Меню Рубрики

Артикль перед абстрактными существительными

Какой артикль используется с абстрактными существительными

В английском языке не так много артиклей, вернее их всего два — a и the; однако правил их употребления значительно больше — пальцев одной руки явно не хватит. В этой статье вы узнаете с каким артиклем используются абстрактные существительные.

1. Абстрактные существительные, те что обозначают то, что не нельзя потрогать или измерить, могут использоваться с неопределенным артиклем , когда они имеют при себе прилагательное.

Например, если вы хотите сказать о внезапно нахлынувшем чувстве яростной ненависти (a sudden violent hatred), вы имеете в виду вид ненависти, которая внезапно и яростна.

Сравните этот случай с использованием артиклей, когда неисчисляемые существительные в предложении есть, а прилагательных нет:

How long can hatred last? — Как долго может длиться ненависть?

He had neither charm nor humor. ­- У него не было ни очарования, ни юмора.

2 . Совсем необязательно использовать неопределённый артикль только из-за наличия прилагательного. Если вы не хотите подчёркивать индивидуальный, особый характер той или иной эмоции, артикль можно не употреблять.

He is a man of immense personal charm. — Он человек огромного личного обаяния.

3. Вместо прилагательных перед существительным вы можете указать другую форму оценки, но уже после существительного, например, придаточное предложение , вводимое союзом that.

She has a character that nobody likes. — Её характер никому не нравится.

О других способах употребления артиклей в английском языке вы можете узнать в следующих публикациях:

Ставьте лайк, чтобы сохранить статью в своей истории, и подписывайтесь на канал .

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/albion/kakoi-artikl-ispolzuetsia-s-abstraktnymi-suscestvitelnymi-5ee5b4047c13c822dba279dd

Артикли с конкретными и абстрактными именами существительными

Артикли с конкретными и абстрактными именами существительными (articles with concrete and abstract nouns) не используются, если эти существительные являются неисчисляемыми и употребляются в общем смысле. Такие существительные не имеют формы множественного числа.

He prefers quality to quantity. – Он предпочитает качество количеству.

Конкретные и абстрактные имена существительные могут быть не только неисчисляемыми, но и исчисляемыми. Более того, они могут переходить из одного разряда существительных в другой. Чтобы информация об употреблении артиклей с конкретными и абстрактными именами существительными не оказалась раздробленной, а четко и ясно отложилась в нашей голове после прочтения статьи, мы рассмотрим случаи использования неопределенного артикля (либо его отсутствие) в виде перечня ситуаций и случаев с примерами. Итак, приступим.

    Неисчисляемые имена существительные, которые будут представлены ниже, не имеют формы множественного числа в английском языке и не употребляются с неопределенным артиклем: advice (совет), behavior (поведение), equipment (снаряжение, оборудование), furniture (мебель), hair (волосы), health (здоровье), homework (домашнее задание), information (информация), knowledge (знания), luggage (багаж), money (деньги), music (музыка), news (новости), progress (прогресс), traffic (дорожное движение), travel (путешествие), wealth (богатство), weather (погода) и другие.

Information rules the world. – Информация правит миром.

We are all hoping for good news. – Мы все надеемся на хорошие новости.

During the trip we had dry warm weather. – Во время нашего путешествия погода была сухая и теплая.

Money is everything for him. – Деньги – это все, что он ценит.

Если при использовании указанных слов возникает потребность выразить их единичное значение, нам помогут такие выражения, как: a piece of, an item of, a word of, an article of, a sum of и т.д.: a piece of work (отдельно выполненная работа), a piece of advice (один совет), an item of news (новость), a sum of money (определенная сумма денег), an article of furniture (предмет мебели), etc. Кстати, слово «погода» (weather) употребляется во множественном числе лишь во фразе in all weathers (в любую погоду, при любых погодных условиях).
Определенная группа имен существительных в английском языке может быть как исчисляемыми, так и неисчисляемыми. Однако в этом случае мы будем наблюдать весьма существенную разницу в значении. Слово, использованное в общем смысле, будет лишено артикля. Неопределенный артикль при таком существительном укажет на конкретное проявление какого-либо понятия. Какие же слова входят в эту группу слов? Вот лишь несколько: air, beauty, business, charm, cold, dinner, education, experience, grammar, history, language, law, light, memory, speech, study, time, work и другие.

Обратите внимание:

I make it my own business to check the monthly accounts — Я решил, что проверять ежемесячные счета буду самостоятельно. What a business it is! – Какая возня!

She is a woman of great charm. – Она очень обаятельная женщина.

He keeps a rabbit’s paw as a lucky charm. – Он хранит кроличью лапку как талисман на удачу.

She’s going to study law at university. – Она собирается изучать право в университете.

There is a law against drinking in the street. – Есть закон, запрещающий распитие спиртных напитков на улице.

I prefer hard cheeses, like Cheddar. – Я люблю твердые сыры, как Чедер.

I’m allergic to certain foods. – У меня аллергия на определенные продукты питания.

She knows a lot about herbal medicines. – Она много знает о лекарственных средствах, приготовленных из растений.

Обратите внимание:

  • Glass (стекло) – a glass (стакан)
  • Iron (железо) – an iron (утюг)
  • Coffee (кофе) – a coffee (одна чашка кофе)
  • Для книжного стиля в английском языке свойственно употребление неопределенного артикля с абстрактными именами существительными, которые имеют при себе описательное определение. В данном случае автор стремится подчеркнуть особую разновидность или необычное проявление того или иного абстрактного понятия.

    After a fairly long silence the Captain continued. – После достаточно долгого молчания капитан продолжил.

    I felt an unbearable weariness was oppressing me. – Я чувствовал, как на меня накатывает невыносимая усталость.

    Данная тема тесно связана с другими, описанными в статьях, на которые необходимо обратить внимание:

    После ознакомления с ними рекомендуем пройти следующий тест: «Тест #2 на употребление артиклей в английском языке».

    Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

    Источник статьи: http://engblog.ru/articles-with-concrete-and-abstract-nouns

    Артикли с неисчисляемыми, абстрактными существительными и другими словами

    В английском языке перед любым существительным принято ставить один из типов артикля – определенный , неопределенный или нулевой . Существуют и правила, регулирующие то, в каких случаях используется каждый из типов. Однако некоторые группы слов вызывают у изучающих английский язык большие затруднения, чем остальные. В первую очередь, потому что артикли с ними употребляются особенным образом. К ним относятся и неисчисляемые и абстрактные существительные, о которых и пойдет речь.

    p, blockquote 1,0,0,0,0 —>

    p, blockquote 2,0,0,0,0 —>

    Употребление артиклей с неисчисляемыми конкретными существительными (names of material)

    В группу неисчисляемых конкретных существительных входят названия жидкостей, газов, субстанций и материалов, которые не могут быть измерены сами по себе, без применения дополнительных величин. В общем случае, когда о веществе говорят без какого-либо упоминания о его количестве или объеме, артикль перед неисчисляемыми существительными не ставится.

    p, blockquote 3,0,0,0,0 —>

    p, blockquote 4,0,0,0,0 —>

    • You also need water, heat and a teapot to make tea . – Также для того, чтобы приготовить чай, нужна вода, тепло и чайник.

    Тем не менее, неисчисляемые существительные подчиняются одному из правил постановки определенного артикля – в случае, когда речь идет о конкретном предмете, перед ними стоит the.

    p, blockquote 5,0,0,0,0 —>

    Однако указывать на такой случай может только контекст:

    p, blockquote 6,0,0,0,0 —>

    • The air around was so damp that it was hard to breath it in. – Воздух вокруг был настолько влажным, что было тяжело вдыхать его.

    Важно знать, что артикль с неисчисляемым существительным, как только у данного слова появляется исчисляемая мера измерения, привязывается к ней. Это могут быть как стандартные единицы вроде граммов, километров или процентов от общего числа, так и контекстные формы измерения типа кружек, ведер или блоков:

    p, blockquote 7,0,0,0,0 —>

    • You can help us by bringing here the box of dye that arrived yesterday. – Ты можешь помочь нам принести сюда коробку краски, которая приехала вчера.

    Артикли с абстрактными существительными

    p, blockquote 8,0,0,0,0 —>

    Другой тип существительных – слова, обозначающие абстрактные феномены, такие как явления, события или чувства. В разных случаях они могут употребляться с разными типами артиклей.

    p, blockquote 9,0,0,0,0 —>

    Абстрактные существительные бывают как неисчисляемые, так и исчисляемы, и, соответственно, в различных случаях имеют или не имеют формы множественного числа. Если такое существительное исчисляемо, то к нему применяются стандартные правила использования артиклей. Ниже будет приведена таблица с примерами таких слов и переводом:

    p, blockquote 10,0,0,0,0 —>

    Countable abstract noun Translation
    adventure приключение
    belief верование
    consciousness сознание
    failure ошибка, поражение; отказ
    idea идея
    method метод
    suggestion предложение

    Дальше речь пойдет только о неисчисляемых абстрактных существительных. Вот список с примерами слов, которые относятся к этой категории:

    p, blockquote 11,0,0,0,0 —>

    Uncountable abstract noun Translation
    compassion сострадание
    cowardice трусость
    curiosity любопытство
    independence независимость
    individualism индивидуализм
    knowledge знание
    rebelliousness непокорность
    respect уважение
    slavery рабство
    time время

    Если в тексте такое существительное употребляется в общем смысле, то перед ним будет стоять нулевой артикль:

    p, blockquote 12,0,0,0,0 —>

    • The human ability to remember information is often being underestimated. –Способность человека запоминать информацию часто бывает недооценена.

    Другой случай отсутствия артикля – перед существительным стоит слово, обозначающее степень или характер явления, национальность, географическое расположение, принадлежность к временной эпохе, социальной группе или политической идеологии:

    p, blockquote 13,0,0,0,0 —>

    • To avoid offending our president let’s assume that this decision wasn’t made due to complete individualism of his. – Дабы избежать оскорблений в адрес нашего президента давайте предположим, что это решение не было принято из-за его абсолютного индивидуализма.

    Если же перед абстрактным существительным поставить прилагательное, указывающие на то, что это действие или явление своеобразно, необычно или выделяется из ряда других, то слово будет употребляться с артиклем a или an. То же произойдет и в случае, когда есть придаточное предложение:

    p, blockquote 14,0,0,0,0 —>

    There was a certain discreet curiosity in her eyes that was somehow very remarkable. – В ее глазах было определенное сдержанное любопытство, которое каким-то образом было весьма запоминающимся.

    p, blockquote 15,0,0,0,0 —>

    Абстрактные существительные с нулевым артиклем

    Существует список существительных, с которыми никогда не ставится неопределенный артикль:

    p, blockquote 16,0,0,0,0 —>

    Noun Translation
    advice совет
    concern озабоченность, обеспокоенность
    fun веселье
    health здоровье
    information информация
    luck удача
    money деньги
    nature природа
    news новости
    permission разрешение
    progress прогресс, продвижение
    space пространство; космос
    weather погода
    work работа (только в одном значении)

    Так или иначе, они могут использоваться с определенным артиклем в случае уточнения:

    p, blockquote 17,0,0,0,0 —>

    • What wretched weather we are having! — Какая ужасная погода у нас!
    • What’s the weather like today? – Какая сегодня погода?
    • The weather will clear. – Погода прояснится.

    Есть и случаи, когда артикль перед абстрактным существительным делает его исчисляемым и изменяет смысл слова. Например, неисчисляемое work переводится как “работа”, в то время как исчисляемое «a work» означает “книга, литературное или музыкальное произведение”.

    p, blockquote 18,0,1,0,0 —>

    • Miss Brown says the portrait was the best thing she had ever done. That means it was a really great work . – Мисс Браун говорит, что портрет был лучшим, который она когда-либо делала. Это означает, что это была действительно отличная работа.

    Употребление артиклей с временами года и частями суток

    Перед тем как говорить о правилах употребления артиклей, можно ознакомиться с категорией слов, с которых пойдет речь:

    p, blockquote 19,0,0,0,0 —>

    Noun Translation
    afternoon вечер
    autumn осень
    dawn рассвет
    day день
    dusk сумерки
    evening вечер
    fall осень
    morning утро
    night ночь
    nightfall сумерки, заход солнца
    noon полдень
    spring весна
    summer лето
    sundown закат
    sunrise рассвет
    sunset закат
    winter зима

    В случае существительных, обозначающих время суток, артикль ставится только тогда, когда их значение конкретизировано при помощи других слов или элементов контекста, как бывает в большинстве случаев:

    p, blockquote 20,0,0,0,0 —>

    • The evening was so long that it seemed like would never end. – Вечер был столь долгим, что казалось он никогда не закончится.

    Исключение составляют слова early, late, high и broad, указывающие на более точный период дня. С ними используется нулевой артикль:

    p, blockquote 21,0,0,0,0 —>

    • When I woke up it was already late morning . – Когда я проснулся, было уже позднее утро.

    Артикль ставится перед временами года тогда, когда речь идет о конкретном календарном сезоне.

    p, blockquote 22,0,0,0,0 —>

    • I hope the winter will be mild, just like the previous one. – Надеюсь, что зима будет мягкой, прямо как и предыдущая.

    Во всех остальных случаях постановка артикля с названиями времен года в английском достаточно гибкая: он может как стоять, так и не стоять, и чаще всего ни то, ни другое не будет ошибкой.

    p, blockquote 23,0,0,0,0 —>

    Артикли со словами supper, dinner и так далее

    Отдельным пунктом стоит рассмотреть слова, которые могут обозначать приемы пищи или периоды дня. Основные существительные перечислены в таблице ниже:

    p, blockquote 24,0,0,0,0 —>

    Noun Translation
    breakfast завтрак
    dinner ужин
    lunch обед
    supper ужин
    tea чай, чаепитие

    1. В обычном случае артикли с едой в английском языке не употребляются:

    p, blockquote 25,0,0,0,0 —>

    • I’ll try not to miss lunch today. – Попытаюсь сегодня не пропустить обед.

    2. Артикль появляется в случаях, когда перед словом стоит прилагательное-определение или есть оборот, конкретизирующий его.

    p, blockquote 26,0,0,0,0 —>

    • I’m glad that I finally can start my day with a tasty breakfast cooked by myself. – Я рад что наконец-то могу начать свой день с самостоятельно приготовленного вкусного завтрака.

    3. Когда подразумевается какое-то конкретное блюдо, используется определенный артикль. Становится понятной из контекста или ситуации.

    p, blockquote 27,0,0,0,0 —>

    • I was eating greedily the dinner my friend had given me. – Я жадно поедал ужин, который дал мне мой друг.

    4. Названия еды может обозначать dinner party, tea party и так далее. Таким образом, они становятся count nouns. Использование артиклей такое же, как и с другими исчисляемыми существительными:

    p, blockquote 28,0,0,0,0 —>

    • Why not give a dinner in her honour? – Почему бы не устроить ужин (вечеринку) в ее честь?

    Артикли с существительными School, College, Prison, Jail, Hospital, Church

    Помимо перечисленных, в предыдущих пунктах, групп существительных, есть еще одна, использование артиклей в которой отличается от обычного. Вот список слов, входящих в нее:

    p, blockquote 29,0,0,0,0 —>

    Noun Translation
    bed кровать
    church церковь
    college колледж
    hospital больница
    jail тюрьма
    market рынок
    prison тюрьма
    school школа

    В обычной ситуации, когда одни из этих слов обозначает здание или место, артикль используется согласно общим правилам:

    p, blockquote 30,0,0,0,0 —>

    • Here you can’t just enter the college , you’ll need a pass or something like that! – Здесь ты не можешь просто войти в колледж, тебе понадобится пропуск или что-то вроде того!

    Тем не менее, когда одно их этих слов употребляется в значении, более близком к описанию не самого места, а действия, совершаемого по отношению к нему, артикль использован не будет:

    p, blockquote 31,0,0,0,0 —>

    • The fact that I still go to school doesn’t mean that more stupid than you. – Тот факт, что я все еще хожу в школу [учусь], не означает что я глупее тебя.

    p, blockquote 32,0,0,0,0 —>

    — Rob’s sister is in prison for robbing. [she is a prisoner].

    p, blockquote 33,0,0,0,0 —>

    — Rob went to the prison to visit his sister.

    p, blockquote 34,0,0,0,0 —>

    Articles с названиями частей тела

    Части тела в английском представляют собой отдельный пункт в контексте использования артиклей перед ними. Дело в том, что в подавляющем большинстве случаев речь идет о конкретном органе или части тела либо используется устойчивое выражение. В обоих случаях нужен определенный артикль the:

    p, blockquote 35,0,0,0,0 —>

    • Who on earth would refuse to have the lost hand replaced with a cybernetical one?! – Кто из людей отказался бы от замены потерянной руки на кибернетическую?!

    Однако очень часто в отношении частей тела используют притяжательные местоимения. В таких случаях артикля перед словом нет:

    p, blockquote 36,1,0,0,0 —>

    • Sure, but I also wouldn’t like to see my limb removed. – Да, но я и не хотел бы, чтобы мне удалили конечность.

    Ставиться ли артикли с названиями болезней в английском языке?

    Большая часть названий болезней в английском языке считается неисчисляемыми именами существительными. Следовательно, местоимения с ними не используются. Однако есть ряд слов-исключений из этого правила:

    p, blockquote 37,0,0,0,0 —>

    measles – корь, mumps – свинка и flu – грипп. Все они используются как с нулевым артиклем, так и с артиклем the.

    Тем не менее ряд медицинских терминов в английском языке считается исчисляемым и может быть использован с любым артиклем в зависимости от ситуации, как и любое другое исчисляемое существительное. К таким словам относятся: названия некоторых болезней (чаще всего не научные, а бытовые, к примеру, cold – простуда), симптомов, приступов и типов боли (большинство оканчивается на -ache):

    p, blockquote 39,0,0,0,0 —>

    • There was a man who only had a lasting headache and than it turned out that he had a terrible disease. – Был один человек, у которого всего лишь какое-то время болела голова, а потом оказалось, что у него ужасное заболевание.

    The use of article with names of languages

    Давайте взглянем на примеры:

    p, blockquote 40,0,0,0,0 —>

    • Do you speak Swedish / Russian / Chinese?
    • Do you speak the Russian?
    • Do you speak Russian language?

    Как вы думаете, почему последние два примеры неверны? Если упоминается слово language (язык), то используется определенный артикль. Таким образом, получаем такое предложение:

    p, blockquote 41,0,0,0,0 —>

    • I can speak the Russian language , but I can’t speak the English language .

    Обратите внимание на использование определенного артикля в таком контексте:

    p, blockquote 42,0,0,0,0 —>

    • What is the Japanese for «книга»?

    Article with the names of Specific Periods

    Названия десятилетий, веков и исторических периодов, относящиеся только к одному конкретному времени, имеют определенный артикль: The Iron/Bronze Age; the twenties century etc.

    p, blockquote 43,0,0,0,0 —>

    Слова past, present, future обычно используются с definite article:

    p, blockquote 44,0,0,0,0 —>

    • I’m not making any plans for the future now, I think about the present ! – Я не строю никаких планов на будущее сейчас, я думаю о настоящем!

    Present and future могут употребляться после предлогов at и in без артикля:

    p, blockquote 45,0,0,0,0 —>

    • Darling, try to remember it in future . – Дорогой, постарайся запомнить это на будущее.

    В Американском английском in the future используется чаще, чем in future.

    p, blockquote 46,0,0,0,0 —>

    Другие слова, которые используются с артиклем или без

    Поговорим о таких словах как newspaper, paper, cinema, theatre, bed. Нужно ли ставить articles перед ними?

    p, blockquote 47,0,0,0,0 —>

    • Слово The newspapers и the papers они используются для обозначения газет как форма СМИ; значение похоже на the press:

    — What will happen to Jane if the story appears in the papers ? – Что будет с Джейн, если история появится в газетах?

    p, blockquote 48,0,0,0,0 —>

    • The paper обычно означает газеты, а не одну конкретную газету:

    — This is what we read in the paper . – Вот что мы читаем в газетах.

    p, blockquote 49,0,0,0,0 —>

    • Определенный артикль употребляется и со словами cinema, theatre:

    — I live in the country now but come to Minsk every week to go to the cinema or the theatre . – Сейчас я живу в деревне, но приезжаю в Минск каждую неделю, чтобы сходить в кино или театр.

    p, blockquote 50,0,0,0,0 —>

    • Однако артикль может быть опущен, чтобы ссылаться на эти учреждения как на виды искусства или профессии:

    — Cinema is different from theatre in several ways. – Кинотеатр отличается от театра в нескольких отношениях.

    p, blockquote 51,0,0,0,0 —>

    Обратите внимание на слово «кровать». Артикль и предлог играет важную роль. Сравните:

    p, blockquote 52,0,0,0,0 —>

    To go to bed Ложиться спать.
    To be in bed Лежать в постели.
    To be in the bed
    To be on the bed
    Подразумевается предмет мебели.

    p, blockquote 53,0,0,0,0 —>

    — What time did you go to bed last night? – В каком часу ты легла спать прошлой ночью?

    p, blockquote 54,0,0,1,0 —>

    — David was lying in bed when I arrived. – Дэвид лежал в постели, когда я приехала.

    p, blockquote 55,0,0,0,0 —>

    — His portrait was on the wall bedsides the bed . – Его портрет был на стене рядом с кроватью.

    p, blockquote 56,0,0,0,0 —>

    Употребление артикля с числительными

    Two значит «два»;
    The two – «оба, те два».

    p, blockquote 57,0,0,0,0 —>

    — Two boys entered the kitchen. – Два парня вошли в кухню.
    — The two boys we’ve talked about are very handsome. – Те двое парней, о которых мы говорили, очень красивые.

    p, blockquote 58,0,0,0,0 —>

    The second – «второй» — порядковое числительное.
    A second – another, one more (другой, еще один).

    p, blockquote 59,0,0,0,0 —>

    • It was the second attempt. – Это была вторая попытка.
    • Having eaten the gruel, Oliver asked for a second portion. (Charles Dickens) — Съев кашу, Оливер попросил еще одну порцию.
    Возможно, вам будет интересно: Самостоятельный причастный оборот.

    Тоже правило относится и к другим порядковым числительным.

    p, blockquote 60,0,0,0,0 —>

    Another, the other

    Местоимение another имеет два значения:

    p, blockquote 61,0,0,0,0 —>

    a) «какой-либо другой».

    p, blockquote 62,0,0,0,0 —>

    Give me another glass, I don’t like this one. – Дай другой стакан, мне не нравится этот.

    p, blockquote 63,0,0,0,0 —>

    p, blockquote 64,0,0,0,0 —>

    I’d like another glass of wine. – Я бы хотела еще один бакал вина.

    p, blockquote 65,0,0,0,0 —>

    The other – «определенно другой».

    p, blockquote 66,0,0,0,0 —>

    Разница между next и the next

    Слово next означает «будущий», когда ссылаемся на время: next month, next week.

    p, blockquote 67,0,0,0,0 —>

    С определенным артиклем означает «следующий»: the next room.

    p, blockquote 68,0,0,0,0 —>

    Next time – следующий раз.

    p, blockquote 69,0,0,0,0 —>

    • Let’s talk about it next time . – Давай поговорим об этом в следующий раз.

    Если мы говорим о прошлом, то next и the next обозначают «следующий»:

    p, blockquote 70,0,0,0,0 —>

    • I spent a fortnight in Moscow. ( The ) next week was spent in Saint Petersburg. – Я провел две недели в Москве. Следующая неделя прошла в Санкт-Петербурге.

    Надеемся из этого урока, вы узнали много нового. Если статья была полезной и познавательной, оставьте свой комментарий.

    p, blockquote 71,0,0,0,0 —>

    Упражнение на пройденную тему

    p, blockquote 72,0,0,0,0 —>

    p, blockquote 73,0,0,0,1 —>

    Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

    Источник статьи: http://englishmix.ru/grammatika/artikli/s-neischislyaemymi-abstraktnymi-nouns


  • 0 0 голоса
    Article Rating
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 Комментарий
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии