Меню Рубрики

catch on фразовый глагол перевод

Phrasal verb Catch

Категории грамматики

Артикли

Вопросы

Герундий

Инфинитив

Косвенная речь и согласование времен

Местоимения, числительные

Модальные глаголы

Отдельные глаголы

Пассивный залог

Порядок слов

Прилагательные и Наречия

Продолженное время

Простое время

Сложноподчиненное

Совершенное время

Совершенное продолженное время

Союзы и предлоги

Существительное

Условное наклонение

Фразовые глаголы

Ключевые фразы

Поговорим немного о созвездиях

Хочешь учить английский не напрягаясь?

Попробуй наши бесплатные упражнения!

Примеры использования фразовых глаголов на основе catch

Фразовый глагол catch не относится к мега-популярным. Если вы спросите рядового пользователя, он вряд ли назовет вам хотя бы пару фразовых сочетаний с catch. Дело в том, что они «прячутся»: их все знают, но даже не задумываются о том, что они – фразовые. Поэтому давайте соберем их воедино.

Несложно, неправда ли? Давайте теперь обратимся к примерам.

Catch at — схватить

He caught at her arm as she tried to move away.

Catch on — становиться популярным

Sports drinks have caught on as consumers have become more health-conscious.

Catch out — вывести на чистую воду

He asked her casual questions to see if he could catch her out.

Catch up with — догнать

We left before them, but they soon caught us up again.

Catch up in — быть вовлеченным

He was caught up in the venture against his will.

Catch up on — нагнать (работу)

I’ll catch up on the work later.

Согласитесь, стало понятнее. Хотите проверить себя? Попробуйте пройти наш тест!

01 He tried to catch _______ another car to outrace it.

02 Don’t try to catch me _____. I’m not gonna tell you anything.

03 Jenna tried to catch ___ the gun but Steve already got it.

04 I don’t want to be caught ______ any of his plans.

05 Don’t rush her – she’ll catch _______ everything in a week.

06 Jeans caught ________ many decades ago.

Понравилось? Это еще не всё! Попробуйте наше упражнение на разговорную практику – он суперполезное и более сложное. Так что удостоверьтесь, что запомнили значения фразового глагола catch.

practice.grammar

Для этой статьи есть интерактивные упражнения на грамматику английского языка. Рекомендуем их пройти, чтобы легче усвоить тему «Phrasal verb Catch»

Источник статьи: http://www.learnathome.ru/grammar/phrasal-verb-catch.html

Самые полезные фразовые глаголы, связанные с глаголом «to catch»

Мы продолжаем выкладывать наши статьи, посвященные разным фразовым глаголам. Сегодняшний «герой» — наверняка хорошо знакомый вам глагол «to catch» (поймать, схватить, ловить) и несколько действительно популярных фразовых глаголов, которые с ним связаны (кстати, с помощью них вы сможете описать совершенно разные события и явления: от чего-то, внезапно ставшего модным (to catch on) до ситуации, когда вас кто-то пытается на чем-то подловить (to catch (someone) out) .

To catch at (something) /tə kætʃ ət/ — хвататься, цепляться,

Пример: He will catch at any chance of making a profit / Он ухватится за любую возможность получить прибыль

To catch on /tə kætʃ ɒn/ — стать модным, стать трендовым

Пример: She designed a new dress, but it never really caught on / Она разработала дизайн нового платья, но оно так и не стало модным

To catch on (to something) /tə kætʃ ɒn/ — схватывать (в значении: быстро понимать что-либо)

Пример: The professor scorns the students who don’t catch on immediately / Профессор презирает студентов, которые не схватывают материал «на лету»

• To catch (someone) out /tə kætʃ aʊt/ — подловить кого-либо (на обмане или отсутствии знаний, навыков)

Пример: They tried to catch her out with a difficult question / Они пытались подловить ее, задавая сложные вопросы

• To catch up (someone) /tə kætʃ ʌp/ / To catch up with (someone) /tə kætʃ ʌp wɪð/ — нагонять, догонять

Пример: Go on ahead. I’ll catch up with you / Идите, я вас догоню

To catch up on (something) /tə kætʃ ʌp ɒn/ — доделывать, заканчивать

Пример: I have some work to catch up on / Мне нужно доделать кой-какую работу

Прочитайте другие наши полезные статьи про фразовые глаголы:

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/start2study/samye-poleznye-frazovye-glagoly-sviazannye-s-glagolom-to-catch-5d6921d6dfa9ce00ad86f845

Содержит слово: catch

Фразы, идиомы, фразовые глаголы, сленг , примеры предложений

Фразовые глаголы

catch on (inf) 1. уловить смысл, дойти до к-л, понять
They finally caught on to our game. Since she doesn’t understand English well, she didn’t catch on to any of the jokes we told.
2. привиться, распространиться, приобрести популярность
In the States, the idea of a lunch-break work-out at a fitness club soon caught on. Ballroom dancing caught on.
catch up on/with 1. наверстать, нагнать
It’s a 14- hour flight, so it will give me a chance to catch up with my reading. After two months away from home, there’s a lot of local news to catch up on.
catch up with smb 1. сказываться на к-л, давать о себе знать
Charles looks continually worn out. I think his hectic life-style is beginning to catch up with him. Smoking will catch up with him.
catch sb / sth up
(v n adv)
1. подхватить кого-л./что-л.; поспешно взять, схватить кого-л./что-л. ¦ She caught her child up in her arms and ran out. — Она схватила своего ребенка на руки и выбежала.
2. приподнять что-л., подвесить что-л., подколоть что-л. (волосы, части одежды) ¦ I caught up my socks on the hook. — Я подвесил свои носки на крючок.
3. нагнать, догнать кого-л. ¦ You go on ahead, I’ll catch you up later, — Вы идите дальше, я нагоню вас позже.
catch sth up (in sth)

1. (v n adv, v n adv pr) зацепить что-л. (чем-л ), захватить что-л. (чём-л.); запутать что-л. (в чем-л.) ¦ Не caught his sleeve up in the barbed wire. — Он зацепился рукавом за колючую проволоку, | My fishing line got caught up. — Моя леска зацепилась.
2. (v n adv .рr) быть, оказаться вовлеченным во что-л. (чаще против воли): быть захваченным чем-л. (волной, течением в прямом и переносном смысле. идеей и т.п.), быть поглощенным чём-л., погруженным во что-л. ¦ My name unexpectedly for me was caught up in a list of famous people. — Неожиданно для меня мое имя оказалось в списке известных людей. ¦ Не always seems caught up in his idea. — Вечно он кажется погруженным в свою идею. catch up (on sb/sth)

1. (v adv. v adv pr) наверстать, нагнать что-л. упущенное, недоделанное ¦ I have to catch up on something before going home. — Мне придется доделать кое-что перед тем, как пойти домой.
2. (v adv pr) идти в ногу с чём-л., не отставать; стать информированным — чем-л. (о последних новостях, о деле и т.п.) ¦ My daughter tries to catch up on new fashion from abroad. — Моя дочь старается не отстать от заграничной моды.
3. (v adv pr) разг. повлиять на кого-л., вызвать изменение в ком-л./чем-л., сказаться на чем-л. (на взглядах, образе жизни и т.п ) ¦ What has caught up on her so much? — Что на нее так повлияло? catch up with sb
(v adv pr) разг. схватить кого-л., привлекать кого-л. к судебной ответственности, отдавать кого-л. под суд ¦ The police at last caught up with that terrorist. — Полиция наконец схватила этого террориста. catch sb in
(v n adv) случайно застать кого-л. (дома, на работе и т.п.) ¦ I hoped to catch my friend in at my sister’s. — Я надеялся застать своего друга у моей сестры catch sb in the act (v n pr) поймать кого-л. на месте преступления; поймать кого-л. с поличным ¦ Не was caught in the act of breaking in the door — Он был схвачен, когда взламывал дверь. catch sb out
(v n adv)
1 не застать кого-л. (дома, на работе итп ) ¦ Не was late there and caught me out — Он опоздал и не застал меня там.
2 выводить кого-л. на чистую воду; разоблачать кого-л. (во лжи. в некомпетентности итп.) ¦ Whatever I find for excuses the teacher catches me out all just the same. — Что бы я не нашел для оправдания, учительница все равно выводит меня на чистую воду. catch on (v adv)

1 разг. понимать, улавливать, схватывать (какую-л мысль, идею и т.п.) ¦ Не tried to make her understand something, but she couldn’t catch on (to what he talked about) — Он пытался втолковать ей что-то но она никак не могла уловить, о чем он говорит.
2 разг. стать популярным, модным; привиться ¦ Using such slang words is catching on with our young people. — Использование таких жаргонных слов становится популярным среди нашей молодежи. a drowning man will catch at a straw

( a drowning man will catch ( или clutch) at a straw)

утопающий за соломинку хватается; см. тж. catch at a straw

. they got hold of the mattress . made it into a roll. They gave it me. I thought it a damned poor lifebelt, but I saw the force of the proverb about a drowning man clutching at a straw. I caught hold of the damned thing. (W. S. Maugham, ‘Complete Sliort Stories’, ‘The follow Streak’) — . они взяли матрас. свернули его и дали мне. Это, на мой взгляд, был чертовски плохой спасательный пояс, но, помня пословицу «утопающий за соломинку хватается», я уцепился за этот чертов матрас.

( catch a cold ( тж. catch или take cold))

схватить простуду, простудиться

. he had remained at Doctor Blimber’s on the previous Saturday and Sunday, lest he should take cold. (Ch. Dickens, ‘Dombey and Son’, ch. XIV) — . прошлую субботу и воскресенье Поль оставался у доктора Блимбера, во избежание простуды.

Dickie: «. It’ll rain cats and dogs, and you’ll catch a beastly cold. you’ll probably get pneumonia.» (W. S. Maugham, ‘Penelope’, act III) — Дики: «. Сейчас пойдет проливной дождь, и если ты поедешь, то, наверняка, сильно простудишься. Можешь даже схватить воспаление легких.»

Most of them caught colds and began to cough; one man of the draft was taken to hospital with pleurisy. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part III, ch. 4) — Многие простудились и кашляли; один заболел плевритом и был отправлен в госпиталь.

«поймать леща», слишком глубоко погрузить весло, «завязить» весло [шутливо предполагается, что гребец зацепил веслом краба, который держит весло под водой]

Fleur sped on. Mont caught a little crab. ‘Please row.’ (J. Galsworthy, ‘To Let’, part I, ch. XII) — Флер торопилась. Монт сделал неловкое движение и чуть не выпустил весло. — Пожалуйста, гребите быстрее.

For a while, with the brandy, I rowed easily and steadily. Then I began to catch crabs. (E. Hemingway, ‘A Farewell to Arms’, ch. XXXVII) — Выпив коньяку, я греб уверенно и легко. Потом весла начали зарываться в воду.

( catch a glimpse of smb. ( или smth.))

увидеть мельком кого-л. (или что-л.)

The porter will bring down his trunks, I shall catch a glimpse of them in the luggage lift, with new-plastered labels. (D. du Maurier, ‘Rebecca’, ch. 5) — Носильщик повезет вниз его чемоданы в грузовом лифте, и я постараюсь разглядеть на них вновь наклеенные ярлыки.

( catch (get или stop) a packet)

быть раненным или убитым (пулей, осколком снаряда и т. п.)

( catch ( или grasp) a ( или the) shadow and let go (lose или miss) a ( или the) substance)

ş в погоне за нереальным упустить реальное

They knew so well what they wanted. They were almost Forsytes. They would never grasp a shadow and miss a substance. (J. Galsworthy, ‘In Chancery’, part III, ch. IX) — Они так хорошо знают, чего хотят. Это почти Форсайты! Они никогда не погонятся за тенью, не упустят реальной возможности!

( catch a Tartar ( или tartar))

1) встретить противника не по силам; получить решительный отпор

2) взять в жёны сущую фурию, мегеру

A poor good-natur’d. creature, as went out fishing for a wife one day and caught a Tartar. (Ch. Dickens, ‘Barnaby Rudge’, ch. LXXX) — Этого добряка. можно пожалеть. Искал жену и попался: женился на сущей мегере.

You must give up flirting, my boy, or if I mistake not, you’ll find you’ve caught a Tartar. (Fl. Marryat, ‘The Blood of the Vampire’, ch. XIV) — Бросьте волочиться за каждой юбкой, мой мальчик, а то, не приведи бог, вам придется коротать век с какой-нибудь ведьмой.

Источник статьи: http://www.envoc.ru/dict/frverb/catch

Все фразовые глаголы английского языка с переводом

Несколько мыслей о фразовых глаголах в английском языке.

Всем привет! В этой статье я хотел бы поговорить о фразовых глаголах . Вам они нравятся? Ставлю на то, что да! 🙂 Но как много из них вы знаете? И вообще, сколько фразовых глаголов существует в английском языке?

И ответ будет — МНОГО! На самом деле, фразовые глаголы — это одна из самых сложных тем. Я учу английский уже больше, чем полтора года, но я не могу сказать, что я знаю много фразовых глаголов и использую их часто в своей речи. Я всегда стараюсь учить их, но суть в том, что самый лучший способ их запомнить — это частая практика. А для меня довольно затруднительно говорить на английском каждый день в течении долгого времени, просто не с кем. Конечно я практикую английский и со своим репетитором, и с друзьями, но этого мало для того, чтобы хорошо овладеть фразовыми глаголами. Я очень хотел бы поехать в какую-нибудь англоговорящую страну и пожить там некоторое время. Думаю, это был бы самый лучше способ запомнить самые популярные из этих выражений!

Но так или иначе, очень важно учить фразовые глаголы и стараться использовать их в разговоре. Это характерная особенность английского языка, которая делает вашу речь лучше.

Что же такое фразовый глагол?

Это устойчивое выражение, состоящее обычно из двух слов, которые сочетаются друг с другом. Одно из них — глагол, другое, как правило, предлог. Если вы попробуете перевести их по отдельности, смысла фразы вы не поймете, потому что именно полная фраза имеет точный перевод и самый лучший способ запомнить ее — это выучить наизусть и использовать так часто, как это возможно.

В статьях «Пять фразовых глаголов со словом get» и «Глагол to look» я уже писал о некоторых часто употребляемых фразовых глаголах с этими словами. Но это была лишь капля из всех устойчивых выражений с ними, которые вы можете услышать от носителей. На самом деле, глагол «to get» — это монстр, и носитель языка может использовать его в разных ситуациях, и с разными предлогами этот глагол будет переводиться абсолютно по-разному. Например:

I have a problem, but I’ll get through it.

(У меня проблема, но я пройду через это)

I get on well with my classmates.

(Я хорошо лажу со своими одноклассниками)

Оба предложения содержат глагол «to get». Но с разными предлогами, перевод абсолютно различный. Фразовый глагол «get through» означат «преодолеть проблему или какое-то жизненное препятствие». А глагол «get on well/badly with» означает «быть в хороших или плохих отношениях с кем-либо». Сложно, не правда ли?

Более того, иногда один и тот же фразовый глагол может иметь несколько значений. Например:

Yesterday I had many tasks at my job. But I worked all them out.

(Вчера у меня было много задач на работе. Но я всех их решил)

I work out in a gym every day.

(Я занимаюсь в спортзале каждый день)

Фразовый глагол «work out» здесь имеет разные значения.

Но не смотря на то, что фразовые глаголы — это довольно сложная часть английского языка, не надо их бояться. Не убивайте себя, если вы не знаете многих из них. Это нормально. Не будьте слишком строги к себе. Просто имейте ввиду, что вы не можете их полностью игнорировать. И если вы увидели фразовый глагол, просто выпишите его и составьте несколько предложений с ним. Так вы их лучше запомните.

И еще раз, самый лучший способ запомнить фразовые глаголы — это использовать их в своей речи! Не забывайте об этом. Если не знаете перевода какого-то фразового глагола, используйте переводчик. Я предпочитаю Multitran.

Ниже вы найдете таблицу с некоторыми фразовыми глаголами английского языка. Надеюсь, она будет вам полезна!

Продолжайте учить английский и берегите себя!

Источник статьи: http://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/frazovye-glagoly-v-anglijskom.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии