Меню Рубрики

Бальзака или бальзака ударение

Поиск ответа

Вопрос № 300539

Добрый день! У меня немного необычный лингвистический вопрос, возникший при написании статей. Возможно, вы сможете что-то подсказать. Если девушка, например, Ольга Ивановна Годунова, использует псевдоним, например, Саурон или Гэндальф — мужское имя, то каким образом в статье должно склоняться имя? «Саурон сделала» или «Саурон сделал»? Не в рамках описания роли на сцене театра, а просто как избранный псевдоним в повседневной жизни, но в том же сообществе, то есть через строку идет упоминание женского имени. Например: «Саурон сделал(а) доклад». И: «Ольга Ивановна Годунова также утверждает в нем, . » . Другой аналогичный вариант текста в статье, с непосредственным уточнением в скобках: «Саурон (Ольга Ивановна Годунова) сделал(а) доклад». И далее по тексту. Есть ли какие-то законы или правила, регулирующие склонение и семантическое согласование в таких случаях?

Ответ справочной службы русского языка

Правила об употреблении подобных псевдонимов нет, но можно попробовать опереться на прецедент. Псевдоним Жорж Санд устойчиво используется как женское имя. Например:

Отчего, например, так понравилась Жорж Санд? «А потому, ― отвечает Белинский, ― что для нее не существуют ни аристократы, ни плебеи; для нее существует только человек, и она находит человека во всех сословиях, во всех слоях общества, любит его, сострадает ему, гордится им и плачет за него…» [Е. А. Соловьев-Андреевич. Александр Герцен. Его жизнь и литературная деятельность (1897)]

Жорж Санд стала известной сразу по выходу первых романов ― «Индиана» и «Валентина». [А. Всеволжский. Мятежная Аврора (2004) // «Вокруг света», 2004.07.15]

Но один из пятидесяти экземпляров, отпечатанных в 1846 году, приобрела Е. Г. Бекетова, переводчица Вальтера Скотта, Диккенса, Теккерея, Жорж Санд, Гюго, Бальзак а и многих других прекрасных писателей. [В. Баевский. Ассиар // «Знамя», 2005]

Однако интересно, что современник писательницы Н. Г. Чернышевский в стать е «Жизнь Жоржа Санда», комментируя публикацию ее мемуаров, склоняет новаторский для того времени псевдоним Джорж Санд как мужское имя, а согласует с ним слова как с женским именем. Ср.:

Едва ли какое-нибудь явление в изящной словесности последних двух или трех лет имело столь сильный успех, как мемуары Жоржа Санда. Казалось, что Жорж Санд намерена дать им [ «Записок»] громадный размер. Итак, вполне переводить «Записки» г-жи Жорж Санд невозможно. Тем не менее, автобиография заключает в себе очень много интересных фактов и прекрасных эпизодов. Иначе и быть не могло. Жизнь Жоржа Санда замечательна не только высоким психологическим развитием: она также богата драматическими [положениями]. Все это вместе сообщает ее «Запискам» высокую занимательность. Кроме того, Жорж Санд принимала сильное участие в исторических событиях, сближалась со многими замечательными людьми, и ее «Записки» прекрасно знакомят нас с некоторыми из них.

Вероятно, в этой статье отражен начальный этап освоения мужского имени как женского псевдонима. Сейчас для нас более естественными кажутся сочетания жизнь Жорж Санд, мемуары Жорж Санд.

Здравствуйте! Уточните, пожалуйста, вопрос по пунктуации в данном предложении: Карл Маркс (—) кто бы мог подумать (—) как-то сказал, что герои Бальзак а полностью раскрылись только после смерти автора. Какие знаки препинания должны стоять в скобках: запятые или тире?

Ответ справочной службы русского языка

Вставка кто бы мог подумать выделяется с двух сторон либо тире, либо скобками.

Как в именном указателе помещать людей с фамилиями: ван Ховен, Ди Каприо, Де Агостини, фон Лилиенфель? На букву «основной» фамилии: Агостини, де? Ховен, ван? или все же начинать надо с частицы?

Ответ справочной службы русского языка

Служебные элементы (артикли, предлоги) ван, да, де, ле и т. п., входящие в состав иноязычной фамилии, могут быть ее неотъемлемой частью, и обычно в этих случаях мы не употребляем фамилию без служебного элемента. Ср.: мы говорим Ван Гог (не Гог), Ди Каприо (не Каприо), Де Костер (не Костер). Но при этом обычно употребляют: Бальзак (не де Бальзак ), Бетховен (не ван Бетховен).

Это различие сказывается, как Вы, наверное, обратили внимание, и на написании. Служебные элементы, входящие в состав иноязычных фамилий, обычно пишутся со строчной буквы: Людвиг ван Бетховен, Оноре де Бальзак , Гёц фон Берлихинген. Однако если служебный элемент «спаян» с фамилией, он пишется с прописной буквы: Ван Гог, Шарль Де Костер, Леонардо Ди Каприо.

От «спаянности» служебного элемента с фамилией (и, соответственно, написания его с прописной или строчной буквы) зависит и алфавитный порядок. Например, в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко: БАЛЬЗАК Оноре де, БЕРЛИХИНГЕН Гёц фон, БЕТХОВЕН Людвиг ван на букву Б; но: ВАН ГОГ Винсент – на букву В, ДЕ КОСТЕР Шарль и ДИ КАПРИО Леонардо – на букву Д.

Не нужно ли тире вместо запятой после «девочки» в этом предложении: «Девочки, мои ровесницы, а ведь мы уже дамы бальзак овского возраста»?

Ответ справочной службы русского языка

Запятая в данном случае не нужна, можно поставить тире.

Здравствуйте!
Названия возрастов:
бальзак овский возраст, элегантный возраст, возраст Христа
— нужно писать в кавычках или нет? (« Бальзак овский» возраст, «элегантный» возраст, «возраст Христа».)
Подскажите, буду очень признательна за помощь!

Ответ справочной службы русского языка

Кавычки во всех названных случаях не требуются.

Как определить, в каких случаях приставка «де» перед фамилией пишется с маленькой буквы, а в каких с большой, и в каких случаях она отделяется от фамилии апострофом, в каких пишется слитно, а в каких — через пробел?

Ответ справочной службы русского языка

Общее правило таково: служебные слова, входящие в состав западноевропейских фамилий ( ван, де, делла, ла, фон и т. п.), пишутся со строчной буквы, например: Лопе де Вега, Оноре де Бальзак , Шарль де Голль . Однако в некоторых именах Де традиционно пишется с прописной буквы, например: Шарль Де Костер, Роберт Де Ниро.

Уважаемая грамота! Как правильно в библиографии указать данные об авторе с французским артиклем «де», если фамилию требуется вынести вперед? Например, Де Бальзак О. или Бальзак О. де? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

В «Словаре имен собственных» так: Бальз а к Онор е де.

В литературной энциклопедии статья про Эдуардо Де Филиппо. Почему его приставка (или что это?) де пишется с большой буквы? а у Оноре де Бальзак а с маленькой?
Может у него это часть фамилии?
Спасибо вам за помощь.

Ответ справочной службы русского языка

«Словарь имен собственных» Ф. Л. Агеенко предлагает написание со строчной буквы. Думаем, дело в обычном словарном разночтении.

Здравствуйте! Я уже задавала этот вопрос, но не получила ответ. С ударением на какую гласную правильно произносить имя Бальзак а: ОнОре или ОнорЕ? Допустимы ли оба варианта?

Ответ справочной службы русского языка

Ударение в имени писателя падает на последний слог: Онор е де Бальз а к.

Как склоняется Бальзак ? БальзАк а или Бальзак А?
Спасибо заранее.

Ответ справочной службы русского языка

Родительный падеж — Бальз а ка.

«Де» в фамилиях с прописной или со строчной? Например Роберт Де Ниро

Ответ справочной службы русского языка

Общее правило таково: служебные слова, входящие в состав западноевропейских фамилий ( ван, де, делла, ла, фон и т. п.), пишутся со строчной буквы, например: Лопе де Вега, Оноре де Бальзак , Шарль де Голль . Однако в некоторых именах служебные слова традиционно пишутся с прописной буквы. Правильно: Роберт Де Ниро .

На каком слоге ставится ударение в родительном падеже в фамилиях: картина Синьяка роман Бальзак а

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _картина СиньЯка, роман БальзАк а_.

Вы не отвечаете, а вопросов уже вон сколько накопилось: 1. Яблочники, жириновцы – в кавычках? 2. Д(д)е Бальзак , Д(д)е Генин – с большой или с маленькой? Как правильно: потом этот рынок приобрёл название «китайский» (или китайский, «китайского», китайского)? С большой или с маленькой буквы писать: государственная дума (без РФ), госдума? В банковском мире появилась новая услуга (как правильно оформлять её название в разных случаях): 1. система интернет-банк 2. пользоваться интернет-банком (без слова «система») – с большой буквы или с маленькой? В кавычках или нет? Нужны ли запятые: 5 ноября в 9.00 по местному времени состоялся… На какой источник ссылаться при написании скорой помощи со строчной буквы и без кавычек (приехала скорая помощь, служба скорой помощи)?

Ответ справочной службы русского языка

1. Корректно _жириновцы_ без кавычек, «яблочники» в кавычках. 2. Правильно со строчной: _де Бальзак , де Геннин_. 3. Первый вариант верный. 4. Правильно с прописной: _Государственная Дума, Госдума_. 5. _система «интернет-банк», пользоваться интернет-банком_. 6. Для выделения уточняющего обстоятельства времени корректно с запятыми: _5 ноября, в 9.00 по местному времени, состоялся. _ 7. Можно сослаться на словарь «Как правильно? С большой буквы или с маленькой?» (В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова).

Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%B0%D0%BA


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии