Поиск ответа
Вопрос № 301906 |
Склоняется ли слово » барист а»? Например: И вдруг я заметил на ладони барист а ( барист ы?) небольшой шрам.
Ответ справочной службы русского языка
Согласно словарю, слово барист а не склоняется: на ладони барист а.
Скажите, пожалуйста, какова форма множественного числа у слова » барист а» и склоняется ли она?
Ответ справочной службы русского языка
Орфографический словарь
Добрый день. Снова задаю вопрос о слове БАРИСТ А. Появилась ли какая-то новая норма? Как все же правильнее склонять? Станет ли слово в перспективе склоняться как слова мужского рода на -а? Такие вопросы уже были, но процесс создания нормы идет прямо сейчас, поэтому хочется понять, как все же вернее. В Викисловаре склонение есть.
Ответ справочной службы русского языка
Пока новые авторитетные словари сохраняют рекомендацию не склонять это слово.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, почему не склоняется слово барист а? Во всяком случае, я ни разу не слышала, чтобы его склоняли. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Барист а — относительно недавнее заимствование, поэтому и не склоняется.
Здравствуйте, объясните, каковы фонетические, лексические и морфологические особенности слова » барист а», меня интересует склоняется ли это слово, какого оно рода, ударение и множественное число. За ранее благодарю.
Ответ справочной службы русского языка
К сожалению, в корпус словарей русского языка это слово пока что не попало. Его склонение нежелательно. Это слово используется как существительное мужского рода, с ударением на И.
Здравствуйте! Подскажите, что означает слово » барист а», и каковы его фонетические, лексические и морфологические особенности. За ранее благодарю.
Ответ справочной службы русского языка
Барист а — это специалист по приготовлению кофе.
Доброе утро, скажите, пожалуйста, имеет ли отдельное название профессия бармена, специализирующегося на приготовлении кофе? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Для обозначения этой профессии есть слово _ барист а_, пока что не получившее фиксации в словарях русского языка.
Слово барист а — специалист по приготовлению кофе — надо склонять или нет? Шоу барист а или Шоу барист ? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Cуществительное _ барист а_ появилось в русском языке относительно недавно и пока что не зафиксировано в словарях русского языка. Чаще выступает как несклоняемое.
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82
Баристу склонять!
Склоняется ли слово — бариста? Это вопрос посложнее нежели «как писать капучино?» или «как произносить — ла́тте или латте́?». Автором текста, который вы прочтете ниже, является Денис Петров. Я давно хотел поднять эту тему и вот, во время сбора материала наткнулся, на заметку которая в полной мере освещает тему, но при этом не написана в провокационной манере (как у Артемия Лебедева).
Мне часто и много приходится писать на кофейные темы, неизбежно в этих текстах приходится упоминать людей, которые кофе варят — барист. Я это слово склонял, склоняю и буду склонять, из-за этого иногда оказываюсь втянутым в баталии. Иногда я объясняю свою точку зрения, иногда молчу и пишу по-своему. Мне посчастливилось спросить об этом доктора филологии, профессора и очень интересного лектора Максима Кронгауза. Теперь я решил что пора написать эту заметку и закрыть вопрос.
Слово «barista» — итальянское существительное общего (то есть ни мужского, ни женского) рода. Современные итальянско-русские словари предлагают переводить его как «бармен» или «барменша». Результат перевода с трудом можно рассматривать как русское слово, ведь оно заимствовано из английского языка. «Бармен» легко и охотно склоняется — «передай бармену», «спроси у бармена».
Из итальянского «barista» перекочевал в английский, где по-прежнему является исчисляемым существительным общего рода. Вот выдержка из словаря авторитетного издательства Macmillan:
barista /bərˈistə/ noun [C] a person who works in a coffee bar
В английском языке существительные не склоняются. В принципе не склоняются. Исчисляемость барист свидетельствует о существовании множественной формы и вполне законной изменяемости этого существительного — один бариста, много барист.
Не очень грамотные баристы в повседневной речи копируют английское слово, придают ему флёр романтизма и налёт хипстоватости, возводят в ранг иконического и опасаются склонять, чтобы не навлечь на себя беду. В нашем с вами русском языке не существует правила по которому существительные общего рода не склоняются. В мужском роде такие исключения бывают, но не в общем.
В языке сильны аналогии. Самая похожая по словоформе «профессия» — «староста». Тоже существительное, тоже общего рода, ведь старостой может быть и барышня. Вам же не придёт в голову не склонять старосту? «Пойди и спроси совета у староста» — странно звучит, да? Так вот с баристой всё точно так. Никто не заливается краской склоняя «бухгалтера», ни один (одна) «парикмахер(ша)» не ввяжется в драку, если услышит как вы его или её склоняете (ну если это не топ-стилист, конечно).
Вывод из сказанного один и он очень простой — нет оснований не склонять «баристу». Удивительно, что профессионалы кофейной индустрии, которые в первую очередь должны бороться за укоренение слова, вместо скорейшей приживаемости добиваются отторжения. Давайте говорить по-русски правильно, давайте склонять барист! Профессионалы, присоединяйтесь и лучше не спорьте, а то найду словарь синонимов и начну «халдеями» обзывать!
А что думаете вы? Можно ли склонять баристу?
Источник статьи: http://coffeepatrol.ru/notes/baristas/
Можно ли склонять слово бариста, как правильно писать капучино и где нужно ставить ударение в слове латте?
Каждый из нас холодным вечером любит согреться чашечкой ароматного айриш-кофе, а в летний зной – охладиться кофе-глясе. Приятная обстановка небольшого кафе лишь способствует поднятию настроения, но… Часто, заглянув в меню, мы стесняемся сделать заказ, поскольку не знаем, как правильно произносятся многие из позиций меню. Чтобы вы чувствовали себя уверенно и знали правильное произношение любимого напитка, предлагаем вам небольшую памятку. Итак…
Капучино – это слово пишется без двойных букв. Поэтому такое правописание, как «капуччино», «каппучино», «каппуччино» является неверным. Заметили подобное в меню? Можете смело сообщить администратору о наличии ошибки.
Латте – ударение в этом слове правильно ставить на первый слог, т.е. «лАтте». В данном случае работает правило языка «родителя». Поскольку данное слово имеет итальянское происхождение, а в Италии его произносят с ударением на первый слог – правильно произносить латте именно так, как это название произносится на языке-источнике.
Тирамису – ударение в этом слове нужно ставить на последний слог, о чем говорит орфографический словарь. Слово также имеет итальянские корни и состоит из трех слов: tira mi su. В дословном переводе название лакомства звучит, как «тяни меня вверх» (художественная интерпретация – «вознеси меня»). Запомнить правильное произношение очень просто – нужно четко понимать, что «су» является самостоятельным словом. Этот десерт готовят из следующих ингредиентов: сыр маскарпоне, сахар, кофе, печенье савоярди и яйца.
Глясе – слово пишется с одной буквой «с», имеет французское происхождение (glacé, что обозначает «ледяной» или «замороженный»). В результате мы получили кофе с мороженым – превосходный освежающий напиток.
Бариста – человек, специализирующийся на приготовлении кофе. Такие люди в совершенстве владеют искусством латте-арт и являются кофейными сомелье. Поскольку это слово мужского рода и не может склоняться, то по отношению к мужчине и женщине нужно обращаться не иначе как бариста.
Кофе – несмотря на всю очевидность, многие постоянно причисляют это название к среднему роду. Запомните, что кофе – это название мужского рода. Поэтому если вы слышите, что кофе относят к существительному среднего рода, можете смело делать замечание.
Познакомившись поближе с кофейной «кухней», можете смело отправляться в ближайшее кафе. Попросите принести за ваш столик ароматный кофе-лАтте, а в качестве десерта – воздушный тирамисУ.
Источник статьи: http://freshcoffee.ru/articles/mozhno-li-sklonyat-barista-kak-pravilno-pisat-kapuchino-stavit-udareniye-v-slove-latte/
Можно ли уже склонять в русском языке слово «бариста»?
А вы попробуйте, поэкспериментируйте. Бариста, для баристы, к баристе и т. д. vs. бариста, для бариста, к бариста. Какой из вариантов меньше режет слух вам и вашим знакомым и более удобен в употреблении? В конце концов, русский язык принадлежит вам в той же степени, что и составителям словарей, вы вольны им распоряжаться как хотите, лишь бы это облегчало общение. Можно вообще попробовать называть этого специального человека кофеваром, кофеварщиком. Звучит смешно, но чем черт не шутит. Время рассудит, какой из вариантов будет общеупотребимым, а какой — маргинальным.
От себя добавлю, что это словечко, пришедшее из итальянского и оканчивающееся на -а, в начальной форме выглядит как существительное I склонения (ср. бариста и папа/мама), и в русском языке, тяготеющем к синтезу (связь и отношения между субъектами речи выражаются через изменения словоформ), склоняется весьма органично, и выглядит так, будто бы вошло в наш язык уже пару веков как (бариста — к баристе, дантист — к дантисту). А в несклоняемом варианте с ним все понятно, оно пришло несколько лет назад, и *очень субъективное мнение* корёжит своей чужеродностью и неассимилированостью.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/mozhno_li_uzhe_skloniat_v_russkom_iazyke_8c1e2625/