Дательный падеж в корейском языке
1. Предложения типа «Я нахожусь в офисе» 저는 사무실에 있습니다. Чонын самусире иссымнида.
Для обозначения местонахождения в корейском языке используется частица –에 (е), отвечает на вопрос «Где?».
Она употребляется с глаголами 있다 (итта) «быть, находиться» и 없다 (опта) «не быть, отсутствовать». Также может употребляться с глаголом 살다 (сальда) «жить, проживать».
저는 사무실에 있습니다. Чонын самусире иссымнида. Я нахожусь в офисе.
선생님은 어디에 있습니까? Сонсэннимын одие иссымникка? Где Вы находитесь?
그분은 도서관에 있습니다. Кыбунын тосогване иссымнида. Он находится в библиотеке.
누나는 부엌에 있습니다. Нунанын пуокхе иссымнида. Старшая сестра находится на кухне.
아우는 거실에 있습니다. Аунын косире иссымнида. Младший брат находится в гостиной.
그 사람은 은행에 있습니다. Кы сарамын ынхэнъе иссымнида. Он находится в банке.
민규는 지금 집에 없습니다. Мингюнын чигым чибе опсымнида. Мингю сейчас нет дома.
제 언니는 이발소에 있습니다. Че оннинын ибальсое иссымнида. Моя старшая сестра – в парикмахерской.
저는 모스크바에 삽니다. Чонын Мосыкхыбае самнида. Я живу в Москве
Keywords:
사무실 [самусиль] офис
도서관 [тосогван] библиотека
누나 [нуна] старшая сестра (для мужчин)
부엌 [пуок] кухня
아우 [ау] младший брат
거실 [косиль] гостиная
그 사람 [кы сарам] он, этот человек (менее вежливый вариант слова 그분)
은행 [ынхэн] банк
지금 [чигым] сейчас
언니 [онни] старшая сестра (для женщин)
이발소 [ибальсо] парикмахерская
모스크바 [Мосыкхыба] Москва
2. Предложения типа «Я иду в университет» 저는 대학교에 갑니다. Чонын тэхаккёе камнида.
Частица –에 (е) имеет также значение направления движения – вопрос «куда?» и адресата действия.
저는 대학교에 갑니다. Чонын тэхаккёе камнида. Я иду в университет.
저는 카페에 들어갑니다. Чонын кхапхее тырогамнида. Я захожу в кафе.
그분은 우체국에 갑니다.Кыбунын учхегуге камнида.Он идет на почту.
그 여자는 자기 집에 돌아옵니다.Кы ёджанын чаги чибе тораомнида. Она возвращается к себе домой.
할머니는 시장에 갑니다. Хальмонинын сиджанъе камнида. Бабушка идет на рынок.
할아버지는 화장실에 갑니다. Харабоджинын хваджансире камнида. Дедушка идет в туалет.
오늘 저는 독일 대사관에 갑니다. Оныль чонын тогиль тэсагване камнида. Сегодня я иду в германское посольство.
우리는 바에 갑니다. Уринын пае камнида. Мы идем в бар.
어제 미국에 편지를 보냈다 Одже Мигуге пхёнджирыль понэтта. Вчера отправил письмо в Америку.
Кроме этого отвечает на вопрос «Когда?»
다섯 시에 박교수님과 만나요. Тасот щие Пак кёсунимгва маннаё. В пять часов я встречаюсь с профессором Паком.
가다 [када] идти от говорящего (англ. to go)
카페 [кхапхе] кафе
들어가다 [тырогада] заходить
우체국 [учхегук] почта
자기 [чаги] свой
돌아오다 [тораода] возвращаться
할머니 [хальмони] бабушка
시장 [сиджан] рынок
할아버지 [харабоджи] дедушка
화장실 [хваджансиль] туалет
오늘 [оныль] сегодня
독일 [Тогиль] Германия, немецкий
대사관 [тэсагван] посольство
바 [па] бар
3. Предложения типа «Я работаю в офисе» 저는 사무실에서 일합니다.
Чонын самусиресо ирхамнида.
Если речь идет о месте действия, то вместо частицы –에 (е) мы должны использовать частицу –에서 (есо). Она употребляется со всеми активными глаголами.
저는 사무실에서 일합니다. Чонын самусиресо ирхамнида. Я работаю в офисе
저는 학원에서 공부합니다. Чонын хагвонесо конбухамнида. Я учусь на курсах
그분은 잠실에서 잠을 잡니다. Кыбунын чамсиресо чамыль чамнида. Он спит в спальне.
그 여자는 가게에서 빵을 삽니다. Кы ёджанын кагеесо ппанъыль самнида. Она в магазине покупает хлеб.
그 아이는 유치원에서 놉니다. Кы аинын ючхивонесо номнида. Этот ребенок играет в детском саду.
박 선생님은 대학교에서 한국어를 가르칩니다. Пак сонсэннимын тэхаккёесо хангугорыль карычхимнида. Господин Пак преподает корейский язык в университете.
민수는 다방에서 커피를 마십니다. Минсунын табанъесо кхопхирыль масимнида. Минсу пьет кофе в чайной.
제 아내는 부엌에서 요리를 준비합니다. Че анэнын пуокхесо ёрирыль чунбихамнида. Моя жена на кухне готовит еду.
Keywords:
일하다 [ирхада] работать
학원 [хагвон] курсы
공부하다 [конбухада] учиться, заниматься
잠실 [чамсиль] спальня
잠 [чам] сон
잠을 자다 [чамыль чада] спать
그 여자 [кы ёджа] она (менее вежливый вариант слова 그분)
가게 [каге] магазин
빵 [ппан] хлеб
사다 [сада] покупать
아이 [аи] ребенок
유치원 [ючхивон] детский сад
놀다 [нольда] играть, развлекаться
대학교 [тэхаккё] университет
한국어 [хангуго] корейский язык
가르치다 [карычхида преподавать
다방 [табан] чайная
커피 [кхопхи] кофе
아내 [анэ] жена
요리 [ёри] еда, блюдо
준비하다 [чунбихада] готовить
Источник статьи: http://vk.com/topic-34143335_26595548
Дательный падеж в корейском языке
Мы уже знаем 4 падежа:
Именительный (кто? что?) с окончанием 이/가.
Родительный (чей? чего? кого?) – 의.
Винительный (кого? что?) — 을/를.
Дательный (где? + 살다, куда?) – 에.
Как поставить следующие слова в родительный падеж? Помним, что окончание 의 читается как [에].
대학생 – студент
엄마 – мама
아이 – ребенок
동생 – младший брат/сестра
손님 – гость, клиент
남편 – муж
아내 – жена
누나 – старшая сестра для мужчины
언니 – старшая сестра для женщины
Я думаю, это сделать проще простого. И для сверки:
대학생의, 엄마의, 아이의, 동생의, 손님의, 남편의, 아내의, 누나의, 언니의
Дательный падеж лица употребляется с одушевленными существительными и отвечает на вопрос «кому?». И имеет окончание – 에게 (в основном на письме).
Как написать нейтрально слово: «Тебе». Кому? Дательный падеж лица. К местоимению «ты» 너 присоединяется окончание Дательного падежа лица 에게, получается: 너에게.
Как написать: «Я дал тебе книгу».
너에게 책을 줬어요/줬어.
Да, Винительный падеж больше «тяготеет» к концу предложения. Дательный обычно идет перед ним.
Как написать слово: «Маме». Кому? Значит, дательный падеж лица, к слову присоединяем окончание 에게. Ответ:
엄마에게.
Как спросить: «Ты купил маме цветы?». Ответ:
엄마에게 꽃을 샀어요?
Как написать предложение: «Я не звонил младшему брату». Кому? Младшему брату. Это слово будет в Дательном падеже лица. Ответ:
우리 동생에게 전화를 안 했습니다/했어요/했어.
А что означает предложение:
그 사람은 남편에게 편지를 씁니다/써요/써.
Да, ответ: «Она пишет мужу письмо».
А как написать: «Я дала ребенку книгу». Кому? Ребенку. Ответ:
아이에게 책을 줬습니다 /줬어요/줬어.
И еще.
Как написать: «Я рассказываю жене». Ответ:
아내에게 이야기를 합니다/해요/해.
Источник статьи: http://vk.com/topic-43895696_27427783
Падежи в корейском языке
Падежи в корейском языке
Падежи или окончания в корейском языке — это не совсем то, что мы подразумеваем под падежами в русском языке, но в принципе функция их похожа. А именно — показать на роль существительного в предложении.
Довольно часто в разговорной речи падежные окончания опускаются — не используются. Чаще всего это именительный, винительный падежи, хотя и остальные тоже могут выпадать.
Падежи (окончания) — это такие «хвостики», которые вырастают у существительного. Определив падеж, следует задать соответствующий ему вопрос. Таким образом вам будет легче перевести предложение.
В корейском два именительных падежа:
-은/는 (ын/нын) — кто? что? (акцент на содержании)
저는 러시아사람입니다 (чонын росиа сарам имнида) — Я — русский
-이/가 (и/га) — кто? что? (акцент на объекте в И.п.)
제가 이 일을 하겠습니다 (чега и ирыль хагессымнида) — Я выполню эту работу.
-을/를 (ыль/рыль) — кого? что? (над объектом совершается действие)
우리는 한국어를 공부합니다 (уринын хангугорыль конбухамнида) — Мы учим корейский язык
-에게/한테 (еге/хантхе) — кому? у кого?
친구에게 주었습니다 (чхингуеге чуоссымнида) — Отдал другу.
-에게서/한테서 (егесо/хантхесо) — от кого?
어머니에게서 편지를 받았습니다 (омониегесо пхёнчжирыль падассымнида) — Получил письмо от матери.
-에 (е) — где (находится)? куда? когда?
지금 집에 있어요 (чигым чибе иссоё) — Сейчас я дома.
다음 주에 한국에 가요 (таым чжуе хангуге каё) — На следующей неделе еду в Корею.
-에서 (есо) — где (происходит действие)? откуда?
학교에서 공부해요 (хаккёесо конбухэё) — Учусь в школе.
친구가 미국에서 왔어요 (чхингуга мигугесо уассоё) — Друг приехал из Америки.
-의 (ыи) — чей? (может читаться как «е»)
누나의 공책 (нунае кончхэк) — Тетрадь сестры.
-와/과 (уа/куа) = 하고 (хаго) — с кем? с чем?
손님하고 이야기해요 (соннимхаго иягихэё) — Беседую с гостем.
Источник статьи: http://kimi-school.ru/baza-znanij/grammatika-korejskogo-yazyka/padezhi-i-okonchaniya/
Часть 1. Общие сведения о корейском языке > 6. Падежи
Падежи определяют синтаксические функции слов в корейском предложении.
Например)
철수 가 공 을 쳤어요 . — Чхоль Су ударил по мячу.
공 이 철수 를 쳤어요 . — Мяч попал в Чхоль Су.
Основной падеж 은 / 는
Имя, являющееся в предложении подлежащим, оформляется основным падежом 은
(когда слово заканчивается на согласный) или 는 (когда слово заканчивается на гласный).
Например)
책 книга — 책 은 , 노트
тетрадь — 노트 는
Именительный падеж 이 / 가
Форму именительного падежа подлежащее чаще всего имеет в предложениях, где оно является средством выражения неизвестного, нового предмета мысли и, в отличие от подлежащего,
оформленного основным падежом, не может опускаться, так как сразу возникнет неясность,
о ком или о чем идет речь, как, например, в предложениях типа «Идет дождь».
Родительный падеж 의
Служит для выражения принадлежности предмета, а также выражает атрибутивные отношения в целом, например: 남동생 의 노트 — тетрадь младшего брата.
Дательный падеж 에
Служит для оформления обстоятельства места, т.е. отвечает на вопрос «где», при глаголах,
обозначающих неактивные действия, например: 서울 에 있다 — быть в Сеуле; может указывать
на направление действия при глаголах движения, т.е. отвечает на вопрос «куда», например:
학교 에 가다 — идти в школу; может оформлять обстоятельство времени совершения действия,
т.е. отвечает на вопрос «когда», например: 저녁 에 — вечером; может также обозначать адресат действия, соотвествуя русскому «чему» или «кому» (в случае одушевленных имен
существительных имеет форму 에게 ), например: 한국 에 편지를 보내다 — посылать письмо в
Корею, 친구 에게 편지를 보내다 — посылать письмо другу.
Местный падеж 에서
Служит для оформления обстоятельства места при глаголах, обозначающих активное
действие и отвечает на вопрос «где», например: 대학교 에서 공부하다 — учиться в университете; также может указывать на место, откуда исходит действие, соответствуя русскому «от», «из», «с», например: 한국 에서 왔다 — приехать из Кореи; может указывать на лицо, от которого
исходит действие, соответствуя русскому «от кого» (в этом случае он принимает форму 에게서 ), например: 부모님 에게서 편지를 받다 — получать письма от родителей.
Винительный падеж 을 / 를
Оформляет объект действия, или прямое дополнение, т.е. отвечает на вопрос «что», например: 신문 을 보다 — читать газету. Форма 을 используется, когда основа заканчивается на согласный, а 를 — когда основа оканчивается на гласный.
Творительный падеж ( 으 ) 로
Обозначает орудие или средство совершения действия, т.е. отвечает на вопрос «как», «чем», например: 볼펜 으로 쓰다 — писать ручкой; обозначает место, по направлению к которому
совершается действие, т.е. отвечает на вопрос «куда», например: 학교 로 가다 — идти в школу;
обозначает причину, по которой или ради которой совершается действие, т.е. значение падежа в данном случае передается русскими словами «из-за», «по причине», например: 급한 일 로 서울에 가다 — ехать в Сеул по срочному делу; форма творительного падежа 로 присоединяется к существительным с конечной гласной или конечным ㄹ (напр.: 노트 로 , 연필 로 ); к
существительным, заканчивающимся на согласный, присоединяется форма 으로
(напр.: 볼펜 으로 ).
Совместный падеж 와/과
Соответствует русскому соединительному союзу «и» и предлогу «с» («вместе с»). Например: 여동생 과 조카 — младшая сестра и племянник, 조카 와 — (вместе) с племянником.
Например) 서울에 가요. — Еду в Сеул. 학교에서 공부해요. — Учусь в школе. 택시로 가요. — Еду на
такси.
Источник статьи: http://world.kbs.co.kr/learn_korean/lessons/r_index.htm?learn_id=0106