Лексические группы слов
Синонимы, антонимы, омонимы и паронимы
Синонимы
Синонимы — одинаковые или близкие по лексическому значению слова, но разные по написанию, звучанию, стилистической окраске и смысловым оттенкам.
Синонимы делятся на языковые и контекстуальные .
Контекстуальные синонимы — это слова, сближение которых по значению происходит лишь в условиях определённого контекста, причём за пределами этого контекста они не являются синонимами. Чаще всего встречаются в художественной литературе.
Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов.
В данном примере слово «сыпала» выступает синонимом «говорила».
Языковые синонимы — слова, семантическое сходство которых проявляется вне зависимости от контекста. Они делятся на полные и частичные .
Полные синонимы , их также называют абсолютными или дублетными, — слова, одинаковые по смыслу, значению и эмоциональной окраске: алфавит — азбука; крокодил — аллигатор.
Частичные синонимы — слова, значения которых совпадают лишь частично. Они делятся на:
• Семантические — слова, которые различаются лишь оттенками лексических значений: большой — крупный; метель — вьюга — пурга.
• Стилистические — различаются стилистической окраской: сказанул — ляпнул — брякнул; лоб — чело.
• Семантико-стилистические — различаются по стилистической окраске и оттенкам лексического значения: говорить — тараторить.
Синонимы используются для:
• Уточнения: «Он был слаб, он был изнеможён» .
• Разъяснения: «Это же тривиально, что значит обыденно и обыкновенно» .
• Противопоставления: «Она не шла, а влачилась» .
• Замещения: «Она живёт в США. А он обитает в России» .
Антонимы
Антонимы — слова, различные по звучанию, написанию и имеющие прямо противоположные лексические значения.
Антонимы, как и синонимы, делятся на языковые и контекстные . Языковые делятся на межсловные и внутрисловные .
Внутрисловные антонимы или энантиосемия — это совмещение противоположных значений в одном слове: внимательно просмотрел (ничего не упустил) всю книгу; просмотрел(пропустил) несколько ошибок.
Межсловные антонимы — разные слова, значения которых противопоставлены друг другу. Они подразделяются на три подгруппы:
• Контрарные антонимы — слова, выражающие качественную противоположность и имеющие ступенчатые оппозиции: холодный — прохладный — нормальной температуры— тёплый — горячий.
• Комплементарные антонимы — слова, где противопоставление представлено двумя членами, дополняющими друг друга до целого, отрицание одного означает утверждение другого: мужчина — женщина; живой — мёртвый;
• Конверсивные антонимы — слова, выражающие противоположную направленность процессов и признаков: зажигать — гасить, продать — купить.
На антонимах строятся каламбуры, они лежат в основе оксюморона и антитезы.
Омонимы
Омонимы — слова, одинаковые по написанию и звучанию, но разные по значению. Они бывают полные и неполные .
Полные омонимы — слова, у которых совпадает написание, звучание и вся система грамматических форм: лук (для стрельбы) — лук (репчатый) .
Неполные омонимы — слова, у которых не совпадает вся система грамматических форм. Они подразделяются на:
• Омофоны — одинаковые по звучанию, но разные по написанию: код — кот; гриб — грипп .
• Омографы — одинаковые по написанию, но разные по звучанию из-за ударения: за́мок— замо́к .
• Омоформы — совпадают в отдельной грамматической форме: я лечу (на самолете) — я лечу (больного) .
Омонимы необходимо отличать от многозначных слов. Многозначными называются слова, значения которых взаимосвязаны друг с другом: «шляпка» — дамский головной убор и «шляпка» гриба. В обоих случая «шляпка» — это «шляпка». Омонимы по значению разные и не связаны друг с другом.
Паронимы
Паронимы — однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по лексическому значению. Они бывают:
• Полные — близкие по звучанию, не однокоренные: экскаватор — эскалатор; дрель — трель .
• Частичные — однокоренные слова, близкие по звучанию, но неидентичные по значению: остатки — останки; дипломатический отказ — дипломатичный отказ .
Частичные можно разделить на:
• Имеющие разные приставки: опечатки — отпечатки .
• Имеющие разные суффиксы: безответный — безответственный .
Паронимы могут быть употреблены неправильно из-за схожего их написания или звучания. Это порой становится причиной грубейших лексических ошибок: сказать бестактному, но умному человеку, что он «невежда», а не «невежа».
Грамотное использование антонимов, паронимов, синонимов и омонимов поможет украсить и разнообразить речь, сделать её более точной и выразительной.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/59367381d7d0a62756e9cf32/leksicheskie-gruppy-slov-59e7b055a8673111c42e1615
Разница между синонимами и антонимами
В языке между некоторыми словами существует особая взаимосвязь. Примерами таких отношений являются синонимы и антонимы. Что собой представляют те и другие? Какие функции они выполняют? И чем отличаются синонимы от антонимов? Попытаемся в этом разобраться.
Определение
Синонимы – слова, в той или иной степени сходные по смыслу, но не совпадающие по произношению и написанию. Синонимическими связями чаще всего бывают объединены прилагательные. Примеры синонимов: горячий, обжигающий, огненный.
Антонимы – слова, прямо противопоставленные друг другу по лексическому значению и имеющие неодинаковое звучание и написание. Антонимы образуются только в рамках какой-то одной части речи. Пример: падение – взлет.
Сравнение
Как видно из определений, основное отличие синонимов от антонимов заключается в том, что первые обладают сходным значением, а вторые – противоположным. Синонимы бывают разными по целям применения. Они служат для передачи оттенков смысла (бежать, мчаться), выражения эмоционального отношения к лицам и предметам (мальчуган, мальчишка) или поддержания стиля текста (улыбаться, лыбиться). Часть синонимов имеют нейтральное значение (смотреть, глядеть). Антонимы, в свою очередь, почти всегда ориентированы именно на смысл.
Синонимы в языке присутствуют в большем количестве, чем антонимы. Ведь зачастую они образуют целые синонимические ряды (маленький, крошечный, мизерный, миниатюрный). Антонимы же существуют в парах (низко – высоко, добрый – злой). Причем у многих слов, в частности у обозначающих конкретные предметы, не существует антонимов. Невозможно, скажем, подобрать противоположные названия к словам: дом, медведь, солнце. Синонимы же у этих понятий имеются.
В чем разница между синонимами и антонимами? В роли, которую они играют в языке. Синонимы вносят в речь разнообразие, делают ее богаче и выразительней. Грамотно употребляя такие слова, мы имеем возможность наиболее полно высказывать свои мысли, максимально правдиво описывать собственные эмоции и чувства и выражать личное отношение к чему-либо. Между тем антонимы используются для изображения всевозможных контрастов и описания явлений жизни во всей их противоречивой сущности.
Источник статьи: http://thedifference.ru/chem-otlichayutsya-sinonimy-ot-antonimov/
Билет № 21. 1 Антонимия и синонимия в лексической системе русского языка
1 Антонимия и синонимия в лексической системе русского языка. Функции антонимов и синонимов в приведённом тексте.
1. Синонимия –явление полного или частичного совпадения значения языковых единиц при различном их звучании и написании.
Лексические синонимы –это слова, по-разному звучащие, но имеющие близкие или совпадающие значения. В большинстве случаев синонимы, обозначая одно и то же, характеризуют его с разных точек зрения.
Не являются синонимами слова, обозначающие родо-видовые отношения: цветок – ромашка. Не являются синонимами и слова, обозначающие смежные понятия: дом – квартира.
Синонимы могут различаться:
1) компонентами лексического значения (например, жадный – скупой: общий компонент смысла – ‘одержимый страстью к деньгам’, но жадный имеет еще компонент ‘стремящийся захватить чужое’, а скупой – ‘неохотно отдающий свое’); ср. также слова идти – брести, открыть – распахнуть;
2) стилем употребления: у стилистически нейтрального слова могут быть книжные, высокие или, наоборот, сниженные синонимы, например: спать – почивать – дрыхнуть, есть – вкушать – жрать, здравствуй – привет – здорово;
3) и тем и другим одновременно (например, разговор и болтовня: слово болтовня имеет оценочный компонент значения ‘пустой, несерьезный’, не содержащийся в слове разговор, при этом слово болтовня имеет сниженную по сравнению со словом разговор окраску); ср. также идти – тащиться – шествовать – переться;
4) сочетаемостью с разными словами: сочетаемость может не совпадать частично (открыть глаза, рот, книгу и т. д. – разинуть рот) или полностью (позиционные синонимы – слова с одинаковым понятийным содержанием, но с полным несовпадением лексической сочетаемости): совокупность животных в языке называется по-разному в зависимости от того, о каких животных идет речь: стадо коров; отара овец; стая птиц, волков; косяк рыб; свора собак; табун лошадей;
5) степенью современности: шея – выя, рыбак – рыбарь, вертолет – геликоптер;
6) сферой употребления: повар – кок (проф.), петух – кочет (диал.), родители – предки, шнурки (жарг.). Некоторые исследователи не считают слова, различающиеся степенью современности и сферой употребления, синонимичными;
7) управлением: характерный для кого / чего – свойственный кому / чему.
Синонимы, между которыми нет указанных различий, называются полными (абсолютными) синонимами, или дублетами (языкознание – лингвистика, бросать – кидать, тушить – гасить, в течение – в продолжение, бегемот – гиппопотам). Полных синонимов в языке не очень много.
Синонимы объединяются в синонимические ряды, например: врач – доктор – лекарь – эскулап. В составе синонимического ряда выделяется доминанта – слово, по сравнению с другими членами ряда обладающее самым общим значением, стилистически нейтральное, обладающее наиболее свободной сочетаемостью (в данном синонимическом ряду это слово врач). Синонимические ряды могут быть различны по количеству слов: от двух-трех до десятка и более. Слова могут иметь синонимичные им устойчивые сочетания – фразеологизмы: умереть – отдать богу душу. Фразеологизмы могут вступать в синонимические отношения не только со словами, но и между собой: отдать богу душу – отправиться на тот свет – сыграть в ящик – отбросить коньки.
Кроме языковых синонимов, о которых и говорилось выше, выделяются также контекстуальные синонимы – слова, которые вступают в синонимические отношения только в определенном контексте (например, сказать – прошепелявить – брякнуть – рявкнуть – заикнуться).
Основными функциями синонимов являются уточнение, замещение, эвфемизация и противопоставление.
Уточнение основано на неполном совпадении значений синонимичных слов: синонимы позволяют «добавить» недостающие смыслы, вскрыть в обозначаемом новые стороны (Он бежал, вернее несся.).
Замещение основано на том, что в ряде контекстов различия между синонимами стираются, и это позволяет избегать повторов одних и тех же слов (Он совершил ошибку, но его промах не был замечен).
Эвфемизацией называется намеренно неточное обозначение реалии (начальник задерживается (= опаздывает), он недалек (= глуп).
Противопоставление синонимов подчеркивает различия между синонимами (Она не шла, а шествовала).
Синонимы фиксируются в специальных словарях – словарях синонимов.
Антонимы
Антонимы –слова одной и той же части речи, имеющие соотносительные друг с другом противоположные значения, например: молодой – старый, дружба – вражда, хорошо – плохо, уезжать – приезжать, от – к.
В этом определении важно обратить внимание на следующее:
1) антонимами называются слова одной и той же части речи, поэтому не будут антонимами такие выражающие противоположные понятия слова, как уродливый – красавец;
2) антонимы должны иметь значения, соотносительные друг с другом; это означает, что антонимами являются слова, обозначающие логически совместимые понятия, имеющие в своих значениях общую часть, относительно которой противопоставлен ряд признаков. Так, например, антонимы подниматься и спускаться имеют общий элемент значения ‘двигаться по наклонной или вертикальной плоскости’. Противопоставляются же эти слова элементами значения ‘вверх’ и ‘вниз’. Слова, не имеющие общего компонента значения, в языке не противопоставляются, Так, например, нелепо противопоставлять слова книга и ложка, сапог и таблица и т. д.
Таким образом, далеко не все слова имеют антонимы, а лишь те, которые имеют в своем значении качественный или количественный признак (как правило, слова с качественным, количественным, пространственным, временны́м значением). Наиболее распространены антонимические отношения среди качественных прилагательных и качественных наречий, меньше – среди глаголов и существительных. Нет антонимов среди существительных с конкретным значением (дверь, телевизор), числительных, большинства местоимений. Не имеют антонимов имена собственные.
Значения антонимов противоположны. Из этого следует, что антонимы взаимоисключают друг друга при характеристике одного и того же объекта: предмет не может одновременно быть, например, горячим и холодным, большим и маленьким, истинным и ложным.
По структуре антонимы могут быть однокорневыми (приезжать – уезжать) и разнокорневыми (добрый – злой)
Некоторые слова могут вступать в антонимические отношения только в определенном контексте, не являясь языковыми антонимами, не осознаваясь как слова с противоположным значением вне этого контекста. Такие антонимы называются контекстуальными, например: И ненавидим мы и любим мы случайно, / Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви. / И царствует в душе какой-то холод тайный, / Когда огонь кипит в крови (Лерм.); подчеркнутые слова вне данного контекста антонимами не являются: у слова любовь антоним ненависть, у слова жара – холод; слова же ненавидеть и любить из первой приведенной строки – языковые антонимы.
Функции использования антонимов и антонимии в тексте таковы:
1) антитеза – противопоставление-контраст (Я глупая, а ты умен. Живой, а я остолбенелая у М. И. Цветаевой) или в названии («Толстый и тонкий» А. П. Чехова, «Живые и мертвые» К. М. Симонова).
2) оксюморон – соединение в целое противоположных по смыслу единиц разных частей речи (мертвые души, живой труп, взрослые дети).
Антонимы фиксируются в специальных словарях – словарях антонимов.
2 Формы и функция семантических повторов в творчестве Ю. Друниной.
Два рефрена:1)тезис, 2) антитезис, 3) синтез. В конце смерть сближает этих женщин – это катарсис. Повтор портретных деталей. Портреты жены, любимой самого комдива, создают образ любви и трагедии одновременно. Но, это другого рода примирение — «потому что во всем лишь война виновата». Многоуровневость повторов, повторы деталей в портрете. Прощание двух соперниц, которые не просто примирились, а породнились
3. Спросите у старшеклассников, являются ли повторы (какие?) в данном тексте недостатком, ошибкой или средством выразительности. Какой ответ будет правильным и полным?
Правильный ответ старш-ов: повторы явл-ся средством выразительности . полнота ответа будет оцениваться по кол-ву приведенных из текста примеров и объяснения функций повторов.
4. Как Вы прокомментируете старшеклассникам это стихотворение? К какой теме Вы бы отнесли его? Какую лексическую работу, направленную на углубление анализа художественного текста Вы смогли бы предложить?
К обзорной теме по поэме военного времени. Комментирование: стих-е рисует объективную картину рассказывает последующим поколениям правду о незабываемых днях войны. Оно отображает диапозон чувств.
Лексич.работа: найти синонимы, антонимы, определить их роль. Определить их сферу употребления. Подберите синонимы и антонимы к словам…
Объясните словос-я; иступленная печаль, долгим взглядом взглянула, умное сердце – используя данный контекст.
Источник статьи: http://studopedia.ru/7_70457_bilet—.html