Меню Рубрики

Дательный падеж в японском языке

Падежи японского языка. Дательный падеж NI (に)

Ранее мы уже говорили про японские падежи. Например, подробно разбирали такие падежи, как именительный и родительный в статье по ссылке. А сегодня мы разберём дательный падеж японского языка. Нужно отметить, что, хоть в русскоязычных учебниках его называют дательным падежом, такое название отражает только одну из его функций. На самом же деле функций у этого падежа очень много. Но все по порядку.

Вспомним, что для образования падежей в японском языке используются специальные падежные частицы или показатели (格助詞 kakujoshi), которые ставятся после существительного, местоимения или прочих частей речи. Для образования дательного падежа используется падежная частица に(ni), и ставится она после существительного, местоимения или послелога. Наверное, не искушенному в лингвистике человеку может быть непонятно последнее слово. Давайте заодно посмотрим, что же такое послелог.

Послелог – это служебная часть речи, которая ставится после существительных, местоимений, числительных и прочих частей речи, чем отличается от предлогов русского языка, имеющих аналогичную функцию. Рассмотрим несколько примеров послелогов в японском языке, употребляемых с частицей に:

上にue ni: наверху, 机の上に tsukue ni ue ni — на столе

中にnaka ni: внутри, 箱の中に hako no naka ni — в коробке

後ろにushiro ni: позади, 店の後ろに mise no ushiro ni — за магазином

Разобрались? Тогда давайте вернемся к функциям дательного падежа в японском языке.

Перечисленные выше части речи, после которых следует частица に, в предложении выступают в роли дополнения и обстоятельства, отвечая на вопросы:

Таким образом, частица にв большинстве случав выступает показателем места нахождения, направления действия и времени действия.

Давайте немного подробнее посмотрим на функции дательного падежа с частицей に.

  1. Обозначение конечного пункта движения, пункта прибытия

Схема употребления падежа: [лицо, совершающее действие + + пункт прибытия + + глагол движения].

А какие глаголы движения есть в японском языке?

行く iku идти, ходить, ехать

来る kuru приходить, приезжать, прибывать

着く tsuku прибывать, приезжать

帰る kaeru уходить, возвращаться

上る \ 昇る noboru подниматься, взбираться

歩く aruku идти [пешком], ходить, гулять

走る hashiru бежать; идти (о поезде, судне и т.п.)

渡る wataru переходить через что-л., пересекать

通る to:ru проходить; проезжать.

私は大学に着きました。Watashi wa daigaku ni tsukimashita. Я приехал в университет.

父は大阪に帰りました。Chichi wa Osaka ni kaerimashita. Папа вернулся в Осаку.

  1. Обозначение направления движения

Схема: [лицо, совершающее действие + + место, куда мы направляемся + + глагол движения].

お祖母さんは病院に行きます。Oba:san wa byo:in ni ikimasu. Бабушка идет в больницу.

  1. Обозначение адресата действия

Схема: [лицо, совершающее действие + + вещь / предмет + + адресат действия + + глагол действия].

私はプレゼントを友達に渡しました。Watashi wa purezento wo tomodachi ni watashimashita. Я отдал подарок другу.

私はお菓子妹にあげました。Watashi wa okashi wo imo:to ni agemashita. Я дал младшей сестренке сладости.

После рассмотрения этих пунктов уместно уточнить, что в японском языке существует специальный падеж направления へ (e), отвечающий на вопросы: кому? куда? Поэтому можно встретить случаи, когда в значении направления, конечного пункта движения или адресата действия частица に заменяется частицей へ. Чтобы не запутаться, в каких случаях употреблять тот или иной падеж, советуем вам придерживаться такой логики: частица へ обозначает общее направление движения, а частица に указывает на задачу достижения конкретного, определенного места. То есть, согласно этой логике:

私は大阪へ帰りました。Watashi wa ginko: ni ikimasu. Я иду в банк. (в определенное место)

私はイギリスえ行きます。Watashi wa Igirisu e ikimasu. Я поеду в Великобританию. (куда-то в Великобританию, мы не знаем, куда именно).

  1. Обозначение местонахождения кого-либо \ чего-либо (глаголы ある (aru) / いる(iru)

彼は食堂にいます。Kare wa shokudo: ni imasu. Он в столовой.

