Урок 17. Синонимы, антонимы, омонимы
Сходство и различие значений слов.
Синонимы — слова, имеющие одно и то же значение, но разное звучание.
Kıymet — değer, cevap — yanıt, sene — yıl, medeniyet — uygarlık, imkan — olanak, zelzele — deprem, yoksul — fakir, misafir — konuk, sınav — imtihan, yöntem — metot.
При употреблении синонимов следует учитывать контекст, так как некоторые синонимы не полностью соответствуют друг другу по значению. Иногда один из синонимов может являться именем собственным.
kara bahtlı нельзя заменить на siyah bahtlı, так как здесь слово kara используется не в прямом значении (чёрный), а в переносном (мрачный).
karadeniz нельзя заменить на siyah deniz, так как Karadeniz — это имя собственное (Чёрное море).
Также синонимы не стоит путать с близкими по значению словами. Синонимы всегда имеют одинаковое значение и описывают одинаковое явление. Близкие по значению слова могут достаточно широко расходиться в плане контекста или описания явлений.
Антонимы — слова, имеющие противоположные значения.
Yakın — uzak, kolay — zor, ileri — geri, iyi — kötü, az — çok, gelmek — gitmek.
Антонимы могут меняться в зависимости от роли слова в предложении, так как в роль в предложении прямо влияет на значение слова.
Омонимы — слова, которые пишутся и звучат одинаково, но имеют разные значения. Слова, в написании которых есть некоторые отличия, например, где есть символ ^ над буквой, омонимами не являются, так как всё равно есть разница в написании и звучании.
gül — роза, повелительное наклонение глагола gülmek (смеяться).
yüz — сто, повелительно наклонение глагола yüzmek (плавать), лицо.
bağ — виноградник, узел.
Источник статьи: http://turkilan.readymaker.ru/public/lessons/synonyms_antonyms_homonyms
💠 ПОЛЕЗНЫЕ прилагательные-антонимы: 💠 большой-маленький.
🖇 # ОА_турецкийсловарь – рубрика, в которой вы найдете слова для вашего активного словарного запаса.
открытый, светлый – закрытый, темный
рано, ранний – поздно, поздний
далеко, дальний – близко, близкий
ihtiyar (yaşlı) – genç
пожилой (старый) – молодой
📌 Такие парочки противоположностей запоминать всегда проще, чем просто список слов.
❤️ Сохраняйте пост в закладки и ставьте лайк в благодарность за полезность.
📚 А теперь практика! Сочетание прилагательного и существительного на турецком языке создается так: на первом месте – КАКОЙ?, на втором месте – КТО? или ЧТО?
Например, красивая (какая?) девушка (кто?) = güzel kız.
❗️ ЗАПОМНИТЕ, что в турецком языке нет мужского, женского и среднего рода, а это значит, что при переводе на русский язык мы можем правильно перевести прилагательное только увидев относящееся к нему существительное или смотря на контекст фразы.⠀
✍️ Задание для вас. Напишите перевод словосочетаний в комментариях. А я проверю и дам обратную связь:
Прилагательные — Турецкий язык
В этом уроке рассмотрены следующие темы: Прилагательные, обозначающие цвета, формы и размеры. Этот курс подготовлен чтобы помочь Вам изучить грамматику и пополнить словарный запас. Постарайтесь сконцентрироваться на последующих примерах, так как они очень важны для изучения языка.
Прилагательные
В последующей таблице приведены некоторые примеры, пожалуйста прочтите их внимательно и определите, смогли ли Вы их понять.
Прилагательные | Прилагательные |
---|---|
прилагательные | sıfatlar |
зеленое дерево | yeşil bir ağaç |
высокое здание | yüksek bir bina |
очень старый человек | çok yaşlı bir adam |
старый красный дом | eski kırmızı ev |
очень хороший друг | çok hoş bir arkadaş |
Вы закончили работу с первой таблицей. Заметили ли Вы какие-нибудь грамматические шаблоны? Постарайтесь использовать эти же слова в разных предложениях.
Прилагательные — Выражения
Следующая таблица поможет Вам более глубоко разобраться в этой теме. Важно запоминать любые новые слова, которые Вам встречаются, потому что они понадобятся позже.
Прилагательные | Прилагательные |
---|---|
цвета | renkler |
черный | siyah |
синий | mavi |
коричневый | kahverengi |
серый | gri |
зеленый | yeşil |
оранжевый | portakal rengi |
пурпурный | mor |
красный | kırmızı |
белый | beyaz |
желтый | sarı |
размеры | boyutlar |
большой | büyük |
глубокий | derin |
длинный | uzun |
узкий | dar |
короткий | kısa |
небольшой | küçük |
высокий | uzun, yüksek |
толстый | kalın |
тонкий | ince |
широкий | geniş |
формы | şekiller |
круговой | dairesel, yuvarlak |
прямой | düz |
квадратный | kare |
треугольный | üçgen şeklinde |
вкусы | tatlar |
горький | acı |
свежий | taze |
соленый | tuzlu |
кислый | ekşi |
острый | baharatlı |
сладкий | tatlı |
качества | nitelikler |
плохой | kötü |
чистый | temiz |
темный | karanlık |
трудный | zor |
грязный | kirli |
сухой | kuru |
легко | kolay |
пустой | boş |
дорогой | pahalı |
быстрый | hızlı |
иностранный | yabancı |
полный | tam, noksansız, dolu |
хороший | iyi |
жесткий | sert |
тяжелый | ağır |
недорогой | ucuz |
свет | hafif |
местный | yerel |
новый | yeni |
шумный | gürültülü |
старый | eski |
мощный | güçlü |
тихий | sessiz |
правильный | doğru |
медленный | yavaş |
мягкий | yumuşak |
очень | çok |
слабый | zayıf |
мокрый | ıslak |
неправильный | yanlış |
молодой | genç |
количества | miktarlar |
несколько | az |
маленький | küçük |
многие | çok |
много | çok |
часть | bölüm |
некоторые | bazı |
несколько | birkaç |
целое | bütün |
Мы надеемся, что этот урок помог Вам с грамматикой и словарным запасом по теме: Прилагательные, обозначающие цвета, формы и размеры. Мы также надеемся, что теперь у Вас нет трудностей с их использованием. После окончания этого урока Вы можете перейти к главной странице по этой ссылке и выбрать другие курсы: Изучение — Турецкий язык
Источник статьи: http://mylanguages.org/ru/turkish_adjectives.php
Антонимы в турецком языке
В классической системе турецкого языка многие слова связаны между собой не только синонимическими отношениями, но и антонимическими. В этом случае слова объединяются друг с другом по противоположным значениям, которые для них характерны, в замкнутые пары (iyi — kotu «хорошо» — «плохо»; gercek — yalan «правда» — «ложь»; buyuk — kucuk «большой» -«маленький»). Именно этим объясняется тот факт, что кроме омонимов и синонимов в лексическом составе турецкого языка существуют также и антонимы. Антонимы являются словами разного звучания, которые выражают противоположные, но соотносительные друг с другом понятия. В турецком языке антонимы называются: zıt anlamlı kelimeler или karsıt anlamlı. Они могут быть как разнокоренными, так и однокоренными. В однокоренных антонимах их противоположные значения объясняются, естественно, не противопоставлением корней, которые у них одинаковы, а противопоставлением присоеденияющихся к ним аффиксов (ср. аkıllı — akılısız «умный» — «бестолковый»; kabiliyetli — kabiliyetsiz «способный» «неспособный»; suclu — sucsuz «виновный» — «невиновный»; dindar — dinsiz «верующий» — «неверный».
В разнокоренных антонимах противоположные значения являются принадлежностью этих слов в целом: beyaz — siyah «белый» — «черный»; guzel – cirkin — «красивый» — «некрасивый»; sıcak — sog’uk «горячий» — «холодный» batır — korkak «герой» — «трус»; bekar — evli «холостой» — «женатый»; bilesik — yalın, basıt «сложный» — «простой»; diri — olu «живой» — «мёртвый»; dog’ru -yalan «правда» — «ложь».
Но не все слова могут иметь антонимические пары. Например, слова: hava — «погода»; masa — «стол»; kitap — «книга» и подобные.
Литература:
Tukce sozluk. -Milliyet Tesislerinle basılmıstır. Eyul. 1989. Milliyet in
Altın esanlamlı ve karsıt anlamlı Kelimeler sozlug’u. Okurlarına armag’andır.
Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. –М., -1964. -С. 40-68.
Фразеология турецкого языка
Понятие о фразеологическом обороте
Структура фразеологических оборотов в турецком языке
Основные модели турецких фразеологических оборотов
Кроме отдельных слов в турецком языке, как и во всяком другом, в качестве особых лингвистических единиц употребляются и более сложные образования, называемые обычно фразеологическими оборотами или фразеологизмами. В турецком языке они называются deyimler: yuzune vurmak — «упрекать»; gozunu sokmak «показать»; kulak misafiri olmak «подслушивать»; gozunu cıkarmak «удивиться»; goze batmak «надоедать» и мн. др.
Основными свойствами фразеологического оборота, коренным образом отграничивающим его от свободного сочетания слов и в тоже время сближающим его со словом, является воспроизводимость. Фразеологизмы не создаются в процессе общения, а воспроизводятся как готовые целостные единицы.
Фразеологические обороты являются значимыми единицами, для которых характерна своя собственная семантика, существующая у них сама по себе, независимо от значений составляющих их компонентов.
По своей структуре фразеологические обороты с учетом общего характера сочетания и грамматически стержневого слова делятся на целый ряд групп:
Фразеологические обороты, структурно равнозначные предложению: pireyi deve yapmak — «делать из мухи слона»; bastan savma yapmak — «спустя рукава»; uvey evlat muamelesi yapmak — «держать в черном теле»; kral gibi yasamak — «жить на широкую ногу» и др.
2) Фразеологические обороты, по своему строению представляющие собой то или иное сочетание слов: kacak gitmek — «ехать зайцем»; acık kalplı — «душа нараспашку»; gonlu bulanmak — «душа не на месте»; kulag’ına calınmak — «доходить до чьих-либо ушей»; cıkmaza gitmek — «зайти в тупик»; burnu buyumek «задирать нос» и мн. др.
Среди второго типа выделаются следующие модели:
существительное+глагол: yoluna girmek — «войти и колею»; tarihe girmek — «войти в историю»; gorevine alısmak — «войти в роль»; kok salmak «врастать корнями»; ket vurmak «вставлять палки в колеса»; parmag’ında oynatmak — «вить веревки»; ruhunu okumak — «видеть насквозь»; umudu kırılmak — «вешать нос» и др.
существительное+существительное: elek kafa — «дырявая голова»; demir ceviz — «крепкий орешек»;
прилагательное+существительное: eski toprak — «есть порох в пороховницах»; uzun hikaye — «долгая песня»; kısır dongu — «заколдованный круг»; engelsiz yol- «зеленая улица»; altın orta — «золотая середина»; hunerli eller — «золотые руки».
И другие сочетания: bes para etmes — «выеденного яйца не стоит»; saf disi bırakmak — «выводить из строя»; yanına kalmak — «выйти сухим из воды»; kahve falina bakmak — «гадать на кофейной гуще»; tir tir titremek — «дрожать как осиновый лист»; yanlıs ata oynamak — «менять кукушку на ястреба» и мн. др.
В качестве воспроизводимых языковых единиц фразеологические обороты всегда представляют собой единое смысловое целое, однако соотношение семантики фразеологизма в целом и значений составляющих его компонентов может быть различным.
Источник статьи: http://studfile.net/preview/7160791/page:14/