Меню Рубрики

carry on перевод фразового глагола

Carry on — перевод, произношение, транскрипция

глагол ↓

Мои примеры

Словосочетания

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.

Примеры

Carry on!

Don’t carry on so!

возьми себя в руки!; не злись так! ☰

I want to carry on with my course.

Я хочу продолжить своё обучение. ☰

Sorry, I interrupted you. Please carry on.

Извините, я перебил вас. Пожалуйста, продолжайте. ☰

The baker has carried on business here for years.

Этот булочник ведёт здесь своё дело уже много лет. ☰

Carry on, pretend we are not in the room.

Продолжай (говорить), сделай вид что нас нет в комнате. ☰

Don’t let me interrupt you, just carry on.

Не позволяй мне перебивать тебя, рассказывай дальше. ☰

We must try to carry on as if nothing had happened.

Мы должны постараться вести себя так, будто ничего не произошло. ☰

Carry on straight through the village.

Продолжайте движение прямо через деревню. ☰

It was so noisy it was hard to carry on a conversation.

Было так шумно, что сложно было продолжать беседу. ☰

Don’t stop reading there, the poem carries on over the page.

Ты ещё не всё прочитал, стихотворение продолжается на следующей странице. ☰

You’ll have an accident if you carry on driving like that.

Вы попадёте в аварию, если продолжите /будете и впредь/ водить машину таким образом. ☰

They did but carry on the work which he had begun.

Они лишь продолжали работу, начатую им. ☰

The people upstairs were carrying on again last night, they had me quite worried.

Мои соседи сверху опять ругались всю ночь, они мне очень мешали. ☰

I can’t carry on working such long hours. It’s not fair on my family.

Я не могу и дальше работать по столько часов в день. Это нечестно по отношению к моей семье. ☰

You get a lot of criticism, but you just have to carry on regardless.

Критики будет много, но нужно просто продолжать идти вперёд, несмотря ни на что. ☰

It’s impossible to carry on a conversation with all this noise in the background.

Невозможно продолжать беседу, когда вокруг настолько шумно. ☰

There was no one left to carry on the tradition.

Продолжать эту традицию было уже некому. ☰

We will carry on fighting to the end. We will never give in.

Мы будем вести борьбу до конца. Мы никогда не сдадимся. ☰

He had no sons and there was no one to carry on his name.

Сыновей у него не было, и некому было передать свою фамилию. ☰

She bravely carried on despite the loss of her husband.

Несмотря на утрату мужа, она бесстрашно продолжила своё дело. ☰

Примеры, ожидающие перевода

. a toddler crying and carrying on in the store.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/carry%20on

Фразовый глагол Carry: варианты употребления, перевод и примеры

Один глагол в английском языке может иметь уйму значений. Как правило, это происходит в тех случаях, когда глагол начинают использовать в составе фразового. Фразовые глаголы – это сочетание «стандартного» глагола с предлогами и / или наречиями. Давайте рассмотрим фразовый глагол carry в качестве примера.

Глагол carry: первоначальное значение

Самое распространенное значение глагола carry – «носить», «относить». Этот глагол является правильным, поэтому его прошедшая форма и причастие прошедшего времени образуются с помощью окончания –ed:

(Простое прошедшее время) Past Participle

(Причастие прошедшего времени) to carry carried carried

He carried the boxes into the living room. Он отнес коробки в гостиную.
The teacher carried me the list of all exercises I should do. Учитель принес мне список всех упражнений, которые я должен сделать.
The wind carried my son’s balloons far away. Ветер далеко унес шарики моего сына.
The virus can be carried by airborne droplets. Вирус может переноситься воздушно-капельным путем.

Фразовый глагол carry: варианты употребления

Теперь рассмотрим carry в составе фразовых глаголов. Таких глаголов не очень много, поэтому запомнить их не составит большого труда. К фразовым глаголам с carry относятся:

Carry on

Продолжать (делать что-либо). Является самым популярным фразовым глаголом с carry из всего списка.

