Кто такие бой-бабы
По выводам ряда исследователей, выражение «бой-баба» появилось в русском языке в период правления Екатерины II. Сама императрица обладала боевым характером. В детстве она предпочитала общество мальчишек, неоднократно ввязывалась в драки, училась владеть оружием. Известен даже случай её «дуэли» с троюродной сестрой.
В России Екатерина увлекалась верховой ездой и поощряла умение дам фехтовать и стрелять из пистолета. А поскольку подданные всегда подражают правителям, вошли в моду даже женские дуэли. Причём дамы часто сражались топлесс, поскольку в корсете фехтовать было неудобно, да и нечестно: его жёсткий каркас мог сыграть роль защиты. Императрица сама выступала секунданткой, но ввела правило: «До первой крови!» Нередко причиной женской дуэли было несогласие в политических вопросах.
До того, как дуэли между дамами вошли в моду в России, они появились в Европе, где предметом конфликта чаще всего были мужчины, причём эти объекты женского вожделения были симпатичными, но слабохарактерными личностями.
История сохранила рассказ об одном из таких мужчин: герцог Луи де Ришелье, которого король Людовик XV именовал «моё милое ничтожество». За него подрались две знатные французские дамы — маркиза де Несль и графиня де Полиньяк.
Результатом женских дуэлей в Европе в 80% случаев была гибель одной из участниц, в то время как мужчины гибли лишь в 60%.
В других языках и диалектах
Словарь «Академик» приводит как пример одесский говор, в соответствии с которым «бой-баба» имеет иное происхождение и значение, чем в ортодоксальном русском варианте: «Это ещё более решительная и энергичная женщина, нежели в русском языке. Абсолютно все бой-бабы достигают огромных успехов в таки да практическом языкознании. Как и в русском языке, термин образован из слов «бой» и «баба», однако в одесском языке слово «бой» — английского происхождения. Как «ковбой» или «бойфренд». С функциями последнего бой-баба. справляется играючи. Выступая в роли почти настоящего мужчины».
В некоторых других языках также существует понятие, которое переводится как «бой-баба», но там отсутствует употребление этого слова в позитивном значении: это просто мужеподобная особа, которая легко даёт волю кулакам.
В английском, французском и итальянском языках это слово «virago», в немецком – Mannweib («мужчина-жена»).
«Бой-девка»
В русском языке существует аналогичное выражение «бой-девка», не имеющее такого негативного подтекста. Русский словарь даёт ему такое объяснение: «Бой-дѣвка (иноск.) бѣдовая, лихая, смѣлая — за словомъ въ карманъ не полѣзетъ».
«Вы вѣдь помните, какая я была въ свое время бой-дѣвка» (Тургенев).
Девочка, которая наотрез отказывается понимать, что девочке неприлично драться, лазать по деревьям, откровенно высказывать своё мнение и так далее, либо сломается под давлением общества, либо с высокими шансами вырастет в Бой-бабу. Также совершенно естественным образом, Бой-девка с высокими шансами родится и вырастет у Бой-Бабы.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/cyrillitsa.ru/kto-takie-boibaby-5f66fd7fb142594c53db63cb
Бой баба как пишется
бой-баба — бой девка, бойкий; щелкатуха, щелкуха, баба Словарь русских синонимов. бой баба см. бойкий Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Бой-баба — Бой баба. Бой дѣвка (иноск.) бѣдовая, лихая, смѣлая за словомъ въ карманъ не полѣзетъ. Ср. Вы вѣдь помните, какая я была въ свое время бой дѣвка. Тургеневъ. Живыя мощи … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Бой-баба — БОЙ, боя, о бое, в бою и в бое, мн. бои, боёв, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
бой-баба — бой ба/ба, бой ба/бы … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Бой-баба — ж. разг. Бойкая, решительная женщина. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
бой-баба — бой б аба, ы … Русский орфографический словарь
бой-баба — ы; ж. Трад. нар. О бойкой, энергичной женщине … Энциклопедический словарь
бой-баба — бой/ баб/а … Морфемно-орфографический словарь
БОЙ-БАБА — В одесском языке еще более решительная и энергичная женщина, нежели в русском языке. Абсолютно все Б Б. достигают огромных успехов в таки да практическом языкознании. Как и в русском языке, термин образован из слов «бой» и «баба», однако в… … Большой полутолковый словарь одесского языка
бой-баба — бой баба, бой бабы, бой бабы, бой баб, бой бабе, бой бабам, бой бабу, бой баб, бой бабой, бой бабою, бой бабами, бой бабе, бой бабах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Источник статьи: http://dic.academic.ru/dic.nsf/rus_orthography/7263/%D0%B1%D0%BE%D0%B9
Кого русские называли бой-бабами
По выводам ряда исследователей, выражение «бой-баба» появилось в русском языке в период правления Екатерины II. Сама императрица обладала боевым характером. В детстве она предпочитала общество мальчишек, неоднократно ввязывалась в драки, училась владеть оружием. Известен даже случай её «дуэли» с троюродной сестрой.
В России Екатерина увлекалась верховой ездой и поощряла умение дам фехтовать и стрелять из пистолета. А поскольку подданные всегда подражают правителям, вошли в моду даже женские дуэли. Причём дамы часто сражались топлесс, поскольку в корсете фехтовать было неудобно, да и нечестно: его жёсткий каркас мог сыграть роль защиты. Императрица сама выступала секунданткой, но ввела правило: «До первой крови!» Нередко причиной женской дуэли было несогласие в политических вопросах.
До того, как дуэли между дамами вошли в моду в России, они появились в Европе, где предметом конфликта чаще всего были мужчины, причём эти объекты женского вожделения были симпатичными, но слабохарактерными личностями.
История сохранила рассказ об одном из таких мужчин: герцог Луи де Ришелье, которого король Людовик XV именовал «моё милое ничтожество». За него подрались две знатные французские дамы — маркиза де Несль и графиня де Полиньяк.
Результатом женских дуэлей в Европе в 80% случаев была гибель одной из участниц, в то время как мужчины гибли лишь в 60%.
В других языках и диалектах
Словарь «Академик» приводит как пример одесский говор, в соответствии с которым «бой-баба» имеет иное происхождение и значение, чем в ортодоксальном русском варианте: «Это ещё более решительная и энергичная женщина, нежели в русском языке. Абсолютно все бой-бабы достигают огромных успехов в таки да практическом языкознании. Как и в русском языке, термин образован из слов «бой» и «баба», однако в одесском языке слово «бой» — английского происхождения. Как «ковбой» или «бойфренд». С функциями последнего бой-баба. справляется играючи. Выступая в роли почти настоящего мужчины».
В некоторых других языках также существует понятие, которое переводится как «бой-баба», но там отсутствует употребление этого слова в позитивном значении: это просто мужеподобная особа, которая легко даёт волю кулакам.
В английском, французском и итальянском языках это слово «virago», в немецком – Mannweib («мужчина-жена»).
«Бой-девка»
В русском языке существует аналогичное выражение «бой-девка», не имеющее такого негативного подтекста. Русский словарь даёт ему такое объяснение: «Бой-дѣвка (иноск.) бѣдовая, лихая, смѣлая — за словомъ въ карманъ не полѣзетъ».
«Вы вѣдь помните, какая я была въ свое время бой-дѣвка» (Тургенев).
Девочка, которая наотрез отказывается понимать, что девочке неприлично драться, лазать по деревьям, откровенно высказывать своё мнение и так далее, либо сломается под давлением общества, либо с высокими шансами вырастет в Бой-бабу. Также совершенно естественным образом, Бой-девка с высокими шансами родится и вырастет у Бой-Бабы.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/cyrillitsa.ru/kogo-russkie-nazyvali-boibabami-5cb4949c24122700afbddcab
Кого русские называли бой-бабами
По выводам ряда исследователей, выражение «бой-баба» появилось в русском языке в период правления Екатерины II. Сама императрица обладала боевым характером. В детстве она предпочитала общество мальчишек, неоднократно ввязывалась в драки, училась владеть оружием. Известен даже случай её «дуэли» с троюродной сестрой.
В России Екатерина увлекалась верховой ездой и поощряла умение дам фехтовать и стрелять из пистолета. А поскольку подданные всегда подражают правителям, вошли в моду даже женские дуэли. Причём дамы часто сражались топлесс, поскольку в корсете фехтовать было неудобно, да и нечестно: его жёсткий каркас мог сыграть роль защиты. Императрица сама выступала секунданткой, но ввела правило: «До первой крови!» Нередко причиной женской дуэли было несогласие в политических вопросах.
До того, как дуэли между дамами вошли в моду в России, они появились в Европе, где предметом конфликта чаще всего были мужчины, причём эти объекты женского вожделения были симпатичными, но слабохарактерными личностями.
История сохранила рассказ об одном из таких мужчин: герцог Луи де Ришелье, которого король Людовик XV именовал «моё милое ничтожество». За него подрались две знатные французские дамы — маркиза де Несль и графиня де Полиньяк.
Результатом женских дуэлей в Европе в 80% случаев была гибель одной из участниц, в то время как мужчины гибли лишь в 60%.
В других языках и диалектах
Словарь «Академик» приводит как пример одесский говор, в соответствии с которым «бой-баба» имеет иное происхождение и значение, чем в ортодоксальном русском варианте: «Это ещё более решительная и энергичная женщина, нежели в русском языке. Абсолютно все бой-бабы достигают огромных успехов в таки да практическом языкознании. Как и в русском языке, термин образован из слов «бой» и «баба», однако в одесском языке слово «бой» — английского происхождения. Как «ковбой» или «бойфренд». С функциями последнего бой-баба. справляется играючи. Выступая в роли почти настоящего мужчины».
В некоторых других языках также существует понятие, которое переводится как «бой-баба», но там отсутствует употребление этого слова в позитивном значении: это просто мужеподобная особа, которая легко даёт волю кулакам.
В английском, французском и итальянском языках это слово «virago», в немецком – Mannweib («мужчина-жена»).
«Бой-девка»
В русском языке существует аналогичное выражение «бой-девка», не имеющее такого негативного подтекста. Русский словарь даёт ему такое объяснение: «Бой-дѣвка (иноск.) бѣдовая, лихая, смѣлая — за словомъ въ карманъ не полѣзетъ».
«Вы вѣдь помните, какая я была въ свое время бой-дѣвка» (Тургенев).
Девочка, которая наотрез отказывается понимать, что девочке неприлично драться, лазать по деревьям, откровенно высказывать своё мнение и так далее, либо сломается под давлением общества, либо с высокими шансами вырастет в Бой-бабу. Также совершенно естественным образом, Бой-девка с высокими шансами родится и вырастет у Бой-Бабы.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/cyrillitsa.ru/kogo-russkie-nazyvali-boibabami-5a674f61a936f44869f2ef08