Carry on — перевод, произношение, транскрипция
| |
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.
Примеры
Carry on!
Don’t carry on so!
возьми себя в руки!; не злись так! ☰
I want to carry on with my course.
Я хочу продолжить своё обучение. ☰
Sorry, I interrupted you. Please carry on.
Извините, я перебил вас. Пожалуйста, продолжайте. ☰
The baker has carried on business here for years.
Этот булочник ведёт здесь своё дело уже много лет. ☰
Carry on, pretend we are not in the room.
Продолжай (говорить), сделай вид что нас нет в комнате. ☰
Don’t let me interrupt you, just carry on.
Не позволяй мне перебивать тебя, рассказывай дальше. ☰
We must try to carry on as if nothing had happened.
Мы должны постараться вести себя так, будто ничего не произошло. ☰
Carry on straight through the village.
Продолжайте движение прямо через деревню. ☰
It was so noisy it was hard to carry on a conversation.
Было так шумно, что сложно было продолжать беседу. ☰
Don’t stop reading there, the poem carries on over the page.
Ты ещё не всё прочитал, стихотворение продолжается на следующей странице. ☰
You’ll have an accident if you carry on driving like that.
Вы попадёте в аварию, если продолжите /будете и впредь/ водить машину таким образом. ☰
They did but carry on the work which he had begun.
Они лишь продолжали работу, начатую им. ☰
The people upstairs were carrying on again last night, they had me quite worried.
Мои соседи сверху опять ругались всю ночь, они мне очень мешали. ☰
I can’t carry on working such long hours. It’s not fair on my family.
Я не могу и дальше работать по столько часов в день. Это нечестно по отношению к моей семье. ☰
You get a lot of criticism, but you just have to carry on regardless.
Критики будет много, но нужно просто продолжать идти вперёд, несмотря ни на что. ☰
It’s impossible to carry on a conversation with all this noise in the background.
Невозможно продолжать беседу, когда вокруг настолько шумно. ☰
There was no one left to carry on the tradition.
Продолжать эту традицию было уже некому. ☰
We will carry on fighting to the end. We will never give in.
Мы будем вести борьбу до конца. Мы никогда не сдадимся. ☰
He had no sons and there was no one to carry on his name.
Сыновей у него не было, и некому было передать свою фамилию. ☰
She bravely carried on despite the loss of her husband.
Несмотря на утрату мужа, она бесстрашно продолжила своё дело. ☰
Примеры, ожидающие перевода
. a toddler crying and carrying on in the store. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/carry%20on
Фразовый глагол Carry: варианты употребления, перевод и примеры
Один глагол в английском языке может иметь уйму значений. Как правило, это происходит в тех случаях, когда глагол начинают использовать в составе фразового. Фразовые глаголы – это сочетание «стандартного» глагола с предлогами и / или наречиями. Давайте рассмотрим фразовый глагол carry в качестве примера.
Глагол carry: первоначальное значение
Самое распространенное значение глагола carry – «носить», «относить». Этот глагол является правильным, поэтому его прошедшая форма и причастие прошедшего времени образуются с помощью окончания –ed:
(Простое прошедшее время)
(Причастие прошедшего времени)
He carried the boxes into the living room. | Он отнес коробки в гостиную. |
The teacher carried me the list of all exercises I should do. | Учитель принес мне список всех упражнений, которые я должен сделать. |
The wind carried my son’s balloons far away. | Ветер далеко унес шарики моего сына. |
The virus can be carried by airborne droplets. | Вирус может переноситься воздушно-капельным путем. |
Фразовый глагол carry: варианты употребления
Теперь рассмотрим carry в составе фразовых глаголов. Таких глаголов не очень много, поэтому запомнить их не составит большого труда. К фразовым глаголам с carry относятся:
Carry on
Продолжать (делать что-либо). Является самым популярным фразовым глаголом с carry из всего списка.
If you really want to be the best, you should carry on until you succeed. | Если ты действительно хочешь быть лучшим, ты должен продолжать до тех пор, пока не добьешься успеха. |
Don’t stop, carry on doing the exercise. | Не останавливайтесь, продолжайте делать упражнение. |
Глагол может использоваться в значении «вести (дело)»
He has carried on business for 4 years now. | Он ведет бизнес уже 4 года. |
Также в значении «флиртовать»:
She was carrying on with George while I was away! | Она флиртовала с Джорджем, пока меня не было! |
Carry out
Выполнять (угрозу, приказ и т.п.), проводить (эксперимент). Carry out – второй фразовый глагол, который часто можно услышать в речи.
I will carry out the promise. | Я выполню свое обещание. |
These are the results of the research we carried out. | Это результаты проведенных нами исследований. |
Carry over
The conference was carried over due to the bad weather. | Конференция была перенесена из-за плохой погоды. |
Carry off
Вынести трудности, добиться успеха:
He carried off all the tribulations. | Он вынес все невзгоды. |
I’m sure she will carry it off. | Уверен, она успешно с этим справится. |
Также в значении «похищать»:
Annie was carried off by a criminal. | Энни была похищена преступником. |
The tornado carried off a lot of lives. | Торнадо унес много жизней. |
В этом значении фразовый глагол равнозначен глаголу carry away.
Carry away
Помимо значения «унести жизнь», используется как «уносить», «забирать», «быть увлеченным / опьяненным (чувством)»:
She forgot to carry the flowers away with her. | Она забыла унести с собой цветы. |
Mike was carried away by her charm. | Майкл был опьянен ее обаянием. |
Carry up
Строить, возводить, сооружать:
The people started to carry up the Berlin Wall in 1961. | Люди начали возводить Берлинскую стену в 1961 году. |
Carry along
Alice’s love carried him along the trial process. | Любовь Эллис придавала ему сил во время судебного процесса. |
Carry through
Закончить, довести до конца:
We have to carry this project through. | Мы должны довести этот проект до конца. |
Также в значении «поддерживать / помогать в трудную минуту»:
My family are the only people who carry me through whatever happens. | Моя семья — это единственные люди, которые поддержат меня, чтобы не случилось. |
Фразовый глагол carry имеет абсолютно разные значения в зависимости от предлогов и наречий. Порой, даже одинаковый фразовый глагол может употребляться в нескольких случаях. Для того чтобы различать, что именно вам хотят сказать, нужно учитывать контекст: ведь навряд ли кто-то, улыбаясь, будет желать вам вашего же похищения, правда?
Во избежание подобной путаницы старайтесь выучить все значения фразового глагола, делайте упражнения на закрепление темы и, конечно же, практикуйте язык с носителями.
Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/frazovyj-glagol-carry/
Фразовый глагол Carry: перевод на русский, carry on, out, off — использование с предлогами
Сегодня у нас на рассмотрении один из группы не самых популярных глаголов в английском языке, но тем не менее, один из наиболее интересных – фразовый глагол carry.
Проблематика перевода
Многие люди, сталкиваясь с этим глаголом, зачастую путают его с Care, который в свою очередь переводится как «заботиться». И оно вполне понятно, они созвучны, похожи в написании, но при этом они все же имеют различные значения и случаи употребления. Перевод Carry с английского на русский — «нести», «везти», реже – «иметь с собой», «нести с собой», «уводить за собой».
Спряжение
В английском языке существует 3 формы глагола, которые в свою очередь указывают на принадлежность к группе правильных или неправильных глаголов. И тут нам повезло, ведь наш объект рассмотрения — не является неправильным, а значит правильная постановка его в прошедшее время не доставит проблем. Для упрощения задачи, можно выделить только 2 формы глагола carry: первая – to carry, а вторая форма будет образовываться аналогично как и его третья форма простого прошедшего времени, просто путем добавления окончания -ed, а именно – Carried.
Особенности произношения
У многих возникают проблемы с произношением данного глагола, который, к слову, может произноситься по-разному в зависимости от национальности произносящего, поэтому эту тему просто необходимо затронуть.
Произносить его можно по-разному. Так, например, на американский манер он будет иметь транскрипцию в таком виде – [ˈkæri], и произноситься как керри. В свою очередь на британский манер транскрипция будет таковой — [‘kari], а произноситься – карри. Наиболее оптимальным считается произношение на американский манер, его мы и рекомендуем использовать.
Рассмотрим этот момент на примере одной замечательной идиомы — Cash and carry. Перевод – «Заплати и уноси». Одна из наиболее популярных идиом с нашим глаголом. Данной фразой назван один из основывающихся на самообслуживании форматов торговли. Появилась в Германии, 1964, именно тогда профессор О. Байсхайм основал всемирноизвестную организацию METRO Cash & Carry. Произносится как «кеш энд керри»
Идиомы
Английский язык богат на идиомы и фразовые глаголы. И если с такими известными «личностями» как Read, Bring и им подобным имеется огромное множество различных, но довольно посредственных вариаций, то в данном случае все обратно пропорционально. Одну идиому мы уже рассмотрели, рассмотрим и другие:
Keep calm and carry on – самая, наверное, знаменитая фраза из этого разряда, перевод которой – «Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе». Именно она стала началом для фраз по типу Keep calm and love/learn English/just smile/focus on yourself, etc. Большое количество текстильной промышленности, а также аксессуаров и сувенирной продукции было изготовлено и до сих пор изготавливается с принтом в виде этой надписи. Началось все с плаката от британского министерства информации, выпущенного в начале Второй мировой войны, 1939.
Carry that weight – неси этот груз. Широкое распространение данная фраза получила одноименному синглу группы The Beatles, выпущенному в 1969 году и большому количеству кавер-версий от других исполнителей.
Carry (someone’s) water – очень интересная фраза, переводится не так, как может показаться с первого взгляда, а именно – оказывать кому-то поддержку, особенно в покорной и лояльной манере.
To get carried away – заходить слишком далеко, потерять контроль, рассудительность, быть переполненным эмоциями/энтузиазмом.
Образование фразовых глаголов
Фразовые глаголы – цельные семантические единицы, состоящая из двух-трех образующих: глагол, предлог и наречие. Делятся на:
1. Переходные. Форма может быть изменена в зависимости от контекста.
2. Непереходные. Сохраняется изначальная форма независимо от контекста.
Фразовый глагол carry может принимать очень разнообразные значения и иметь широкое использование в повседневной речи, поэтому знать несколько из них просто необходимо.
Фразовый глагол to carry on, перевод – продолжать, так держать.
Because your face looks like it wants to carry on speaking. — Ибо твое лицо выглядит так, как будто ты хочешь продолжить говорить.
on with — флиртовать, вести себя грубо.
Carry out – фразовый глагол, который означает проводить, выносить, выполнять, осуществлять.
But also that is able to carry out attacks in more than one government. — А также она может осуществлять атаки в более чем одном государстве.
Carry off. Казалось бы, что является противоположностью предыдущему фразовому глаголу и будет переводиться как «прекращать», но, нет. Переводится как: добиваться успеха в чем-либо, выигрывать, реже – являться причиной смерти.
Both actors have the stylish self-confidence needed to carry off these roles. — Оба актера обладают необходимой самоуверенностью чтобы успешно отыграть свои роли.
Carry over – переносить, перевозить, отсрочивать, рассматривать.
The concert will have to be carried over till next week because the singer is ill. — По причине болезни исполнителя концерт придётся отсрочить до следующей недели.
back — возвращать, мысленно переносить к былым временам (к времени, когда…)
Как мы видим, сфера употребления нашего глагола очень широка. Уделите время изучению этих разнообразных полезных словосочетаний , и Ваша речь станет гораздо богаче и ярче.
Источник статьи: http://mcenglish.ru/lexics/frazovyj-glagol-carry-perevod-na-russkij-carry-on-out-off-ispolzovanie-s-predlogami