If you really want to be the best, you should carry on until you succeed. Если ты действительно хочешь быть лучшим, ты должен продолжать до тех пор, пока не добьешься успеха.
Don’t stop, carry on doing the exercise. Не останавливайтесь, продолжайте делать упражнение.

Глагол может использоваться в значении «вести (дело)»

He has carried on business for 4 years now. Он ведет бизнес уже 4 года.

Также в значении «флиртовать»:

She was carrying on with George while I was away! Она флиртовала с Джорджем, пока меня не было!

Carry out

Выполнять (угрозу, приказ и т.п.), проводить (эксперимент). Carry out – второй фразовый глагол, который часто можно услышать в речи.

I will carry out the promise. Я выполню свое обещание.
These are the results of the research we carried out. Это результаты проведенных нами исследований.

Carry over

The conference was carried over due to the bad weather. Конференция была перенесена из-за плохой погоды.

Carry off

Вынести трудности, добиться успеха:

He carried off all the tribulations. Он вынес все невзгоды.
I’m sure she will carry it off. Уверен, она успешно с этим справится.

Также в значении «похищать»:

Annie was carried off by a criminal. Энни была похищена преступником.
The tornado carried off a lot of lives. Торнадо унес много жизней.

В этом значении фразовый глагол равнозначен глаголу carry away.

Carry away

Помимо значения «унести жизнь», используется как «уносить», «забирать», «быть увлеченным / опьяненным (чувством)»:

She forgot to carry the flowers away with her. Она забыла унести с собой цветы.
Mike was carried away by her charm. Майкл был опьянен ее обаянием.

Carry up

Строить, возводить, сооружать:

The people started to carry up the Berlin Wall in 1961. Люди начали возводить Берлинскую стену в 1961 году.

Carry along

Alice’s love carried him along the trial process. Любовь Эллис придавала ему сил во время судебного процесса.

Carry through

Закончить, довести до конца:

We have to carry this project through. Мы должны довести этот проект до конца.

Также в значении «поддерживать / помогать в трудную минуту»:

My family are the only people who carry me through whatever happens. Моя семья — это единственные люди, которые поддержат меня, чтобы не случилось.

Фразовый глагол carry имеет абсолютно разные значения в зависимости от предлогов и наречий. Порой, даже одинаковый фразовый глагол может употребляться в нескольких случаях. Для того чтобы различать, что именно вам хотят сказать, нужно учитывать контекст: ведь навряд ли кто-то, улыбаясь, будет желать вам вашего же похищения, правда?

Во избежание подобной путаницы старайтесь выучить все значения фразового глагола, делайте упражнения на закрепление темы и, конечно же, практикуйте язык с носителями.

Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/frazovyj-glagol-carry/

Фразовый глагол Carry: перевод на русский, carry on, out, off — использование с предлогами

Сегодня у нас на рассмотрении один из группы не самых популярных глаголов в английском языке, но тем не менее, один из наиболее интересных – фразовый глагол carry.

Проблематика перевода

Многие люди, сталкиваясь с этим глаголом, зачастую путают его с Care, который в свою очередь переводится как «заботиться». И оно вполне понятно, они созвучны, похожи в написании, но при этом они все же имеют различные значения и случаи употребления. Перевод Carry с английского на русский — «нести», «везти», реже – «иметь с собой», «нести с собой», «уводить за собой».

Спряжение

В английском языке существует 3 формы глагола, которые в свою очередь указывают на принадлежность к группе правильных или неправильных глаголов. И тут нам повезло, ведь наш объект рассмотрения — не является неправильным, а значит правильная постановка его в прошедшее время не доставит проблем. Для упрощения задачи, можно выделить только 2 формы глагола carry: первая – to carry, а вторая форма будет образовываться аналогично как и его третья форма простого прошедшего времени, просто путем добавления окончания -ed, а именно – Carried.

Особенности произношения

У многих возникают проблемы с произношением данного глагола, который, к слову, может произноситься по-разному в зависимости от национальности произносящего, поэтому эту тему просто необходимо затронуть.

