Урок 26. Pronombres personales. Caso Acusativo. Личные местоимения. Винительный падеж в испанском языке
Лингвист, иностранных языков. |
Как упоминалось раньше, в испанском языке нет такого понятия, как падежи. Но можно сказать, что некоторые формы испанских местоимений соответствуют нашей форме Винительного падежа.
Употребление личных местоимений
лицо | = Именительный падеж кто? что? ¿quién? ¿qué? | = Винительный падеж кого? что? ¿a quién? ¿qué? | перевод |
---|---|---|---|
1 | yo | me | меня |
2 | tú | te | тебя |
3 | él | lo *le | его |
ella | la | её | |
Usted | lo, la *le | Вас | |
1 | nosotros, nosotras | nos | нас |
2 | vosotros, vosotras | os | вас |
3 | ellos | los *les | их |
ellas | las | их | |
ustedes | los, las *les | вас |
Комментарии к таблице:
- Винительный падеж употребляется в функции прямого дополнения после переходных глаголов, то есть тех, которые требуют после себя вопросов кого? что?
формы Дательного падежа употребляются в качестве косвенного дополнения и отвечают на вопросы кому? чему?
Формы первого и второго лица Винительного падежа совпадают с формами местоимений Дательного падежа. Поэтому здесь нет возможности ошибиться:
Te conozco. – Я тебя знаю.
¿Me entiendes? – Ты меня понимаешь?
При выборе формы третьего лица нужно быть аккуратным с выбором формы местоимения, поскольку в отличие от Дательного падежа, здесь важно, говорим мы о мужчине или о женщине:
Lo veo. – Я его вижу.
La veo. – Я её вижу.
Что касается формы со звёздочкой, указанной в третьем лице единственного и множественного числа, нормативным считается употребление форм lo и los по отношению к одушевленным и неодушевленным существительным мужского рода. Однако в некоторых районах Испании предпочитают употребление le и les по отношению к лицам или одушевленным понятиям, а lo и los – для указаний на предметы.
¿Dónde está Gonzalo? – ¿Cuál Gonzalo? No lo conozco. – Где Гонсало? – Какой Гонсало? Я его не знаю.
¿Dónde está mi pasaporte? No lo veo en ninguna parte. – Где мой паспорт? Я нигде его не вижу.
Señor Lopez, el jefe le / lo ha buscado. – Сеньор Лопес, Вас искал директор.
Беспредложные формы пишутся перед спрягаемой формой глагола и после отрицания no:
Te conozco bien. – Я хорошо тебя знаю.
No las veo. – Я их не вижу.
Беспредложные формы пишутся слитно с инфинитивом, положительным императивом, герундием. Для сохранения у глагола прежнего ударения над соответствующей гласной ставится знак ударения.
Quiero dibujarte. – Я хочу тебя нарисовать.
Llámala a almorzar. – Позови её обедать.
Recordándolos a mis padres, mi hijo siempre llora. – Вспоминая их, моих родителей, мой сын всегда плачет.
При одновременном употреблении двух глаголов местоимения могут писаться как слитно со вторым глаголом, так и перед первым глаголом:
Quiero dibujarte. = Te quiero dibujar.
Если одновременно употребляются два беспредложных местоимения, то косвенное дополнение всегда предшествует прямому, т.е. сначала кому? а затем что?
Te lo digo en serio. – Я серьёзно тебе это говорю.
Если одновременно употребляются косвенное и прямое дополнения 3 лица, то косвенное дополнение единственного и множественного числа заменяется местоименной формой se:
Я ему говорю правду: ему – заменяем на le
правду – заменяем на la
вспоминаем, что невозможно сказать подряд le la,
заменяем первое местоимение на se,
получаем: Se la digo.
Если из контекста непонятно, о чём или о ком идёт речь, можно употребить предложную форму личного местоимения:
Se lo digo a él. – Я это говорю ему.
Les llamo a ellos. – Я звоню им.
A los alumnos el profesor les explica la gramática. – Студентам, (им) преподаватель объясняет грамматику.
Задания к уроку
Задание 1. Ответьте на вопросы, используя в ответе беспредложные формы личных местоимений.
- ¿Conoces a Susana?
- ¿Tomas vodca?
- ¿Nos entiendes, hija?
- ¿Cierras la ventana, cariño?
- ¿Comen ustedes frutas?
- ¿Respetas a Jorge?
- ¿Me entiendes?
- ¿Buscan ustedes recuerdos?
- ¿Amas a Lucia?
- ¿Siempre dices la verdad?
Задание 2. Замените выделенные слова на соответствующие формы местоимений.
- Le digo la verdad a mi mamá.
- Vamos a cantar unas canciones a los abuelitos.
- Voy a comprar un regalo a mi amigo.
- El profesor da la tarea a sus alumnos.
- Los amigos han regalado a Andrésun cuadro.
- ¿A vosotros no os interesa lo que estoy contando?
- Compra a tus hijos un perro.
- La nieta trae flores a su abuela.
- Mi hermano ha explicado a sus amigos la gramáticadifícil.
- A mi perro le lavo sus patas después del paseo.
Задание 3. Переведите.
- Что ты мне говоришь? Я тебя не слышу.
- Диего меня любит, а я его не люблю, потому что он глупый и жадный.
- А своим родителям ты всегда говоришь правду?
- Где Хуан и Мария? Пора обедать. Надо позвать их.
- Бабушка готовит салат. Будешь его есть?
- Это свитер для Анжелики? Да, мама связала его ей.
- Можешь отнести документы бухгалтеру? – Не могу отнести их ей, у меня нет времени.
- Вы уже купили подарки детям на Рождество? – Да, мы всегда их им покупаем заранее.
- Когда ты вернёшь мне долг? – Я верну тебе его на следующей неделе.
- Ребята, у вас готовы доклады? Вы должны мне их сдать самое позднее в понедельник.
Задание 1. Ответьте на вопросы, используя в ответе беспредложные формы личных местоимений.
- Sí, la conozco.
- Sí, lo tomo.
- Sí, os entiendo.
- Sí, la cierro.
- Sí, las comemos.
- Sí, lo respeto.
- Sí, te entiendo.
- Sí, los buscamos.
- Sí, la amo.
- Sí, siempre la digo.
Задание 2. Замените выделенные слова на соответствующие формы местоимений.
- Se la digo.
- Se las vamos a cantar.
- Se lo voy a comprar.
- El profesor se la da.
- Los amigos se lo han regalado.
- ¿No os lo interesa?
- Cómpraselo.
- La nieta se las trae.
- Mi hermano se la explica.
- Se las lavo después del paseo.
Задание 3. Переведите.
- ¿Qué dices? No te oigo.
- Diego me ama, pero yo no lo amo, porque es tonto y tacaño.
- Y a tus padres, ¿les siempre dices la verdad?
- ¿Dónde están Juan y María? Es hora de almorzar. Hay que llamarlos.
- La abuela está preparando la ensalada. ¿La vas a comer?
- ¿Esta chompa es para Angélica? Sí, mi mamá se la ha tejido.
- ¿Puedes llevar estos documentos a la contadora? – No puedo llevárselos, no tengo tiempo.
- ¿Ya compraron los regalos a sus hijos para la Navidad? – Sí, siempre se los compramos con anticipación.
- ¿Cuándo me devuelves la deuda? – Te la devuelvo la semana que viene.
- Chicos, ¿están listos sus informes? Me los tienen que entregar a más tardas el lunes.
Источник статьи: http://linguistpro.net/lichnye-mestoimeniya-vinitelnyj-padezh-v-ispanskom-yazyke
Дательный и винительный падеж в испанском языке
Тонкости использования местоимений дательного и винительного падежа в испанском языке.
Введение
Я смотрю фильм. Я смотрю в окно. Я смотрю на тебя.
Я пишу Хуану. Я пишу о друге. Я пишу письмо.
Я тебе это дарю. Дарю цветы Маше.
Дополнение — это неглавная часть предложения, раскрывающая и дополняющая его. Дополнения бывают прямые и косвенные.
Прямым дополнением является существительное или местоимение в винительном падеже без предлога, т.е. отвечающее на вопрос: Кого?Что?
Косвенные дополнения — это все остальные, в том числе дательного падежа, т.е. отвечающие на вопрос: Кому? Чему?
Видео: дательный падеж и винительный падеж в испанском
В испанском языке у существительных нет падежей, а у местоимений — есть, их два: дательный и винительный, причем в каждом падеже есть ударная и безударная формы. Во всех остальных косвенных дополнениях используются ударные формы с предлогом.
Ударные формы применяются только вместе с безударными. Они используются для акцентирования местоимения. В русском языке это производится с помощью перестановки слов или путем введения дополнительных слов: Давай пригласим их, нам же будет скучно играть вдвоем. Давай их пригласим, а не твоих друзей. Их, давай пригласим их!
Дательный и винительный падеж
Если в качестве прямого или косвенного дополнения вместо существительного используется местоимение, то следует собдюдать правило:
перед глаголом всегда ставится местоимение в безударной форме, при этом после сказуемого может быть использована ударная форма:
1. Mamá compra un helado a nosotros
Мама нам покупает мороженое
1. Mam á nos compra un helado
Мама нам покупает мороженое
2. El señor mira a mí
Сеньор смотрит на меня
2. El señor me mira
Сеньор смотрит на меня
3. La gente aconseja a vosotros ese bar
Люди вам советуют этот бар
3. La gente os aconseja ese bar
Люди вам советуют этот бар
Я ему ничего не говорю
Я ему ничего не говорю
5. Enseño español a ella
Я её учу испанскому
5. Le enseño español
Я её учу испанскому
Как видно из примеров, прямое дополнение-существительное (кого? что?) не дублируется местоимением, если стоит после сказуемого.
Правильны также варианты с усилени ем (ударная форма местоимений) :
1. Mamá nos compra un helado – Mamá nos compra un helado a nosotros
2. El señor me mira – El señor me mira a mí
3. La gente os aconseja ese bar – La gente os aconseja ese bar a vosotros
4. No le digo nada – No le digo nada a Usted
5. Le enseño español– Le enseño español a ella
Если дополнение выражено местоимением, то оно, во-первых, обязательно ставится перед сказуемым, а, во-вторых, может быть упомянуто дважды (сначала в безударной, потом в ударной форме):
1) Doy un beso a Elena ( Я целую Елену ) – Le doy un beso ( Я её целую ). Le doy un beso a ella.
2) Digo la verdad a mi marido ( Я говорю правду мужу ) – Le digo la verdad ( Я ему говорю правду ).
3) Papá, ¿ nos compras un helado? (Папа, ты нам купишь мороженое?)
— Sí, os compro un helado ( Да , я вам куплю мороженое )
4) ¿Cuánto te paga el jefe? (Сколько тебе платит начальник?)
— Me paga quinientos euros al mes (Он мне платит пятьсот евро в месяц)
5) El camarero me ofrece un bocadillo ( Официант мне предлагает бутерброд )
Склонение местоимений по падежам
1. Escribo una carta a Carmen (Я пишу письмо Кармен ) – Le escribo una carta (Я ей пишу письмо)
2. Mi amigo compra flores a su mam á (Мой друг покупает цветы своей маме ) – Mi amigo le compra flores (Мой друг ей покупает цветы)
3. Juan lava las manos a sus hijas ( Хуан моет руки своим дочерям ) – Juan les lava las manos ( Хуан им моет руки )
4. * Jos é compra dos cuadros a nosotros (Хосе нам покупает две картины) – Jos é nos compra dos cuadros (Хосе нам покупает две картины) – Первый вариант неграмотный
5. *El vendedor vende una tele a mí ( Продавец продаёт мне телевизор ) – El vendedor me vende una tele ( Продавец продаёт мне телевизор ). Тут также первый вариант неграмотный.
Дательный и Винительный падежи местоимений
1. При использовании нескольких местоимений-дополнений («даю ему её»), на первом месте будет косвенное дополнение, а за ним прямое.
Me da un consejo. Me lo da . — Он даёт мне совет . Он мне его даёт.
Nos leen relatos. Nos los leen . — Они читают нам рассказы . Они нам их читают .
No te doy este manual. No te lo doy . — Я не даю тебе этот учебник. Не даю тебе его .
2. Если оба дополнения — местоимения 3-го лица ( le / les ), тогда вместо косвенного дополнения (т.е. вместо дательного падежа) ставим se .
Le escribo la carta. Le la escribo . Se la escribo . — Я пишу ему/ей письмо. Я пишу ему/ей его.
Les escribo la carta . Se la escribo . — Я пишу им письмо. Я пишу им его.
Les escribo las cartas. Se las escribo . — Я пишу им письма . Я пишу им их.
3. Если дополнение выражено существительным и стоит перед ,глаголом-сказуемым, то это существительное необходимо продублировать безударным местоимением, которое заменяет это существительное:
La ventana la abro. Но : Abro la ventana. Во втором варианте нет дублирования.
A las mujeres les regalamos flores. L es regalamos flores a las mujeres. R egalamos flores a las mujeres.
А если дополнение выражено местоимением в дательном падеже, т.е. отвечает на вопрос «кому?», то оно всегда дублируется безударным местоимением, даже когда стоит после глагола:
НО: Les regalamos flores a ellas. A ellas les ragalamos flores.
Итак, возможны конструкции:
1. сказуемое + прямое дополнение-существительное.
Veo una cosa. Я вижу одну вещь.
2. прямое дополнение-сущ. + безуд. мест. + сказуемое.
Esta cosa la veo. Я вижу эту вещь.
3. прямое дополнение в форме безуд. мест. + сказуемое.
4. прямое дополнение в форме безуд. мест. + сказуемое + уд. мест. в.п.
Lo veo a él. Я вижу его.
5. прямое дополнение в форме уд. мест. + безуд.мест В.П. + сказуемое
A él lo veo. Я вижу его.
6. безуд. мест.дат.п. + сказуемое + косв. дополнение-сущ.
Le doy esta cosa a Marta. Даю эту вещь Марте.
7. cказуемое + косв. дополнение-сущ.
Doy esta cosa a Marta. Даю эту вещь Марте.
8. косв. дополнение-сущ. дат.п. + безуд. мест. + сказуемое.
A Marta le doy esto. Даю это Марте.
9. косв. дополнение в форме безуд. мест. дат. п. + сказуемое.
Le escribo. Ему пишу.
10. косв. дополнение в форме безуд. мест. дат.п. + сказуемое + уд. мест.дат.п.
Os escribo a vosotros. Я вам пишу.
11. косв. дополнение в форме уд. мест. дат.п. + безуд. мест.дат.п.+ сказуемое
А vosotros оs escribo. Я вам пишу.
Если дополнений несколько, то сначала прямое (В.П.), потом косвенное (любой другой падеж).
При употреблении косвенных дополнений в других падежах (например, пишу ручкой и т.д.) независимо от места дополнения и от его формы (местоимение, существительное) дублирование не требуется.
Enviaron una carta a Luis.
Os han concedido una beca a vosotros.
Encargaron los regalos para los niños.
Me encargaron los regalos para los niños.
Источник статьи: http://entre-amigos.ru/verbos/1225-les-los.html