N図書館は他の地区にあります。N-toshokan wa hokano chiku ni arimasu. Библиотека N находится в другом районе.

私のカバンは椅子の上にあります。Watashi no kaban wa isu no ue ni arimasu. Моя сумка на стуле.

Небольшое уточнение: глаголあるaru используется, когда мы говорим о неодушевленном предмете, как в примерах выше – библиотека, сумка; глагол いるiru, наоборот, когда мы говорим об одушевленном предмете.

Частные случаи: глаголы, связанные с местом жительства и службы.

Схема: [лицо, совершающее действие + + место жительства \ службы + + глагол действия].

私はロシアのトムスクに住んでいます。 Watashi wa Roshia no Tomusuku ni sunde imasu. Я живу в России в городе Томск.

アンナさんは大きいアパートに暮らしています。 Anna-san wa ookii apa:to ni kurashite imasu. Анна проживает в большой квартире.

彼は法律事務所に勤めています。 Kare wa ho:ritsu jimusho ni tsutomete imasu. Он работает в юридической конторе.

  1. Обозначение определенного момента времени (конкретное время – часы, дни, месяцы, дни недели, названия праздников и др.)

Схема: [лицо, совершающее действие + + момент времени + + глагол действия].

私は毎朝6時に起きます。Watashi wa mai asa rokuji ni okimasu. Каждое утро встаю в 6 часов.

私は日曜日に友達と会います。Watashi wa nichiyo:bi ni tomodachi to aimasu. В воскресенье увижусь с другом.

p.s. Не пугайтесь, если встретите употребление дней недели безに – опущение частицы в данном случае также возможно.

  1. Обозначение частоты действия в определённый период (временной интервал)

Схема: [лицо, совершающее действие + + временной интервал + + показатель частоты действия + глагол действия].


私は一か月に一度お祖母さんとお祖父さんと会います。Watashi wa ikkagetsu ni ichido oba:san to oji:san to aimasu. Раз в месяц вижусь со своими бабушкой и дедушкой.

彼は週に一回 病院に行きます。Kare wa shu: ni ikkai byo:in ni ikimasu. Один раз в неделю он ходит в больницу.

  1. Обозначение цели и назначения действия

Схема: [лицо, совершающее действие + + действие + + глагол действия]

Два случая употребления:

今日私は買い物に行きました。Kyo: watashi wa kaimono ni ikimashita. Сегодня ходил за покупками.

私は散歩に行きたいです。Watashi wa sanpo ni ikitai desu. Хочу пойти на прогулку.

  • после 2-й основы глагола. Например:

私は新しい服を買いに行きます。Watashi wa atarashii fuku wo kai ni ikimasu. Иду покупать себе новую одежду.

私は俳優を見に来ました。Watashi wa haiyu: wo mi ni kimashita. Пришёл посмотреть на актрису.

  1. Обозначение изменения или превращения, обычно с глаголом なる (naru)


将来私は弁護士になりたい。Sho:rai watashi wa bengoshi ni naritai. В будущем хочу стать адвокатом.

私はもう30歳になりました。Watashi wa mo: 30 sai ni narimashita. Мне уже 30.

Существует множество случаев употребления частицы に, например, в некоторых устойчивых грамматических конструкциях – による (ni yoru), にしても (ni shitemo), に伴う (ni tomonau), に従う (ni shitagau) и других, однако в подобных случаях частица に не является показателем дательного падежа.

Сегодня мы разобрали употребление и функции дательного падежа японского языка. С использованием этого падежа вы без особых проблем сможете поведать своим японским друзьям, например, о том, где вы находитесь, куда и зачем направляетесь, во сколько в каком месте окажетесь. Согласитесь, очень полезное знание? Кстати, о других падежах японского языка вы можете почитать в наших статьях, например, здесь.

Источник статьи: http://nihon-go.ru/padezhi-yaponskogo-yazyika-datelnyiy-padezh-ni/

Падежи в японском языке — полный разбор

Падежи в японском языке , так же, как и в русском существует понятие падежей. Тем не менее, японские падежи довольно сильно отличаются от русского по ряду причин. И в этой статье мы рассмотрим все виды падежей и их особенности.

Во-первых, у японских существительных нет категории рода и числа, соответственно, падежные частицы не будут меняться в зависимости от них. Во-вторых, в японском языке мы будем оперировать понятием «падежная частица» или «падежный суффикс», иными словами, их никак нельзя рассматривать как окончания существительных. В-третьих, ряд падежей будет находить свои аналоги в русском языке (например, родительный, дательный и т.д.), при этом у некоторых из них, например, у дательного, функции будут гораздо шире, чем в русском. В то же время некоторым японским падежам и вовсе нет соответствия в русском языке (падеж направления, совместный падеж и т.д.).

Все падежные суффиксы ставятся после существительного.

Падежи в японском языке — 10 падежей в японском языке

Это обязательная тема для изучения японского языка.

Латиница Хирагана Падеж Вопрос
1 Ga Именительный (рематический) Кто/что?
2 No Родительный Чей? Какой?
3 Wo Винительный Кого/что?
4 Ni Дательный Кому/чему?

Где? (с глаголами бытия)

Когда?

5 De Творительный Кем/чем?

Где? (с глаголами активного действия)

Из чего? (с материалами)

6 To Совместный С кем/чем?
7 E Падеж направления Куда?
8 Kara から Исходный От куда?

С какого времени?

9 Made まで Предельный До куда?

До какого времени?

10 Yori より Исходно-сравнительный Относительно чего?

Также мы рассмотрим ряд частиц, которые не являются падежами, но зачастую берут на себя их функцию:

Wa ( は ) – выделительная тематическая частица.

Mo ( も ) – частица, обозначающая «тоже, также».

Именительные падежи в японском языке

Именительный рематический падеж GA (が) и именительный тематический падеж WA (は)

За что лично я люблю японский язык, так это за то, что все у них не как у людей. Вот и именительных падежей у них два, да и то, второй вроде как не падеж… Давайте попробуем в этом разобраться, чтобы постичь падежи в японском языке.

В японском языке для обозначения подлежащего есть две противоборствующие силы: суффикс именительного рематического падежа GA ( が ) и тематическая частица WA ( は ).

➀ GA ( が ) является полноправным падежным суффиксом… но гораздо чаще на его месте мы будем видеть тематическую частицу WA ( は ), которая, редиска такая, его вытесняет. Частица WA ( は ) задает ТЕМУ предложения. То есть, для себя слово с WA ( は ) мы будем переводить как «что касается…». Таким образом, при помощи WA ( は ) мы как бы заявляем: «Сейчас я буду говорить на эту тему».

私はミハイルです。 Watashi wa Mihairu desu.

Я Михаил. (=Что касается меня, то я Михаил).

これは本です。 Kore wa hon desu.

Это – книга. (=Что касается этого предмета, то это книга)

При помощи WA ( は ) мы выделяем уже известную информацию.

➁ С другой стороны, GA ( が ) будет выделять РЕМУ, то есть новую информацию в предложении, эта частица будет стоять с теми вещами или людьми, о которых до этого речи не было. Также, GA ( が ) будет фигурировать там, где идет выбор из нескольких объектов:

誰が田中さんですか。 Dare ga Tanaka-san desu ka?

あの人が田中さんです。 Ano hito ga Tanaka-san desu.

Кто (из нескольких людей) Танака?

➂ Кроме того, GA ( が ) будет использоваться с природными явлениями, например:

雨が降っています。 Ame ga futte imasu.

➃ Давайте сравним два предложения:

この鳥は綺麗ですね。 Kono tori wa kirei desu ne.

Эта птичка красивая, не так ли? (=что касается этой птички…)

外は鳥が鳴いています。 Soto wa tori ga naite imasu.

Снаружи поет птичка.

В первом предложении темой нашего высказывания является птичка, поэтому мы используем частицу WA ( は ). Во втором случае птичка – это новая для нас информация. Мы говорим о том, что происходит снаружи, поэтому слово «снаружи» 外 (soto) выделено темой предложения. Снаружи раздается пение птицы, и в данном случае птица является новой информацией.

➄ Также многие глаголы управляются на が

日本語が出来ます。 Nihongo ga dekimasu.

~が分かります Ga wakarimasu

漢字が少し分かります。 Kanji ga sukoshi wakarimasu.

Немного понимаю иероглифы.

