляются на が 日本語が出来ます。 Nihongo ga dekimasu. ~が分かります Ga wakarimasu 漢字が少し分かります。 Kanji ga sukoshi wakarimasu. Немного понимаю иероглифы. Падежи в японском языке — родительный падеж NO (の)➀ Отвечает на вопрос чей? какой? Маркирует принадлежность. 私の靴 Watashi no kutsu 学生のペン Gakusei no pen Обратите внимание, что в японском языке определение всегда стоит перед определяемым словом. ➁ Кроме того, の может использоваться в тех случаях, когда мы говорим о содержании информационного носителя, такого как книга, учебник, словарь, журнал, кассета, диск и т.д: 日本語の辞書 Nihongo no jisho Словарь японского языка ➂ Существует и совсем нехарактерное для русского языка употребление — пояснение, кем является человек, о котором мы говорим: 友だちの田中さん Tomodachi no Tanaka-san Друг Танака (= Танака, который является другом) Винительный падеж WO (を)➀ Отвечает на вопрос «кого/что?» и употребляется с переходными глаголами, например: テレビを見る。 Terebi wo miru. ➁ Также суффикс винительного падежа WO ( を ) используется с некоторыми непереходными глаголами, которые обозначают движение по какой-либо поверхности, например: 公園を散歩する。 Kouen wo sampo suru. ➂ И напоследок, WO ( を ) употребляется тогда, когда мы выходим откуда-то: 部屋を出る。 Heya wo deru. Дательный падеж NI (に)Пожалуй, это самый богатый по своему использованию японский падеж. ➀ Отвечает на вопрос «кому/чему?» 猫にやりました。 Neko ni yarimashita. ➁ Отвечает на вопрос «от кого/от чего?» 友達にもらいました。 Tomodachi ni moraimashita. ➂ Отвечает на вопрос «где?» и используется с такими с глаголами бытия, как глаголов imasu ( います , быть), arimasu ( あります , быть о неодушевленных предметах) и sunde imasu ( すんでいます , проживать): 犬は家にいます。 Inu wa ie ni imasu. Собака находится в доме. ➃ Отвечает на вопрос «куда?» и используется с глаголами движения, такими как ikimasu ( いきます , идти, ехать, уходить, уезжать), kimasu ( きます , приходить, приезжать), kaerimasu ( かえります , возвращаться к себе домой, на родину), modorimasu ( もどります , возвращаться) и др.: アメリカに帰った。 Amerika ni kaetta. Вернулся в Америку. ➄ Отвечает на вопрос «когда?» и используется с теми показателями времени, у которых есть цифра, а также с днями недели: 8 時に始まります。 Hachiji ni hajimarimasu. Начнется в 8 часов. Творительный падеж DE (で)➀ Творительный падеж DE ( で ) отвечает на вопрос «кем/чем» и маркирует орудие действия, например: 日本人は魚を箸で食べる。 Nihonjin wa sakana wo hashi de taberu. Японцы едят рыбу палочками. ➁ Также творительный падеж DE ( で ) отвечает на вопрос «где» и маркирует пространство, в котором совершается действие. Используется с глаголами активного действия (т.е. практически все глаголы, кроме глаголов imasu ( います ), arimasu ( あります ) и sunde imasu ( すんでいます )). 教室で勉強します。 Kyoushitsu de benkyou shimasu. Занимаюсь в аудитории. ➂ Еще одна интересная функция творительного падежа DE ( で ) — употребление с количеством. Например, он может быть использован с количеством людей, обозначая «каким количеством» было совершено действие (вдвоем, в одиночку и т. д.): 二人で行きました。 Futari de ikimashita. Или, например, за какую сумму денег был куплен товар: 300 円で買った。 Sambyakuen de katta. ➃ Кроме того, творительный падеж DE ( で ) будет указывать на материал, из которого изготовлен предмет, в тот случае, если этот исходный материал виден невооруженным глазом: この椅子はアフリカの木で造られた。 Kono isu wa afurika no ki de tsukurareta. Этот стул был сделан из Африканского дерева. В случае, если материал-сырец изменен настолько, что мы его уже не видим. Например, мы знаем, что сакэ делается из риса, но это прозрачная жидкость, внутри которой риса не наблюдается – то будет использовать исходный падеж KARA ( から ), который будет представлен ниже. Совместный падеж TO (と)➀ Употребляется в значении «и» и «с»: ペンと鉛筆があります。 Pen to empitsu ga arimasu. Есть ручка и карандаш. 昨日先生と話しました。 Kinou sensei to hanashimashita. Вчера говорил с учителем. Необходимо помнить, что TO ( と ) – это падежный показатель, а, значит, он соединяет только существительные, местоимения и числительные. Глаголы и прилагательные через TO ( と ) соединять нельзя. Падеж направления E (へ)➀ Отвечает на вопрос «куда» и используется с глаголами движения: 図書館へ行く。 Toshokan e iku. В этой функции он практически совпадает с винительным падежом NI ( に ). И хотя они практически во всех случаях взаимозаменяемы, падеж NI ( に ) скорее будет указывать на конечную цель прибытия, в то время как когда мы ставим падеж E ( へ ), акцент делается больше на путь до этого места. Иными словами, в примере выше мы могли выйти по направлению в библиотеку, а вот дойдем мы до нее или сядем по пути есть мороженное и любоваться птичками – это еще вопрос! Исходный падеж KARA (から)KARA ( から ) — исходный падеж, соответствует русским предлогам «из, от, с». Используется с показателями места и времени. Кроме того, может указывать на материал, из которого изготовлен предмет (если материал-сырец изменен настолько, что уже не виден), а также на человека или организацию, от которого получили предмет или информацию. ➀ 九時から働きます。 Kuji kara hatarakimasu. ➁ 会社から歩いて帰ります。 Kaisha kara aruite kaerimasu. Возвращаюсь с работы пешком. ➂ 酒はお米から作られています。 Sake wa kome kara tsukurarete imasu. Сакэ исзготовляется из риса. ➃ 母からもらった。 Haha kara moratta. ➄ 友達から聞いた。 Tomodachi kara kiita. Предельный падеж MADE (まで)MADE ( まで ) — предельный падеж, соответствует русскому предлогу «до». Используется с показателями места и времени. ➀ 6 時まで勉強しました。 Rokiji made benkyou shimasita. До 6 часов занимался. ➁ 学校までどうやって行きますか。 Gakkou made dou yatte ikimasu ka? Как ты добираешься до школы? Падежи в японском языке для сравнения ➀ Отвечает на вопрос «относительно чего?», «в сравнении с чем?». Суффикс исходно-сравнительного падежа YORI ( より ) используется для построения сравнительных конструкций у прилагательных. Дело в том, что у японских прилагательных нет сравнительной степени. Мы можем сказать «большой» — ookii ( おおきい ), однако слова «больше» в японском просто не существует. А сравнивать все-таки надо, иначе как мы узнаем, у кого трава зеленее и небо голубее. Поэтому в японском мы можем указать, относительно чего предмет является большим. Для этого мы и будем использовать суффикс исходно-сравнительного падежа YORI ( より ): 東京は大阪より大きいです。 Tokyo wa Osaka yori ookii desu. Токио больше Осаки. (= Токио является большим в сравнении с Осакой). ➁ Кроме того, у него есть еще одна функция – собственно, исходность. В этом он похож на падеж KARA ( から ). Это довольно архаичное употребление и на данный момент используется, пожалуй, только в письмах: Вопрос правильной постановки падежей зависит всецело от того глагола и тех конструкций, которые находятся в конце предложения. Важно понимать, что существительные сами по себе в падежах не нуждаются, иными словами, пока стул – просто стул, существующий в пространстве, ему не нужны падежи. Падежи будут появляться тогда, когда мы будет этот стул видеть, садиться на него, идти к нему и т.д., то есть появится то или иное управление. В связи с этим очень важно обращать внимание на то, с какими падежами сочетается тот или иной глагол и запоминать глаголы либо с падежом, либо даже в связке в существительным. Например, глагол AIMASU ( 会います ), «встречаться» будет управляться либо на дательный падеж NI ( に ), либо на совместный падеж TO ( と ): 友達と会った。 Tomodachi to atta. Встретился с другом. 熊に会った。 Kuma ni atta. Столкнулся с медведем Падежи в японском языке являются основой для формирования предложений, поэтому вам необходимо освоить эту тему для грамотного общения.
Источник статьи: http://satorijp.com/padezhi-v-yaponskom-yazyke/ Подписаться авторизуйтесь 0 Комментарий Старые |