Почему английская «W» читается как дабл ю
Никто не задумывался из вас почему в любой ссылке тройное английское www читается как дабл ю дабл ю дабл ю. Ведь дабл в переводе это что то типа двойной. Получается двойное у или ю, что-то типа такого. Хотя правильнее было бы двойное «V» а не «U». Получается слышим одно а пишем другое? Так как же все таки должна звучать эта сдвоенная буква. Для разгадки этой нелогично звучащей буквы заглянем в историю английского алфавита.
Английский алфавит это старая добрая латиница которая повсеместно используется не только в Европе но и по всему миру. Римская империя в которую входила добрая половина Европы в том числе и Британия использовала латинский алфавит. Благодаря этому латинский алфавит и распространился в большинстве стран входящих в римскую империю.
Чем больше хотел узнать об этой букве тем больше запутался. В интернете несколько версий происхождения, некоторые из них противоречат друг другу. Интересный факт в алфавите Древнего Рима буква «V» использовалась и для обозначения согласного «В» и для обозначения гласного «У»
Одна из версий самая распространенная гласит, что как это не странно звучит но у римлян не было звука «w», а в английском языке было и для того что-бы записывать в книгах и письменах нужно было что то придумать.
Поэтому стали использовать две буквы UU написанные подряд. Но так как в латинском часто V и U были единой буквой, первые печатники набирали пару букв V, что выглядело как VV, но по привычке назвалось «double u» . это я скопировал из инета.
Читатель подпишись на канал тебе это ничего не стоит но для развития канала большой плюс. заранее благодарю
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5cf2be6866dc4c00afb64c1e/pochemu-angliiskaia-w-chitaetsia-kak-dabl-iu-5e3981c8a8d2c13a2066a8c6
Почему в английском языке буква W читается как «дабл-ю», а не «дабл-ви»?
Потому что в классическом латинском языке, откуда буква V перешла в остальные языки, она использовалась также в качестве современной буквы U. В позднем латинском эти две буквы разделились для большего удобства, однако при написании слов заглавными буквами до сих пор изредка вместо U могут использовать V. Буквы W в классическом латинском языке не существовало.
В германских языках на определённом этапе развития возникло два сходных звука: 1) по общегерманскому передвижению согласных фонема p перешла в фонему f/v, которая произносилась как v между гласными и как f — в остальных случаях; 2) наряду с этим существовал звук w (приблизительно как в английском, соответствует русскому в), который образовался из праиндоевропейского неслогового u.
В связи с этим, кроме v, потребовалась ещё одна буква: «w», которую ввели в раннем средневековье как лигатуру из двух «v». wikipedia.org wikipedia.org
Кому сложнее выучить иностранный язык: англоговорящему — русский или русскоговорящему — английский?
В виде ответа я поставлю вот эту фотографию. А вы уж решите сами, кому легче выучить язык: англоговорящему — русский или русскоговорящему — английский
3 9 · Хороший ответ
Как понять, когда надо использовать was/were, а когда did в предложениях на английском?
Was обозначает прошедшее время в единственном числе а were используя в множественном числе. надеюсь понятно объяснила 🙈🙈🙈🙈🤪 понятно? Надеюсь что 👍 даа
Почему в российских школах на уроках английского учат, что ужин — это «supper», хотя так никто не говорит в англоязычных странах?
В Великобритании принято использовать слово «supper» как ужин- это правильный вариант, если вы едете в Англию, но если ваша цель США 🇺🇸, то лучше запоминать слово «dinner»-это американский вариант.
В Британии могут понять и слово «supper», и слово «dinner «, но в Америке слово «supper » не поймут.
А ещё в школе учат, что надо говорить «Have you got?»-это опять-таки британский вариант, а в Штатах говорят «Do you have?», и они друг друга вообще не понимают!
1 0 · Хороший ответ
Чем отличаются уровни английского языка?
A1 — Beginner — начальный уровень. Человек может представиться, задать элементарные вопросы и ответить на них. Понимает английскую речь, если собеседник говорит медленно и очень чётко. Читает небольшие тексты с короткими предложениями без сложных конструкций.
A2 — Elementary — продолжение начального уровня. Пользуясь им, можно рассказать о себе, узнать дорогу и объясниться в простых бытовых ситуациях. Можно прочитать и понять простое письмо на английском языке. Словарный запас — 1500-2000 слов.
B1 — Pre-intermediate — средний уровень владенья языком. С ним можно объяснитсья в большинстве ситуаций, которые возникают в туристической поездке по англоговорящим странам. Словарный запас — до 3200 слов.
B2 — Intermediate — средне-продвинутый уровень. На нём можно понять сложный текст, поддержать беседу по специальности и свободно общаться на отстранённые темы. Словарь до 3750 слов.
C1 — advanced — продвинутый уровень. На нём люди говорят свободно, без проблем с подбором слов и выражений, могут использовать язык в профессиональной деятельности. Хорошо ориентируются в сленге и идиомах. Словарь до 4500 слов.
C2 — Proficiency — владение в совершенстве. Человек понимает всё прочитанное и услышанное, свободно пишет грамотные структурированные тексты. Может говорить на любую тему без подготовки.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/pochemu_v_angliiskom_iazyke_bukva_w_kak_a_eaa6ea86/
Буквы английского алфавита
В английском языке используются латинские символы. Большинство букв не имеют альтернатив в русском алфавите, но некоторые из них очень похожи. Это зачастую и есть одним из первых трудностей в освоении языка. Но это дело практики
Английский алфавит – это 26 букв, из которых 6 обозначают гласные звуки, и 20 – согласные. Это количество букв значительно меньше алфавита русского языка, где их 33. Как уже упоминалось, есть похожие по написанию на русские буквы.
Например: буква Tt [ti], где заглавная буква похожа на русскую, но написание маленькой очень отличается. Тоже стоит сказать и о том, что английская Tt звучит не как [тэ], а [ti].
Что касается буквы Aa [ei], которая в точности как русская Аа [а], ее название другое и звуки она обозначает другие. Ряд букв в английском алфавите не имеет аналогов в русском.
Рассмотрим буквы английского алфавита, их транскрипцию и произношение:
Отличительной чертой английского языка является то, что количество звуков превышает количество букв.
Так, 6 букв передают 20 гласных звуков. Это происходит потому, что каждая буква имеет один, или несколько, коротких звуков и один долгий, или дифтонг.
буква Oo [ou] обозначает такие звуки :
· дифтонг [əu] – go [gəu]
· короткий [ɒ] – not [nɒt]
Говоря о согласных звуках, то их насчитывается 24. Кроме того, есть буквы, которые обозначают согласные, также некоторые сочетания этих букв передают другие звуки.
· буквы Tt [ti] – звук [t]
а вместе TH они передают два звука: глухой [ϴ] и звонкий [ð].
К изучению английского алфавита нужно подходить индивидуально. Для кого-то удобно несколько раз прочесть или переписать, а кому-то нужно спеть. Чаще всего в форме песен и происходит изучение. Веселый и мелодичный ритм помогут усвоить порядок расположения всех букв алфавита.
Чтобы лучше освоить согласные и гласные буквы английского алфавита , можно их разделить на две группы и практиковаться отдельно в их произношении. Еще один немало важный момент — старайтесь как можно точнее повторять произношение названия каждой буквы. Нужно стараться абстрагироваться от родного языка и точнее наследовать звукобуквенные образцы английского.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5dd13bd24180cf0b424193c0/bukvy-angliiskogo-alfavita-5dd1608c420eca6800c3e1b1
Английский алфавит с произношением букв
и кодами радиообмена НАТО (ICAO — фонетический алфавит ИКАО)
Уважаемый читатель, если Вы до изучения английского познакомились с названиями латинских букв в химии или физике (H2O — «АШ-Два-О», mv 2 /2 — «ЭМ-ВЭ Квадрат Пополам») или хотя бы при игре в шахматы (e2-e4 — «Е Два — Е Четыре»), то транскрипция английских букв, возможно, стала для Вас неприятным сюрпризом.
С непривычки кажутся совсем нелогичными такие названия английских букв, как A — «эй», E — «и», I -«ай» и R — «а» (в последнем случае звук «р» хоть и подразумевается, но очень часто не произносится или произносится очень тихо). А латинская буква W, которая по-русски традиционно называется «дубль-вэ«, в английском называется «дабл-ю«, то есть «двойное U«, хотя её нижний край в печатном изображении имеет два острых, а не скругленных выступа. Это произошло потому, что в старину U и V не различались. А еще есть различия между американским, британским и шотландским вариантами английского языка, между официальной речью и разговорной.
И еще надо не запутаться с G — «джи», J — «джей» и H — «эйч», и объяснить особо одаренным телефонным собеседникам, что «пи» — это P, а не греческая буква π (отношение длины окружности к её диаметру ( ≈3,14 ), при этом сама π по-английски произносится «пай».
Безупречное автоматическое знание названий английских букв — очень важный навык, которым не следует пренебрегать при изучении английского языка. Зачем же это нужно, не лучше ли потренироваться с грамматикой или расширить свой словарный запас? Но произношение букв — это не оторванная от жизни теоретическая фонетика. Дело в том, что английские аббревиатуры почти всегда читаются по буквам, а также Вас могут попросить продиктовать своё имя или какой-нибудь буквенный код по буквам («Could you spell your name, please?»).
И если не знать названий букв, то придётся краснеть и мычать что-то невразумительное. А некоторые английские аббревиатуры вошли в русский язык с неправильным произношением, например VIP должно произноситься как «ви-ай-пи», но уже укоренилось в русском языке как «вип». Когда в аббревиатурах идут несколько одинаковых букв подряд, их часто произносят с использованием слова «double-» («дабл») и triple- («трипл»), например, когда нужно назвать адрес в Интернете, www произносится «трипл дабл-ю».
А что делать, если нужно произнести какой-нибудь буквенный код в радиообмене в воздушном пространстве, или в море? Нельзя же допустить непонимания и заминок в переговорах пилотов и диспетчера воздушного движения, или в переговорах между англоязычными военными и их неанглоязычными союзниками, чтобы артиллерист не перепутал код для квадрата «i» как «е».
Чтобы не допустить неоднозначности или непонимания, используется код для обозначения букв словами, известный как «код НАТО» (фонетический алфавит Международной организациии гражданской авиации ICAO). Что удивительно, даже этот код имеет недостатки в отдельных ситуациях, из-за чего в некоторых случаях названия букв в нем пришлось заменять.
А если хотите, чтобы английский алфавит с транскрипцией ненавязчиво листался перед глазами всякий раз, когда Вы заходите на Яндекс, то можно установить себе Яндекс-виджет, который будет листать буквы алфавита вперед, назад или вразбивку.
(в записи транскрипционными знаками и русскими буквами)
(фонетический алфавит ICAO)
и русское произношение (большая буква обозначает ударение)
Элфа
брАвО
чАрли или шАарли
дЭлта
Эко
фОкстрот
гОлф или гАлф
в Индии, Австралии и Ирландии иногда произносится [he ı t ʃ ] — «Хейч», но в Великобритании это считается неграмотным
хотЭл
h — «как стульчик».
Индиа
И как палочка с точкой, как перевернутый восклицательный знак
[dʒа ı ] джай в шотландском английском
джУлиэт
кИло
лИма
мАйк
ноВембэ
Оска(р)
папА
кебЕк
В некоторых учебниках транскрипция буквы R указывается как [α:], т.е. с долгим гласным и без звука [r], т.к. перед согласными он не произносится или произносится очень тихо. Иногда вместо [r] в транскрипции ставят звёздочку (*), означающую наличие звука [r] перед первым гласным звуком следующего слова.
рОмио
сиЕра
тЭнго
Юнифо(р)м
вИкта
В разговорной речи (особенно в американском английском) звук [ l ] не произносится и [u:] в конце может заменяться на [ə], в результате чего буква произносится как «дабью» или «дабья»
вИски
Экс-рэй или Экс-рЭй
йЭнки
[ z i:] зи ( в американском английском)
[ ı z ə rd ] ‘ изерд в шотландском английском
зУлу
По информации из Википедии, возможны следующие замены в фонетическом алфавите НАТО:
- в аэропортах с большим количеством самолетов авиакомпании Delta Air Lines, для буквы D используются слова Data, Dixie или David
- в Брунее, Индонезии, Малайзии и Сингапуре для буквы L используется слово London , т.к. Lima звучит там как цифра «пять»
- в Саудовской Аравии для буквы W используется слово Washington, а не Whiskey (из-за запретов на алкоголь)
- в Пакистане Whiskey также часто заменяется на Washington, но еще вместо India используется Italy
Источник статьи: http://www.falsefriends.ru/abc.htm