Меню Рубрики

Дамы и господа синоним

«Сударь» и «Сударыня». Чем заменить вежливые формы обращения?

Достаточно почитать русскую литературу XIX века, как мы сталкиваемся забытыми нынче формами вежливого обращения другу к другу. « Сударь», «милостивый государь», «ваше высокородие», «ваше степенство» и «ваше превосходительство», такие мудреные формы обращения использовали наши предки.

Большим разнообразием отличались у простых людей, не различающих званий и чинов формы обращения, например, «сударь», «сударыня» . К людям дворянского происхождения обращались барин, барыня , к девушкам — барышня . В деловой переписке уважительной было обращение милостивый государь и милостивая государыня . Это обращение имело даже несколько холодный тон.

В армии низшие чины обращались к высшим не иначе как « ваше благородие» . К лицам, занимающим государственные посты — «ваше превосходительство» .

Равные по своему положению дворяне часто обращались друг к другу по титулу, граф, князь, барон. Например, в романе Ф.М.Достоевского «Идиот» к князю Льву Николаевичу Мышкину все обращаются, не иначе как «князь» . Иногда добавляли: «князь Мышкин» или «князь Лев Николаевич».

Замечательная форма обращение к незнакомым людям «сударь» прижилось в Российской империи. Слово сударь — это краткая форма от слова государь . Практически является синонимом слову господин.

После свержения правящего буржуазного класса, большевики ввели новую форму обращения — « гражданин », заимствованную у французских революционеров. Со временем форма обращения «гражданин», «гражданка» применялась, чтобы подчеркнуто дистанцироваться от нижестоящего по праву лица. Например, в отношениях милиционер — прохожий, следователь — подследственный, бортпроводник — пассажир, чиновник — заявитель и т. п. Отношения эти призваны были служить наведению порядка и обеспечения безопасности. Иногда обращения « гражданин » и « гражданочка » принимали ироничные формы.

Общеупотребительным обращением в Советском Союзе было « товарищ ». Обращались так и к мужчинам и к женщинам: товарищ Новосельцев, товарищ Калугина. После падения советской идеологии обращение « товарищ » осталось у нас только в армии, на флоте, в силовых структурах: товарищ капитан, товарищ полковник, товарищ адмирал.

В 90-е года вернулись в обращение уважительные формы « дамы » и « господа ». Сегодня формы « господин », « госпожа » используются в официальных деловых кругах, в чиновничьей и дипломатической среде. К первому лицу государства также обращаются «господин президент» .

В наше время у нас фактически нет универсальной формы вежливого обращения к незнакомым людям. Обращение «мужчина», «женщина», «девушка» — это формы обращения по гендерному признаку (половой принадлежности). Согласно культуре речи такие формы обращения не являются вежливыми формами, как например, « сударь » и « сударыня », которые, к сожалению, в ниши дни не прижились. Не смотря на безуспешные попытки их реанимировать.

В европейских государствах формы вежливого обращения сохранились. Они не являются синонимами слов «мужчина», «женщина».
Месье — мадам — мадемуазель; сеньор — сеньора — синьорина; сэр — мэм — мисс; герр — фрау — фройляйн; пан — пани — панна.

Сегодня в русском языке нет универсальной формы вежливого обращения. Формы «мужчина», «женщина», «девушка» являются некорректными, просторечными. На эту тему написано сотни докладов. Лингвисты и языковеды ломают копья, но тем не менее, их попытки воскресить формы « сударь » и « сударыня » пока не удались. А жаль. Как приятно было бы услышать на улице или в транспорте: «Будьте любезны, сударь», «Позвольте уступить вам место, сударыня».

ВАМ ТАКЖЕ МОЖЕТ ПОНРАВИТЬСЯ:

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/umapalata/sudar-i-sudarynia-chem-zamenit-vejlivye-formy-obrasceniia-5cbf56acae4f3800b29a5c46

Господа? Дамы и господа?

About

Profile
ninasmi posting in pishu_pravilno
Blurb
перед тем как задать вопрос, прочтите, пожалуйста, FAQ. уважайте чужое время.
Август 2020
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
Navigation
Свежие записи
Архив
Друзья
Личная информация
Поделиться
Пожаловаться

Page Summary
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] Даже не отрывок, а название
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] про равноправие
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] (без темы)

Господа? Дамы и господа? 13 янв, 2010 @ 12:29

При одновременном обращении к мужчинам и женщинам часто говорят «Дамы и господа!». Это неудачная калька с английского языка (Ladies and Gentlemen). По-русски слово господа в равной степени соотносится с формами единственного числа господин и госпожа, а «госпожа» входит в число «господ».

Очень часто приходится слышать обращение господа к разнополой аудитории. Происходит это по аналогии с неизменяемым по роду товарищи, хотя в соответствии с дореволюционным этикетом нужно говорить: дамы и господа.

(При этих словах рассказчик бросил косой взгляд на Яблоньку, ожидая, что веки ее или углы губок предательски дрогнут, но Яблонька самым безмятежным образом была погружена в вылавливание розовым язычком ананаса из бокала с крюшоном. Рассказчик тоскливо вздохнул и стал продолжать.)
– Я и теперь, господа, застенчив и робок с женщинами, а в те времена взглянуть даже на женщину дерзновенным взглядом было для меня подвигом совершенно невозможным.

Источник статьи: http://pishu-pravilno.livejournal.com/3931192.html

Уважаемые дамы и господа: перевод на английский язык, примеры, синонимы, антонимы

Перевод по словам

имя прилагательное: respected, well-thought-of, reputable, honorable, honourable, honored, worshipful, honoured

  • Уважаемый господин — Dear Sir
  • очень уважаемый — greatly respected
  • уважаемый политический деятель — respected political figure
  • уважаемый коллега — dear colleague
  • уважаемый господин / уважаемая госпожа — dear sir/madam
  • уважаемый пользователь — dear user
  • уважаемый клиент — dear customer
  • уважаемый продавец — dear seller
  • весьма уважаемый — highly respected
  • всеми уважаемый — highly respected

имя существительное: lady, dame, gentlewoman, queen, donna

  • дама сердца — lady
  • великая дама — grande dame
  • модная дама — fancy lady
  • светская дама — woman of fashion
  • кавалерственная дама — dame
  • благородная дама — gentlewoman
  • бубновая дама — queen of diamonds
  • оскар и розовая дама (мюзикл) — Oscar and the Lady in Pink (musical)
  • белая дама — white lady
  • престарелая дама — an elderly lady
  • ткань для скатертей и салфеток — tabling
  • директор дома престарелых и инвалидов — assisted living director
  • Британское и зарубежное общество по распространению Библии — british and foreign bible society
  • боль и страдание — pain and suffering
  • годовой отчет об уплате десятины и других пожертвований — annual tithing and other offerings status report
  • сендвич с арахисовым маслом и желе — sandwich with peanut butter and jelly
  • ацис и галатея (опера люлли) — Acis and Galatea (opera Lully)
  • нет и не может быть — there is no
  • комиссия Мосгордумы по культуре и массовым коммуникациям — Moscow City Duma Commission on Culture and Mass Communications
  • ГИС «Платово» и «Прохоровка» — Platovo and Prokhorovka gas metering stations

имя существительное: lord, master, overlord, gentleman, mister, sir, monsieur, gent, sahib, governor

  • мой господин — my master
  • благообразный господин — handsome lord
  • благородный господин — noble lord
  • бывший господин — former lord
  • важный господин — an important lord
  • добрый господин — good lord
  • знатный господин — noble lord
  • многоуважаемый господин — dear Mr.
  • одетый господин — dressed gentleman
  • господин положения — master of the situation

Предложения с «уважаемые дамы и господа»

Уважаемые дамы и господа, поддержите честь нашего города. Ladies and gentlemen, for the credit of the town!
Другие результаты
Дамы и господа, уважаемые акционеры представители прессы, Ваше Святейшество. Ladies and gentlemen, esteemed stockholders members of the press, Your Holiness.
Дамы и господа, уважаемые коллеги после многих биологических и анатомических исследований мне приходится констатировать неоднозначность полученных данных. Uh, ladies and gentlemen, uh, distinguished colleagues, after extensive biological and anatomical testing, I regret to announce that the evidence we have is. inconclusive.
А сейчас, дамы и господа, уважаемые акционеры, без лишних слов представляю своего сына, своего малыша и вашего исполнительного директора – Хаким Лайон! So, ladies and gentlemen, shareholders, without further ado, I would like to introduce my son, my baby boy, and your chief executive officer, Hakeem Lyon!
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник статьи: http://english-grammar.biz/dictionary/ru-en/%D1%83%D0%B2%D0%B0%D0%B6%D0%B0%D0%B5%D0%BC%D1%8B%D0%B5+%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D1%8B+%D0%B8+%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B0.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии