Предлоги с дательным падежом
Выше мы рассматривали предлоги, сочетающиеся с дательным или винительным падежом в зависимости от указания на место или направление. Но в немецком языке есть предлоги, всегда требующие определенного падежа.
С дательным падежом выступают следующие предлоги:
- mit — с; посредством
- nach — в, к (направление); за, после; по, согласно
- aus — из
- zu — к, в (направление)
- von — от, из
- bei — у, при
- seit — с (о времени), от
- außer — кроме
- entgegen — навстречу
- gegenüber — напротив; по отношению к
Немало! Но как их выучить? Чисто механически. Составим цепочку: mit, nach, aus, zu, von, bei — seit, außer, entgegen, gegenüber. Произносится единым духом, как считалка, поется на любой мотив и т.д.
Предлог gegenüber произносится с твердым приступом: [ge:gən’ybɐ], как бы в два слова. Кроме того, предлоги gegenüber и entgegen, как правило, выступают после существительного или местоимения (примеры см. ниже).
Предлоги zu, von и bei сливаются с определенным артиклем мужского и среднего рода:
- zu + dem = zum
- von + dem = vom
- bei + dem = beim
А теперь — примеры употребления этих предлогов. Следует иметь в виду, что в некоторых сочетаниях после предлога не требуется артикль.
- mit
- Sie reist mit ihren Kindern. — Она путешествует со своими детьми.
- Ich schreibe mit dem Kuli. — Я пишу шариковой ручкой.
- Er fährt mit dem Auto. — Он едет (ездит) на машине.
Предлог mit используется при обозначении всяческих способов передвижения и видов транспорта:
- Wir fahren mit dem Bus. — Мы едем на автобусе.
- Sie fährt mit dem Taxi [‘taksi]. — Она едет на такси.
- Sie fahren mit dem Zug. — Они едут на поезде.
- nach
- Nach der Abitur studiere ich im Institut. — После окончания школы я учусь в институте.
- Ich gehe nach Haus(e). — Я иду домой.
- Nach welchem Buch ist der Film? — По какой книге этот фильм?
- aus
- Ich nehme die Jacke aus dem Koffer. — Я достаю куртку из чемодана.
- Ich komme aus Russland. — Я из России.
- zu
- Ich gehe zur Arbeit. — Я иду на работу.
- Wir sind schon zu Hause. — Мы уже дома.
- Gehen wir zu Fuß! — Пойдем пешком!
- Zum Wohl! — Ваше здоровье!
- von
- Vom Flughafen fahre ich mit dem Taxi. — Из аэропорта я еду (поеду) на такси.
- Von wem ist die E-Mail? — От кого этот e-mail?
- Ich erzähle von meinem Freund. — Я рассказываю о своем друге.
- Das ist ein Gedicht von Rilke. — Это стихотворение Рильке.
- bei
- Ich wohne bei meinen Freunden. — Я живу у друзей.
- Sie liest beim Essen. — Она читает за едой.
- Bernau bei Berlin — Бернау под Берлином
- seit
- Seit diesem Jahr lerne ich Deutsch. — С этого года я изучаю немецкий.
- Seit wann wohnen Sie in Berlin? — С какого времени вы живете в Берлине?
- außer
- Außer ihm kenne ich hier keine Rechtsanwälte. — Кроме него, я не знаю здесь других адвокатов.
- Alle außer mir trinken Bier. — Все, кроме меня, пьют пиво.
- entgegen
- Wir gehen dir entgegen. — Мы идем тебе навстречу.
- Das Kind läuft der Mutter entgegen. — Ребенок бежит навстречу матери.
- gegenüber
- Unserem Haus gegenüber gibt es einen Supermarkt. — Напротив нашего дома есть супермаркет.
- Allen Leuten gegenüber ist sie höflich und freundlich. — Со всеми людьми она вежлива и приветлива.
Еs gibt — есть, имеется (при обратном порядке слов gibt es) — очень полезный оборот. Существительное после es gibt выступает в винительном падеже: es gibt einen Supermarkt/eine Schule/ein Café и т.д.
А как спросить: «О чем ты говоришь?», «На чем ты едешь?» Это делается так: к предлогам von и mit прибавляется wo-, например:
- Wovon sprichst du? — О чем ты говоришь?
- Womit fährt er? — На чем он едет/ездит?
А если вам нужно, напротив, не спросить, а просто сказать: «Я говорю/помню об этом», то к предлогу присоединяется da-:
- Ich spreche auch davon. — Я тоже об этом говорю.
- Ich erinnere mich daran. — Я помню об этом.
Такие слова, как womit/damit, wovon/davon и т.д., называются местоименными наречиями. См. о них также в части «Это надо знать, потому что».
Глаголы sprechen — говорить, разговаривать, erzählen — рассказывать могут сочетаться с предлогами von (+ D.) или über (+A.) в значении о, об. С предлогом über вопросы и общие формулировки выглядят так:
- Worüber sprichst du? — О чем ты говоришь?
- Darüber sprechen wir später. — Об этом мы поговорим позже.
Запомните совершенно необходимые обороты:
- zur Arbeit — на работу
- nach Haus(e) — домой
- zu Hause — дома
Источник статьи: http://tutde.ru/20-3-predlogi-s-dateljnym-padezhom.html
Предлоги, требующие после себя Dativ
Наиболее употребительные предлоги, после которых обязательно следует Dativ, можно запомнить стишком:
mit — nach — aus,
mit meinem Bruder – с моим братом,
nach der Arbeit – после работы,
aus dem Garten – из сада,
zu deiner Freundin – к твоей подруге,
nicht weit von dem (или: vom) Haus – недалеко от дома,
bei unseren Eltern – у наших родителей (die Eltern), beim (= bei dem) Frühstück (за завтраком).
Но можно и не запоминать – ведь если к ним присмотреться, то все они так или иначе выражают идею точки в пространстве или во времени —кроме, пожалуй, mit и zu. Но и здесь близко: в mit есть идея соприсутствия в одном общем месте, а zu (к), в отличие от in (в) означает хотя и передвижение, но как бы не полное: не попасть в какое-либо место, а дойти до него и прямо перед ним остановиться.
Предлог zu сливается с определенным артиклем следующим образом:
zum (= zu dem) Freund – к другу,
zur (= zu der) Freundin – к подруге.
Ich gehe zur Post, dann zum Flughafen. – Я отправляюсь сначала на почту, потом – в аэропорт. (die Post, der Flughafen).
Кроме упомянутых в стишке, Dativ обязательно требуют следующиe предлоги:
seit Montag – с понедельника,
seit einem Jahr – вот уже год как…,
seit drei Jahren– вот уже три года как… (das Jahr – die Jahre);
außer dir – кроме тебя;
gegenüber– напротив, по отношению, в сравнении с (предлог или послелог, если же с местоимением, то всегда послелог):
dem Haus gegenüber (= gegenüber dem Hochhaus) – напротив высотного дома.
Gegenüber der Hochsaison ist die Nachsaison besonders billig. – По сравнению с „высоким» (курортным, туристическим) сезоном „последующий» сезон особенно дёшев.
Mir gegenüber ist sie immer sehr nett. – По отношению ко мне она всегда очень мила;
ab dieser Stelle – с этого места,
ab dieser Woche – с этой недели.
Но если речь идет о времени, то после ab возможен и Akkusativ:
Unser Geschäft ist ab erstem Juni (= ab ersten Juni) geschlossen. – Наш магазин будет закрыт с первого июня.
Ich bin ab nächster Woche (= ab nächste Woche) in Urlaub. – Я в отпуске со следующей недели.
Für Kinder ab 6 Jahren (= ab 6 Jahre) geeignet. – Подходит для детей с 6 лет (игрушка).
Есть еще несколько предлогов с Dativ, которые употребляются скорее в литературе, чем в разговорной речи. Забивать ими голову не стоит, так как и в русском языке после предлогов с таким значением следует дательный падеж:
Dank Ihrem Ratschlag – благодаря Вашему совету,
gleich unserem Vater – подобно нашему отцу,
seiner Aussage zufolge – согласно его показанию,
entsprechend dieser Ansicht (= dieser Ansicht entsprechend) handeln – действовать согласно (в соответствии с) этой точке зрения,
der Karriere zuliebe auf Kinder verzichten – из любви (ради) к карьере отказаться от детей,
einem Befehl entgegen – вопреки приказу, entgegen der Sonne – навстречу солнцу, der Vernunft zuwider – вопреки разуму …
С Dativ употребляются также предлоги, являющиеся синонимами предлогов mit, neben (которые всегда с Dativ):
die Wohnung (mit)samt den Möbeln verkaufen – продать квaртиру вместе с мебелью,
das Kapital nebst Zinsen – капитал с процентами,
Nächst (= neben) der Umweltverschmutzung ist die Überbevölkerung das größte Problem. – Наряду с (сразу вслед за) загрязнением окружающей среды крупнейшей проблемой является перенаселенность.
Источник статьи: http://www.de-online.ru/index/predlogi_s_dativ/0-65