Падежи в японском языке — родительный падеж NO ()

➀ Отвечает на вопрос чей? какой? Маркирует принадлежность.

私の靴 Watashi no kutsu

学生のペン Gakusei no pen

Обратите внимание, что в японском языке определение всегда стоит перед определяемым словом.

➁ Кроме того, の может использоваться в тех случаях, когда мы говорим о содержании информационного носителя, такого как книга, учебник, словарь, журнал, кассета, диск и т.д:

日本語の辞書 Nihongo no jisho

Словарь японского языка

➂ Существует и совсем нехарактерное для русского языка употребление — пояснение, кем является человек, о котором мы говорим:

友だちの田中さん Tomodachi no Tanaka-san

Друг Танака (= Танака, который является другом)

Винительный падеж WO ()

➀ Отвечает на вопрос «кого/что?» и употребляется с переходными глаголами, например:

テレビを見る。 Terebi wo miru.

➁ Также суффикс винительного падежа WO ( を ) используется с некоторыми непереходными глаголами, которые обозначают движение по какой-либо поверхности, например:

公園を散歩する。 Kouen wo sampo suru.

➂ И напоследок, WO ( を ) употребляется тогда, когда мы выходим откуда-то:

部屋を出る。 Heya wo deru.

Дательный падеж NI ()

Пожалуй, это самый богатый по своему использованию японский падеж.

➀ Отвечает на вопрос «кому/чему?»

猫にやりました。 Neko ni yarimashita.

➁ Отвечает на вопрос «от кого/от чего?»

友達にもらいました。 Tomodachi ni moraimashita.

➂ Отвечает на вопрос «где?» и используется с такими с глаголами бытия, как глаголов imasu ( います , быть), arimasu ( あります , быть о неодушевленных предметах) и sunde imasu ( すんでいます , проживать):

犬は家にいます。 Inu wa ie ni imasu.

Собака находится в доме.

➃ Отвечает на вопрос «куда?» и используется с глаголами движения, такими как ikimasu ( いきます , идти, ехать, уходить, уезжать), kimasu ( きます , приходить, приезжать), kaerimasu ( かえります , возвращаться к себе домой, на родину), modorimasu ( もどります , возвращаться) и др.:

アメリカに帰った。 Amerika ni kaetta.

Вернулся в Америку.

➄ Отвечает на вопрос «когда?» и используется с теми показателями времени, у которых есть цифра, а также с днями недели:

8 時に始まります。 Hachiji ni hajimarimasu.

Начнется в 8 часов.

Творительный падеж DE ()

➀ Творительный падеж DE ( で ) отвечает на вопрос «кем/чем» и маркирует орудие действия, например:

日本人は魚を箸で食べる。 Nihonjin wa sakana wo hashi de taberu.

Японцы едят рыбу палочками.

➁ Также творительный падеж DE ( で ) отвечает на вопрос «где» и маркирует пространство, в котором совершается действие. Используется с глаголами активного действия (т.е. практически все глаголы, кроме глаголов imasu ( います ), arimasu ( あります ) и sunde imasu ( すんでいます )).

教室で勉強します。 Kyoushitsu de benkyou shimasu.

Занимаюсь в аудитории.

➂ Еще одна интересная функция творительного падежа DE ( で ) — употребление с количеством. Например, он может быть использован с количеством людей, обозначая «каким количеством» было совершено действие (вдвоем, в одиночку и т. д.):

二人で行きました。 Futari de ikimashita.

Или, например, за какую сумму денег был куплен товар:

300 円で買った。 Sambyakuen de katta.

➃ Кроме того, творительный падеж DE ( で ) будет указывать на материал, из которого изготовлен предмет, в тот случае, если этот исходный материал виден невооруженным глазом:

この椅子はアフリカの木で造られた。 Kono isu wa afurika no ki de tsukurareta.

Этот стул был сделан из Африканского дерева.

В случае, если материал-сырец изменен настолько, что мы его уже не видим. Например, мы знаем, что сакэ делается из риса, но это прозрачная жидкость, внутри которой риса не наблюдается – то будет использовать исходный падеж KARA ( から ), который будет представлен ниже.

Совместный падеж TO ()

➀ Употребляется в значении «и» и «с»:

ペンと鉛筆があります。 Pen to empitsu ga arimasu.

Есть ручка и карандаш.

昨日先生と話しました。 Kinou sensei to hanashimashita.

Вчера говорил с учителем.

Необходимо помнить, что TO ( と ) – это падежный показатель, а, значит, он соединяет только существительные, местоимения и числительные. Глаголы и прилагательные через TO ( と ) соединять нельзя.

Падеж направления E ()

➀ Отвечает на вопрос «куда» и используется с глаголами движения:

図書館へ行く。 Toshokan e iku.

В этой функции он практически совпадает с винительным падежом NI ( に ). И хотя они практически во всех случаях взаимозаменяемы, падеж NI ( に ) скорее будет указывать на конечную цель прибытия, в то время как когда мы ставим падеж E ( へ ), акцент делается больше на путь до этого места. Иными словами, в примере выше мы могли выйти по направлению в библиотеку, а вот дойдем мы до нее или сядем по пути есть мороженное и любоваться птичками – это еще вопрос!

Исходный падеж KARA (から)

KARA ( から ) — исходный падеж, соответствует русским предлогам «из, от, с». Используется с показателями места и времени. Кроме того, может указывать на материал, из которого изготовлен предмет (если материал-сырец изменен настолько, что уже не виден), а также на человека или организацию, от которого получили предмет или информацию.

➀ 九時から働きます。 Kuji kara hatarakimasu.

➁ 会社から歩いて帰ります。 Kaisha kara aruite kaerimasu.

Возвращаюсь с работы пешком.

➂ 酒はお米から作られています。 Sake wa kome kara tsukurarete imasu.

Сакэ исзготовляется из риса.

➃ 母からもらった。 Haha kara moratta.

➄ 友達から聞いた。 Tomodachi kara kiita.

Предельный падеж MADE (まで)

MADE ( まで ) — предельный падеж, соответствует русскому предлогу «до». Используется с показателями места и времени.

➀ 6 時まで勉強しました。 Rokiji made benkyou shimasita.

До 6 часов занимался.

➁ 学校までどうやって行きますか。 Gakkou made dou yatte ikimasu ka?

Как ты добираешься до школы?

Падежи в японском языке для сравнения


Исходно-сравнительный падеж YORI (
より)

➀ Отвечает на вопрос «относительно чего?», «в сравнении с чем?».

Суффикс исходно-сравнительного падежа YORI ( より ) используется для построения сравнительных конструкций у прилагательных. Дело в том, что у японских прилагательных нет сравнительной степени. Мы можем сказать «большой» — ookii ( おおきい ), однако слова «больше» в японском просто не существует. А сравнивать все-таки надо, иначе как мы узнаем, у кого трава зеленее и небо голубее. Поэтому в японском мы можем указать, относительно чего предмет является большим. Для этого мы и будем использовать суффикс исходно-сравнительного падежа YORI ( より ):

東京は大阪より大きいです。 Tokyo wa Osaka yori ookii desu.

Токио больше Осаки. (= Токио является большим в сравнении с Осакой).

➁ Кроме того, у него есть еще одна функция – собственно, исходность. В этом он похож на падеж KARA ( から ). Это довольно архаичное употребление и на данный момент используется, пожалуй, только в письмах:

Вопрос правильной постановки падежей зависит всецело от того глагола и тех конструкций, которые находятся в конце предложения. Важно понимать, что существительные сами по себе в падежах не нуждаются, иными словами, пока стул – просто стул, существующий в пространстве, ему не нужны падежи. Падежи будут появляться тогда, когда мы будет этот стул видеть, садиться на него, идти к нему и т.д., то есть появится то или иное управление. В связи с этим очень важно обращать внимание на то, с какими падежами сочетается тот или иной глагол и запоминать глаголы либо с падежом, либо даже в связке в существительным. Например, глагол AIMASU ( 会います ), «встречаться» будет управляться либо на дательный падеж NI ( に ), либо на совместный падеж TO ( と ):

友達と会った。 Tomodachi to atta.

Встретился с другом.

熊に会った。 Kuma ni atta.

Столкнулся с медведем

Падежи в японском языке являются основой для формирования предложений, поэтому вам необходимо освоить эту тему для грамотного общения.

(4 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка.

Источник статьи: http://satorijp.com/padezhi-v-yaponskom-yazyke/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии