Беляева на английском языке как пишется
Беляева — Беляева женская форма фамилии Беляев, а также происходящий от той же фамилии топоним. Носители фамилии Беляева, Галина Викторовна советская, российская кино и театральная актриса. Беляева, Лариса Николаевна советский, российский … Википедия
Беляева Г. — … Википедия
Беляева Г. В. — … Википедия
Беляева, Галина — Актриса; родилась 26 апреля 1961 года в Иркутске; в 1979 г. окончила Воронежское хореографическое училище; в 1983 г. Театральное училище им. Б. Щукина. С 1983 г. актриса театра им. В. Маяковского; замужем, трое детей; Фильмография: «Все… … Большая биографическая энциклопедия
БЕЛЯЕВА Валентина Ефимовна — БЕЛЯЕВА Валентина Ефимовна, российская актриса. 1953 Случай в тайге (см. СЛУЧАЙ В ТАЙГЕ) 1955 Педагогическая поэма (см. ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ПОЭМА) 1956 Обыкновенный человек (см. ОБЫКНОВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК) 1957 Екатерина Воронина (см. ЕКАТЕРИНА ВОРОНИНА)… … Энциклопедия кино
БЕЛЯЕВА Галина Викторовна — (р. 26 апреля 1961, Иркутск), российская актриса; заслуженная артистка России. Окончила Воронежское хореографическое училище (1979), Театральное училище им. Б.В.Щукина (1983). С 1983 актриса театра имени В.Маяковского. В кино с 1978 года (первая… … Энциклопедия кино
БЕЛЯЕВА Ольга — БЕЛЯЕВА Ольга, российская актриса. 1987 Команда «33» (см. КОМАНДА ТРИДЦАТЬ ТРИ) 1989 Дни человека (см. ДНИ ЧЕЛОВЕКА) 1991 Изыди. (см. ИЗЫДИ) 1993 Роман императора (дворцовая хроника) (см. РОМАН ИМПЕРАТОРА) 1994 Три сестры (см. ТРИ СЕСТРЫ… … Энциклопедия кино
Беляева, Светлана (певица) — Светлана Алексеевна Беляева Lakshmi[1] Полное имя Светлана Алексеевна Беляева Дата рождения 1982 год(1982) Страна … Википедия
Беляева, Галина Викторовна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Беляева. Галина Беляева … Википедия
Беляева, Раиса Васильевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Беляева. Беляева Раиса Васильевна Дата рождения 1912 год(1912) Место рождения Российская … Википедия
Беляева (Брянская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Беляева. См. также: Беляево Деревня Беляева Страна Россия … Википедия
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B5%D0%B2%D0%B0/en/ru/
Беляева на английском языке как пишется
БЕЛЯЕВ — Митрофан Петрович (1836 1903/04), меценат, лесопромышленник, нотоиздатель. Своей художественно просветительной и меценатской деятельностью поддерживал развитие русской музыки. Учредил Глинкинские премии (1884). Основал нотное издательство М.П.… … Современная энциклопедия
Беляев С. М. — Беляев С. М. БЕЛЯЕВ Сергей Михайлович (1883–) беллетрист, из семьи священника. Окончил Юрьевский университет по медицинскому факультету. Центральный образ его творчества трудовой интеллигент культурник, задыхающийся в условиях дооктябрьской… … Литературная энциклопедия
Беляев Ю. Д. — Беляев Ю. Д. БЕЛЯЕВ Юрий Дмитриевич (1876–1917) драматург и театральный критик. Его пьесы тяготеют к старинной водевильной традиции и построены гл. обр. на историко бытовом материале. Благодаря большому сценическому мастерству, значительный успех … Литературная энциклопедия
БЕЛЯЕВ — Александр Романович (1884 1942), русский писатель. Научно фантастические романы: Голова профессора Доуэля (1925), Человек амфибия (1928), Звезда КЭЦ (1936) и др … Современная энциклопедия
БЕЛЯЕВ — герой комедии И.С.Тургенева «Месяц в деревне» (1848 1869, первонач. редакции под назв. «Студент», «Две женщины»). Алексей Николаевич Б. студент, взятый на летние месяцы учителем к сыну Ислаевых. Тургенев выдвигает Б. в ряд главных персонажей… … Литературные герои
Беляев — Содержание 1 Беляев 1.1 А 1.2 Б 1.3 В … Википедия
Беляев — I Беляев Александр Петрович (1803 1887, Москва), декабрист (формально членом тайного общества декабристов не был), мичман гвардейского экипажа. Активно участвовал в подготовке восстания в Петербурге и 14 декабря 1825 с батальоном был на… … Большая советская энциклопедия
БЕЛЯЕВ — 1. БЕЛЯЕВ Александр Романович (1884 1942), русский писатель. Научно фантастические романы: Голова профессора Доуэля (1925), Человек амфибия (1928), Звезда КЭЦ (1936) и др. 2. БЕЛЯЕВ Дмитрий Константинович (1917 85), генетик, академик АН СССР… … Русская история
Беляев — Александр Романович (1884, Смоленск – 1942, Пушкин Ленинградской обл.), русский прозаик, автор статей по теории научно фантастической литературы. А. Р. Беляев Родился в семье священника. Получил высшее юридическое образование. Переменил… … Литературная энциклопедия
Беляев, Пётр — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Беляев. Пётр Беляев: Беляев, Пётр Михайлович (1914 1980) Герой Советского Союза. Беляев, Пётр Петрович (род. 1874) русский генерал[1] Примечания ↑ Беляев Петр Петрович на… … Википедия
Беляев — БЕЛИК БЕЛИКОВ БЕЛОВ БЕЛЫЙ БЕЛЫХ БЕЛЫШЕВ БЕЛЯВСКИЙ БЕЛЯЕВ БЕЛЯКОВ БЕЛЯНКИН БЕЛЯНЧИКОВ БЯЛКОВСКИЙ БЯЛЫЙ БЕЛАН БЕЛЕЙ БЕЛЕНКО БЕЛЕНКОВ БЕЛЕНЬКИЙ БЕЛАШОВ БЕЛЕХОВ БЕЛОКУРОВ БЕЛЯНИН БЕЛУСЯК БЕЛЮШИН БЯЛИК БЯЛКО Все эти фамилии несомненно происходят от… … Русские фамилии
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D0%B5%D0%B2/ru/en/
Как пишется и как звучит имя Любовь на английском языке
Продолжаем наш разбор темы написания русских имен in English, и сегодня на очереди разбор интересного и очень красивого женского имени – Любовь. В англоязычных странах не существует аналога этого славянского имени, отчего вопрос о верном переводе становится еще более актуальным. И сегодня в статье мы расскажем, как пишут имя Любовь на английском языке, поясним почему используются именно такие варианты и приведем примеры их употребления в речи. Кроме того, отдельно заострим внимание на том, какого написания имени Любовь по-английски следует избегать, поскольку грубые ошибки перевода встречаются довольно часто. Что ж, приглашаем к чтению!
Как не надо писать имя Любовь на английском
Начнем сразу с выяснения того, как не нужно делать перевод. Дело в том, что женское имя Любовь не только красиво звучит, но и несет в себе особый смысл. Мы воспринимаем данное слово разнопланово: и как имя человека, и как светлое чувство привязанности. Из-за этого момента нередки ситуации, когда имя Любовь по-английски пишут переводом Love. Это грубейшая ошибка, и сейчас объясним почему.
При переводе иностранных имен акцент принято делать на соответствии произношения (чтения) и на максимальном сходстве письма. Иначе говоря, необходимо так написать Любовь по-английски, чтобы слово без труда прочли иностранцы, и при этом написание перевода было похоже на исходную русскую запись. Безусловно, слово Love в англоязычных странах прочтут с легкостью, но звуки-то с русским именем совпадать не будут! Вот какое получится произношение имени Любовь на английском при данном переводе:
Согласитесь, с русским звучанием ничего общего, кроме начальной «Л», причем чересчур твердой, в данном переводе нет! Более того, love в английском языке еще и переводится как глагол, и если вы скажете иностранцу фразу вроде «I am love», то ничего кроме удивленного «what?» в ответ не получите. Поэтому запомните, что это женское имя на английский язык никогда не переводится! В данном случае применим лишь метод транслитерации, т.е. записывается Любовь английскими буквами, схожими по звучанию с используемыми элементами кириллицы. О стандартах и вариантах транслитерации в дальнейшем и поговорим.
Запись имени Любовь в загранпаспорте
Ситуации употребления русских имен на английском могут быть разными. Но по сути все они относятся к одной из двух главных категорий: формальное общение и неформальное. И для начала разберем формальный перевод имени Любовь на английском языке, ведь именно с его помощью оформляются документы и важные юридические бумаги.
Итак, главное удостоверение личности гражданина России за рубежом – заграничный паспорт, так что от стандартов его оформления и будем отталкиваться. При заключении важных договоров и подписании актов, советуем записывать свое имя именно так, как оно переведено в паспорте. А если документ не под рукой, и нет возможности сверить написание, воспользуйтесь приведенной ниже табличкой сопоставления кириллических и латинских букв, с помощью которой и пишется имя Любовь на английском языке.
Кириллица | Л | Ю | Б | О | В | Ь |
Латиница | L | IU | B | O | V | — |
Обратите внимание на стандарт письма. Звучание русской буквы Ю передается с помощью буквосочетания IU, а мягкий знак вовсе не переводится. В итоге транскрипция имени Любовь на английском выглядит вот как [lju:bɒv], а читается как [лююбов].
Важно отметить, что для документов и официальных бумаг только указанное написание Любовь по-английски правильное. Любое отхождение от принятой нормы влечет за собой трудности с подтверждением личности. Иначе говоря, если вы записаны как Liubov в загранпаспорте, и Lyubov в водительском удостоверении, права могут посчитать недействительными. Поскольку разное написание имен позволяет утверждать, что Liubov и Lyubov – два разных человека. И доказать обратное можно уже будет только путем обращения в суд. Поэтому при оформлении документов обязательно проверяйте, что в них Любовь на английском языке пишется в полном соответствии с паспортной записью.
Имя Любовь в переводе на английский для общения с иностранцами
Что касается неформальных переводов, то они необходимы для разговорной речи. Если вы хотите познакомиться с иностранцем по переписке или договариваетесь о встрече с дальними родственниками, можно использовать самые разные варианты написания имени. Для наглядности разберем несколько примеров.
Для поверхностного знакомства можно указывать имя Любовь по-английски, как пишется оно в заграничном паспорте и документах, т.е. Liubov. Кроме того, допускается и немного видоизменять полную форму имени. Например, писать Lyubov, Lubov, Lyubov’ или даже Ljubov, хотя для англоязычных стран последний перевод не очень подходит по фонетике.
- Liubov Sokolova is my physics teacher. — Любовь Соколова – мой учитель физики.
- Meet Lyubov, my new secretary. — Познакомься, это Любовь, моя новая секретарша.
- The authors of the book are Lyubov’ Eliseeva and Marina Kovaleva. — Авторы этой книги Любовь Елисеева и Марина Ковалева.
- Nice to meet you, Ljubov. — Приятно с вами познакомится, Любовь.
При более близком общении, например, в кругу друзей и родных, имя Любовь пишут по-английски в сокращенной форме. Собственно, и на русском языке в семье и среди друзей редко используются полные имена. Сокращенные формы и ласковые обращения гораздо уместнее для теплой дружеской атмосферы, нежели нейтральное в эмоциональном плане полное имя. Поэтому сейчас предлагаем разобраться в том, как сделать сокращенные формы имен на английском.
Итак, как мы уже выяснили, перевод имени Любовь на английский можно сделать только транслитерацией. Причем в зависимости от стандарта транслитерации или ввиду личных предпочтений, менять русские буквы английскими аналогами можно по-разному. Мы уже разобрали, что только полное имя Любовь может иметь как минимум 4 варианта перевода. А что уж говорить о сокращенных и уменьшительно-ласкательных формах имени! Здесь возникает такой простор для фантазии, что всех возможных вариантов и не счесть. Для лучшего понимания приведем несколько примеров того, как пишут на английском имя Люба, Любаня, Любаша и т.п.:
- Люба – Liuba, Lyuba, Ljuba, Luba;
- Любаша – Liubasha, Lyubasha, Ljubasha, Lubasha;
- Любушка – Liubushka, Lyubushka, Ljubushka, Lubushka;
- Любаня – Liubania, Lyubanya, Ljubanja, Lubania, Lubanya;
- Любуся – Liubusia, Lyubusya, Ljubusja, Lubusia, Lubusya;
- Люся – Liusia, Lyusya, Ljusja, Lusia, Lusya;
- Любуша – Liubusha, Lyubusha, Ljubusha, Lubusha.
Как видно, в переводе сокращенных форм нет ничего сложного. За основу берется любой российский вариант имени, который в дальнейшем просто транслитерируется на английский. Причем варианты транслитерации можно использовать разные, главное, чтобы написание слова легко читалось иностранцем и, конечно же, было приятным на слух для владелицы этого прекрасного имени.
Вот и все. Теперь вы знаете, как на английском Любовь переводится для формальной и неформальной речи, а также какой распространенный «English» перевод для этого имени употреблять крайне не рекомендуется. Надеемся, информация была полезной и интересной, и ждем новых встреч на других страницах сайта. Успехов!
Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/kak-pishetsya-imya-lyubov-na-anglijskom-yazyke/