Произносить его можно по-разному. Так, например, на американский манер он будет иметь транскрипцию в таком виде – [ˈkæri], и произноситься как керри. В свою очередь на британский манер транскрипция будет таковой — [‘kari], а произноситься – карри. Наиболее оптимальным считается произношение на американский манер, его мы и рекомендуем использовать.

Рассмотрим этот момент на примере одной замечательной идиомы — Cash and carry. Перевод – «Заплати и уноси». Одна из наиболее популярных идиом с нашим глаголом. Данной фразой назван один из основывающихся на самообслуживании форматов торговли. Появилась в Германии, 1964, именно тогда профессор О. Байсхайм основал всемирноизвестную организацию METRO Cash & Carry. Произносится как «кеш энд керри»

Идиомы

Английский язык богат на идиомы и фразовые глаголы. И если с такими известными «личностями» как Read, Bring и им подобным имеется огромное множество различных, но довольно посредственных вариаций, то в данном случае все обратно пропорционально. Одну идиому мы уже рассмотрели, рассмотрим и другие:

Keep calm and carry on – самая, наверное, знаменитая фраза из этого разряда, перевод которой – «Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе». Именно она стала началом для фраз по типу Keep calm and love/learn English/just smile/focus on yourself, etc. Большое количество текстильной промышленности, а также аксессуаров и сувенирной продукции было изготовлено и до сих пор изготавливается с принтом в виде этой надписи. Началось все с плаката от британского министерства информации, выпущенного в начале Второй мировой войны, 1939.

Carry that weight – неси этот груз. Широкое распространение данная фраза получила одноименному синглу группы The Beatles, выпущенному в 1969 году и большому количеству кавер-версий от других исполнителей.

Carry (someone’s) water – очень интересная фраза, переводится не так, как может показаться с первого взгляда, а именно – оказывать кому-то поддержку, особенно в покорной и лояльной манере.

To get carried away – заходить слишком далеко, потерять контроль, рассудительность, быть переполненным эмоциями/энтузиазмом.

Образование фразовых глаголов

Фразовые глаголы – цельные семантические единицы, состоящая из двух-трех образующих: глагол, предлог и наречие. Делятся на:

1. Переходные. Форма может быть изменена в зависимости от контекста.
2. Непереходные. Сохраняется изначальная форма независимо от контекста.

Фразовый глагол carry может принимать очень разнообразные значения и иметь широкое использование в повседневной речи, поэтому знать несколько из них просто необходимо.

Фразовый глагол to carry on, перевод – продолжать, так держать.

Because your face looks like it wants to carry on speaking. — Ибо твое лицо выглядит так, как будто ты хочешь продолжить говорить.

on with — флиртовать, вести себя грубо.

Carry out – фразовый глагол, который означает проводить, выносить, выполнять, осуществлять.

But also that is able to carry out attacks in more than one government. — А также она может осуществлять атаки в более чем одном государстве.

Carry off. Казалось бы, что является противоположностью предыдущему фразовому глаголу и будет переводиться как «прекращать», но, нет. Переводится как: добиваться успеха в чем-либо, выигрывать, реже – являться причиной смерти.

Both actors have the stylish self-confidence needed to carry off these roles. — Оба актера обладают необходимой самоуверенностью чтобы успешно отыграть свои роли.

Carry over – переносить, перевозить, отсрочивать, рассматривать.

The concert will have to be carried over till next week because the singer is ill. — По причине болезни исполнителя концерт придётся отсрочить до следующей недели.

back — возвращать, мысленно переносить к былым временам (к времени, когда…)

Как мы видим, сфера употребления нашего глагола очень широка. Уделите время изучению этих разнообразных полезных словосочетаний , и Ваша речь станет гораздо богаче и ярче.

Источник статьи: http://mcenglish.ru/lexics/frazovyj-glagol-carry-perevod-na-russkij-carry-on-out-off-ispolzovanie-s-predlogami


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии