Меню Рубрики

contrast ударение в глаголе

Contrast — перевод, произношение, транскрипция

существительное ↓

глагол ↓

Мои примеры

Словосочетания

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.

Примеры

In contrast to their neighbours, they live modestly.

В отличие от своих соседей, они живут скромно. ☰

I am contrasting her with other women.

Я сравниваю её с другими женщинами. ☰

These two colours contrast very well.

Эти два цвета хорошо контрастируют. ☰

Their deeds contrast with their promises.

У них дела расходятся с обещаниями. ☰

The yellow curtains contrast with the blue bedcover.

Жёлтые занавески контрастируют с голубым покрывалом. ☰

Contrast that approach with what goes on in most organizations.

Сравните этот подход с тем, что происходит в большинстве организаций. ☰

a striking contrast between wealth and poverty

поразительный контраст между богатством и бедностью ☰

We compared and contrasted the two characters of the story.

Мы сравнили и противопоставили двух персонажей этого рассказа. ☰

The contrast could not have been made more explicit.

Этот контраст нельзя было выразить более явно. ☰

This button adjusts the contrast.

Эта кнопка позволяет регулировать контрастность. ☰

Careful contrast of the twins shows some differences.

Тщательное сравнение близнецов показывает, что между ними есть некоторые различия. ☰

Her black dress and the white background contrast sharply.

Её черное платье резко контрастирует с белым фоном. ☰

The artist has used contrast marvelously in his paintings.

В своих картинах художник великолепно пользуется контрастом. ☰

Her cheerful mood stands in sharp contrast to her dreary surroundings.

Её веселое настроение резко контрастирует с унылой окружающей обстановкой. ☰

First, lets begin by understanding why individuals are searching out second hand computers in contrast to a brand-new one.

Для начала, давайте разберёмся, почему люди ищут подержанные компьютеры, а не абсолютно новые. ☰

In another passage, Melville again contrasts the land with the sea.

В другом отрывке Мелвилл снова противопоставляет сушу морю. ☰

Some psychologists tried to contrast retrospection and introspection.

Некоторые психологи попытались противопоставить ретроспекцию и самоанализ. ☰

The red stems of this bush provide a contrast to the drab brown of the winter garden.

Красные стебли этого куста создают контраст тускло-коричневому цвету зимнего сада. ☰

The sauce is quite sweet, so add dried thyme as a contrast.

Соус довольно сладкий, поэтому для контраста добавьте к нему сушёный тимьян. ☰

Compare and contrast the main characters of these two novels.

Сравните и противопоставьте главных героев этих двух романов. ☰

The students contrast considerably in their artistic abilities.

Художественные способности этих студентов значительно различаются. ☰

The queen’s wit and humor made the prince seem dull by contrast.

На фоне остроумия и отличного чувства юмора королевы, принц казался тупым и скучным. ☰

The snow was icy and white, contrasting with the brilliant blue sky.

Холодный белый снег контрастировал с ярко-голубым небом. ☰

In contrast to last year’s profits, the company is not doing very well.

По сравнению с прошлогодней прибылью, дела компании не очень хороши. ☰

The flowers’ white petals contrast handsomely with their lemon-yellow cups.

Белые лепестки этих цветов приятно контрастируют с их лимонно-жёлтыми чашечками. ☰

I observed an interesting contrast in the teaching styles of the two women.

Я заметил интересное различие в стилях преподавания этих двух женщин. ☰

Miller’s organized desk stood in marked contrast to the rest of the office.

Порядок на столе Миллера резко контрастировал со столами всех остальных работников. ☰

The marriage flourished, despite the ethnical contrast between the partners.

Брак оказался очень удачным, несмотря на этнические различия между супругами. ☰

For Lawrence, in direct contrast to Adam, everything seemed to come so easily.

Лоуренсу, в прямом отличии от Адама, всё вроде бы давалось очень легко. ☰

The chemical heightens contrast between different kinds of tissue in the breast.

Этот химикат усиливает контраст между разными видами тканей молочной железы. ☰

Примеры, ожидающие перевода

His honesty is in sharp contrast (=very different) to some other politicians.

The marble is smooth and polished, making a strong contrast with the worn stonework around it.

His criticism of the movie stands in stark contrast to the praise it has received from others.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/contrast

Особенности ударения в английском языке

Изменение ударения в словах при конверсии (глагол-существительное)

1. to con’duct — вести себя; вести (дело) ‘conduct — поведение, ведение (дела)
2. to con’trast — противопоставлять ‘contrast — контраст
3. to ex’port — экспортировать ‘export — экспорт
4. to im’port — импортировать ‘import — импорт
5. to in’crease — увеличивать ‘increase — увеличение
6. to in’suit — оскорблять ‘insult — оскорбление
7. to pre’sent — дарить ‘present — подарок
8. to protest — протестовать ‘protest — протест
9. to permit — разрешать, допускать ‘permit — разрешение, допуск
10. to ге’bеl — восставать, протестовать ‘rebel — повстанец, бунтовщик
11. to sub’ject — подчинять, подвергать ‘subject — субъект, подверженный
12. to trans’fer — переносить, передавать ‘transfer — перенос, передача
13. to tran’sport — перевозить ‘transport — транспорт

Одинаковое ударение при конверсии (глагол — существительное)

1. to dis’pute — дискутировать dis’pute — диспут, спор
2. to con’sent to smth. (smb.) — уступать, соглашаться con’sent — уступка, согласие
3. to ‘comment on smth. — комментировать, толковать ‘comment — комментарий, толкование

Ударение в прилагательных, оканчивающихся на -able

1-й слог ударный

  1. ‘admirable [‘ædmərəbl] — превосходный, восхитительный
  2. ‘irritable [‘Iritəbl] — раздражительный
  3. ‘memorable [‘memərəbl] — памятный
  4. ‘preferable [‘prefərəbl] — предпочтительный
  5. ‘profitable [‘prɔfItəbl] — выгодный, доходный

2-й слог ударный

  1. in’explicable [In’eksplIkəbl] — необъяснимый
  2. in’comparable [In’kɔmpərəbl] — несравненный, несравнимый
  3. ir’reparble [I’repərəbl] — непоправимый
  4. ir’recognizable [I’rekəgnaIzəbl] — неузнаваемый
  5. ir’revocable [I’revəkəbl] — неизменяемый, неизменный

3-й слог ударный

  1. irre’mediable [,IrI’mЂdIəbl] — неизлечимый
  2. irre’proachable [,IrI’prouʧəbl] — безупречный
  3. irre’claimable [,IrI’kleIməbl] — неисправимый
  4. irre’placeable [,IrI’pleIsəbl] — незаменимый
  5. irre’trievable [,IrI’trЂvəbl] — безвозвратный, непоправимый

Ударение в словах, оканчивающихся на -eer

Ударение и особенности произношения слов, оканчивающихся на -tain

Существительные

  1. ‘fountain [‘fauntIn] — фонтан, источник
  2. ‘mountain [‘mauntIn] — гора
1. to con’tain — содержать [—’teIn]
2. to main’tain — поддерживать
3. to ob’tain — получать, достигать
4. to re’tain — сохранять, удерживать
5. to enter’tain — развлекаться

Читайте также другие темы раздела «Особенности английского языка»:

Источник статьи: http://licey.net/free/5-angliiskii_yazyk/17-osobennosti_angliiskogo_yazyka/stages/50-osobennosti_udareniya_v_angliiskom_yazyke.html

Об английском с любовью

Затруднения и путаница. Confusing cases. Морфологическое ударение. Существительные и глаголы, совпадающие по форме.. Часть первая.

Рассмотрим группу существительных, которая совпадает по форме с глаголом, но отличается по ударению. Существительные, входящие в эту группу являются ДВУСЛОЖНЫМИ, и первый слог – это префикс. Двусложные существительные , как правило , имеют ударение на первом слоге, поэтому ударение падает на префикс.

Двусложные глаголы с префиксами, как правило, имеют ударение на втором слоге, префикс в глаголах не притягивает ударение, а наоборот старается сместить его на корень.

Такое ударение называется МОРФОЛОГИЧЕСКИМ, то есть, уже в словаре по ударению можно определить , к какой части речи относится слово.

Как определить в английском предложении к какой части предложения относится слово, не представляет никакого труда, если знать простые правила, что перед существительными всегда стоят определители, порядок слов в предложении и глагольные формы.

Эта группа слов двусложных слов с префиксами, в которой существительные имеют ударение на первом слоге, а глагол – на основе слова представляет известную трудность для учащихся, так как надо не только отличить глагол от существительного , но и правильно его произнести. Поэтому желательно иметь под рукой список таких пар “существительное –-> глагол” с морфологическим ударением.

1. ’abstract = абстракция, отвлеченное понятие; конспект, резюме, извлечение из книги;

to ab’stract = отнимать, абстрагировать; резюмировать; суммировать;

2. ’accent = ударение, произношение, акцент;

to ac’cent = делать, ставить ударение, подчеркивать, выделять, акцентировать;

3. ’addict = наркоман;

to ad’dict = увлекаться чем-то дурным;

4. ’affix = прибавление, придаток; аффикс;

to af’fix = прикреплять, присоединять; поставить (подпись); приложить (печать);

5. ’ally = союзник;

to al’ly = соединять; связывать;

6. ’attribute = свойство, характерный признак, характерная черта, атрибут;

to at’tribute = приписывать чему-либо, кому-либо; относить за счет кого-либо, чего-либо;

7. ’augment = приращение, аугмент ( грамматика);

to aug’ment = увеличиваться, прибавляться, усиливаться; присоединять аугмент ( грамматика);

8. ’combine = комбайн, синдикат, комбинат, объединение;

to com’bine = объединяться, комбинировать, сочетаться, смешиваться;

9. ’compress = компресс;

to com’press = сжимать, сдавливать;

10. ’concert = концерт, согласие, соглашение;

to con’cert = сговариваться, договариваться, сообща принимать меры;

11. ’conduct = поведение, руководство, ведение;

to con’duct = вести, сопровождать, эскортировать; руководить, дирижировать в оркестре;

12. ’confine = заключенный;

to con’fine = ограничивать, заключать в тюрьму.

13. ’conflict = конфликт, столкновение; противоречие;

to con’flict = быть в конфликте, противоречить чему-либо;

14. ’conscript = призванный на военную службу, призывник, новобранец;

to con’script = призывать на военную службу;

15. ’contact = соприкосновение, контакт; сцепление, связь;

to con’tact = быть в соприкосновении; соприкасаться; устанавливать связь с кем-либо по телефону, почте, интернету и т.д.

16. ’contest = спор, соперничество; соревнование; состязание, конкурс;

to con’test = оспаривать, опровергать; спорить, бороться, выступать против, отстаивать;

17. ’contract = контракт, договор, соглашение; брачный договор; помолвка, обручение;

to con’tract = заключать договор, соглашение;принимать на себя обязательства; вступать в союз, брак; сжимать(ся), сокращать(ся), стягивать(ся);

18. ’contrast = противоположность, контраст;

to con’trast = противополагать, сопоставлять, контрастировать;

19. ’converse = разговор, беседа, общение;

to con’verse = разговаривать, беседовать, общаться, поддерживать беседу;

20. ’convert = новообращенный ( религия); перешедший к другой партии;

to con’vert = превращать, переделывать; обращать на путь истинный, в другую веру;

21. ’convict = осужденный, заключенный, каторжный;

to con’vict = признавать виновным, выносить приговор;

22. ‘decrease = уменьшение, убывание, понижение, убавление;

to de’crease = уменьшать(ся); убывать;

23. ‘defile = дефиле; теснина, ущелье;

to de’file = дефилировать, проходить узкой колонной;

24. ‘descant = песня, мелодия, напев; длинное рассуждение;

to des’cant = напевать, распевать; подробно рассуждать, обсуждать;

25. ‘desert = пустыня;

to de’sert = покидать, оставлять, бросать, дезертировать;

26. ‘detail = подробность, деталь;

to de’tail = подробно рассказывать, входить в детали;

27. ‘dictate = предписание, веление, диктат;

to dic’tate = диктовать, предписывать;

28. ‘digest = сборник материалов,справочник, резюме; краткий обзор;

to di’gest = переваривать(ся) о пище; усваивать,. осваивать;

29. ‘discount = скидка, процент скидки;

to dis’count = дисконтировать; обесценивать, снижать, уменьшать;

30. ‘discourse = рассуждение, лекция, доклад;

to dis’course = ораторствовать, рассуждать;

Источник статьи: http://oose.ru/zatrudneniya-i-putanitsa-confusing-cases-morfologicheskoe-udarenie-sushhestvitelnyie-sovpadayushhie-po-forme-s-glagolom-chast-pervaya/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии