Меню Рубрики

Антонимы в сми примеры

Повышение оригинальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp» , которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение оригинальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения оригинальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, РУКОНТЕКСТ, etxt.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии так, что на внешний вид, файл с повышенной оригинальностью не отличается от исходного.

Результат поиска


курсовая работа Использование специальной лексики в печатном СМИ
Тип работы: курсовая работа. Добавлен: 01.04.2014. Год: 2014. Страниц: 14. Уникальность по antiplagiat.ru:


Таврический национальный университет им. В.И.Вернадского
Факультет славянской филологии и журналистики
Кафедра межъязыковых коммуникаций и журналистики

Курсовая работа на тему
Использование специальной лексики в печатном СМИ

Выполнила:
студент 2 курса группы Б
Сеитэннанова Д.Р.
Научный руководитель:
Регушевская И.А.

Симферополь 2013
СОДЕРЖАНИЕ

ГЛАВА 1. СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

1.1ЛЕКСИКА. АКТИВНЫЙ И ПАССИВНЫЙ ЗАПАС ЛЕКСИКИ

1.2 УСТАРЕВШИЕ СЛОВА

1.3 АНТОНИМИЯ, СИНОНИМИЯ, ОМОНИМИЯ И ПАРОНИМИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ НА ПРИМЕРЕ КРЫМСКОГО СМИ

2.1 Использование устаревшей лекски и неологизмов в СМИ с целью стилизации

2.1.1 НЕОЛОГИЗМЫ В СМИ

2.2 УПОТРЕБЛЕНИЕ СИНОНИМОВ И АНТОНИМОВ В СМИ

2.2.1 СИНОНИМИЯ В СМИ

2.2.2 АНТОНИМИЯ В СМИ

2.2.3 АНАЛИЗ ПРАКТИЧЕСКОЙ ЧАСТИ

Любой язык постоянно развивается. Самый подвижный его уровень – это лексика. Она реагирует на все изменения, которые происходят в обществе, пополняясь новыми словами. Названия предметов и явлений, которые больше не получают применения в жизни людей, со временем выходят из употребления.
Современные средства массовой информации показывают основные социальные и экономические процессы в обществе и процессы преобразований в языке. Любое явление или событие отражается на страницах газет и журналов, на экранах телевизоров, в новостных лентах интернет-порталов. Все мы знаем, что влияние СМИ на развитие языка весьма значительно. Те или иные словообразования, привнесённые в язык средствами массовой информации, могут навсегда укорениться в нашей речи. Современные СМИ достаточно часто прибегают к использованию устаревшей лексики, неологизмов, синонимов, паронимов для более точной и правильной передачи своей мысли и отражения произошедшего события.

Целью данной работы является: изучить и продемонстрировать, как и в каком контексте употребляется специальная лексика на примере газеты «Первая крымская».
Актуальность работы: необходимость исследования особенностей использования специальной лексики обусловлена активным применением особенной лексики в прессе (активная, пассивная, неологизмы, устаревшая лексика, синонимы, антонимы, паронимы и т.д.). Это связано с тем (по мнению Кр. Меллер), что журналист, который находит в какой-нибудь иностранной газете слово, обозначающее, как он считает, новое понятие или изящно выраженное старое, может при удачных обстоятельствах навязать это слово всей нации.
Задачи работы: изучить, проанализировать и уяснить для чего пресса использует антонимы, паронимы, неологизмы и т.п
Также:

    дать определение специальной лексики (историзмов, архаизмов и неологизмов);
    выявить причины, по которым слово устаревает, уходит из активного употребления;
    на конкретных примерах рассмотреть употребление устаревшей лексики, синонимов, антонимов и неологизмов в крымском СМИ.

Объект работы: использования специальной лексики в газете «Первая крымская».
Методы исследования: в своей работе я буду анализировать применение специальной лексики в медиатекстах газеты «Первая крымская».
Новизна исследования: данная работа покажет насколько активно взятое нами крымское печатное СМИ использует в своих медиатекстах специальную лексику (антонимы, синонимы, неологизмы, историзмы, архаизмы).
Практическое значение работы: «Національна медіалінгвістика», «Газетно- журнальное производство».
Структура работы: курсовая работа состоит из введения, двух разделов, анализа практической части, вывода. Список использованных литературы включает 7 источников.
Во введении определены актуальность, цель, задачи, предмет, методы, научная новизна и практическое значение исследования.
В первом разделе излагаются теоретические вопросы современной лексикологии.
Во втором разделе описывается мониторинг печатных изданий.
Третий раздел посвящен анализу практической части.
В заключение курсовой работы подводятся итоги научного изыскания и намечаются дальнейшие перспективы исследования.
Необходимо отметить, что при подготовке данной работы были
использованы различные источники. Источниками информации для написания работы послужили базовая учебная литература, справочная литература, прочие актуальные источники информации.

ГЛАВА 1. СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

1.1ЛЕКСИКА. АКТИВНЫЙ И ПАССИВНЫЙ ЗАПАС ЛЕКСИКИ

Современный русский язык – это национальный язык русского народа, форма русской национальной культуры. Он представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет все совокупности языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны.
Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык, который имеет ряд признаков, отличающих его от других форм существования языка: обработанность, нормированность, широта общественного функционирования, общеобязательность для всех членов коллектива, разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах общения.
Современный русский литературный язык – это язык художественной литературы, науки, печати, радио, телевидения, театра, школы и государственных актов.
Русский литературный язык имеет две формы – устную и письменную, которые характеризуются особенностями, как со стороны лексического состава, так и со стороны грамматической структуры, поскольку рассчитаны на разные виды восприятия – слуховой и зрительной.
Письменный литературный язык отличается от устного большей сложностью синтаксиса, преобладанием отвлеченной лексики, а также лексики терминологической, устаревшей, неологизмов.
Термин лексики (гр. lexikos – словесный, словарный) служит для обозначения словарного состава языка. Этот термин используется также и в более узких значениях: для определения совокупности слов, употребляемых в той или иной функциональной разновидности языка (книжная лексика), в отдельном произведении (лексика «Слова о полку Игореве»), можно говорить о лексике писателя (лексика Пушкина) и даже одного человека (У оратора богатая лексика).
Лексикологией (гр. lexis – слово + logos – учение) называется раздел науки о языке, изучающий лексику. Лексикология может быть описательной, или синхронической, тогда она исследует словарный состав языка в его современном состоянии, и исторической, или диахронической, тогда ее предметом является развитие лексики данного языка.
Историческая лексикология изучает формирование словарного состава в его развитии. Формирование словарного состава русского языка – это процесс, который длится во времени и не прекратится никогда. Наряду со словами, которые появились в языке совсем недавно и появляются постоянно, в нем существует большое количество слов, очень давних по происхождению, но активно функционирующих и сейчас.
В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. Одни предметы, реалии быта, понятия, качества, явления существуют издавна, и слова, их названия, активно используются носителями языка; другие предметы и понятия отмирают – с ними уходят их наименования.
Изменения в жизни общества (политические, социальные, экономические, культурные) отражаются в языке, прежде всего в его словарном составе. Изменения в лексической системе обусловлены тем, что появление нового в жизни приводит к появлению новых слов, в результате чего происходит пополнение словарного состава языка. Наблюдается и обратный процесс – отмирание, исчезновение некоторых слов, что также является отражением изменений в жизни общества. В процессе исторического развития языка происходят семантические преобразования слова: возникновение у слова новых значений и утрата старых. Таким образом, в языке существует два пласта слов: слова, постоянно употребляющиеся, активно функционирующие в разных сферах деятельности людей, и слова, не имеющие широкого употребления. Первая группа слов составляет активный запас русской лексики, вторая – пассивный запас. В задачи лексикологии входит изучение значений слов, их стилистической характеристики, описание источников формирования лексической системы, анализ процессов ее обновления и архаизации.

1.2 УСТАРЕВШИЕ СЛОВА

Слова, переставшие активно использоваться в языке, исчезают из него не сразу. Определенное время они еще понятны говорящим на данном языке, известны по художественной литературе, хотя повседневная речевая практика уже не испытывает в них потребности. Такие слова составляют лексику пассивного запаса и приводятся в толковых словарях с пометкой устар.
Процесс архаизации части словаря того или иного языка, как правило, проходит весьма постепенно, поэтому среди устаревших слов есть такие, которые имеют весьма значительный «стаж» (например, чадо, ворог, рече, червленый, посему); другие же выведены из состава лексики современного русского языка, так как принадлежат древнерусскому периоду его развития. Другие слова устаревают за самый короткий срок, возникнув в языке и исчезнув уже в новейший период: шкраб (его заменило слово учитель), рабкрин (Рабоче-крестьянская инспекция), энкаведист (работник НКВД).
По своему происхождению устаревшая лексика неоднородна: в ее составе немало исконно русских слов (льзя, дабы, оный, семо), старославянизмов (глад, лобзать, чресла), заимствований из других языков (абшид – «отставка», вояж – «путешествие», политес – «вежливость»).
Также известны случаи возрождения устаревших слов. Так, в современном русском языке активно используются такие существительные, как солдат, офицер, прапорщик, министр и ряд других.
Однако возвращение некоторых устаревших слов в активный лексический запас возможно лишь в особых случаях и обусловлено экстралингвистическими факторами. Если же архаизация слова продиктована лингвистическими законами и получила отражение в системных связях лексики, то его возрождение исключено.
Устаревшие слова делятся на два типа – историзмы и архаизмы.
Историзмы – названия исчезнувших предметов, явлений, понятий: опричник, жандарм, гусар, институтка, кулак и т.п. появление историзмов, как правило, вызвано внеязыковыми причинами: социальными преобразованиями в обществе, развитием производства и др.
Историзмы, в отличие от других устаревших слов, не имеют синонимов в современном русском языке. Причина этого – устаревание самих реалий, для которых эти слова служили наименованием. Поэтому, при описании далеких времен, воссоздании колорита ушедших эпох историзмы выполняют функцию специальной лексики: выступают как своего рода термины, не имеющие конкурирующих эквивалентов.
К архаизмам относятся названия существующих в настоящее время предметов и явлений, по каким-либо причинам вытесненные другими словами, принадлежащими к активному лексическому запасу; ср.: вседневно – всегда, комедиант – актер, надобно – надо, глаголить – говорить. Главным их отличием от историзмов является наличие синонимов в современном языке, лишенных оттенка архаичности.
Слова могут архаизироваться лишь частично, например в своем суффиксальном оформлении (высость – высота), по своему звучанию (осьмой – восьмой, гошпиталь – госпиталь), в отдельных своих значениях (натура- «природа», изрядно – «отлично»). Это дает основание выделить в составе архаизмов несколько групп.
1.Лексические архаизмы – слова, устаревшие во всех своих значениях: льзя (можно), зело (очень).
2.Лексико словообразовательные архаизмы -– слова, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы: рыбарь, кокетствовать, надобно, рукомесло (ремесло).
3.Лексико-фонетические архаизмы – слова, у которых устарело их фонетическое оформление: солодкий, ворог, младой, англицкий.
4.Лексико-семантические архаизмы – слова, утратившие отдельные значения: гость – «купец», мечта – «мысль».
Самую многочисленную группу составляют собственно лексические архаизмы.

1.2 НЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Еще одной составляющей современного русского языка являются слова – неологизмы.
Неологизмы – это новые слова, которые еще не стали привычными и повседневными наименованиями соответствующих предметов, понятий.
Словарный запас языка постепенно пополняется, и со временем новые слова осваиваются и переходят из пассивного запаса слов в активный.
Но слова, которые перешли уже в активный словарный запас уже не могут называться неологизмами.
В зависимости от способа появления неологизмы бывают – лексические и семантические.
Лексические неологизмы – те, которые создаются по продуктивным моделям или заимствуются из других языков.
Среди лексических неологизмов по словообразовательному признаку можно выделить слова. Произведенные с помощью суффиксов (земляне), приставок (прозападный), а также суффиксально-префиксальные образования (прилунение, расстыковать), наименования, созданные путем словосложения (луноход), сложносокращенные слова (омон, спецназ).
Также, нормой стало считать неологизмами аббревиацию.
Семантические неологизмы – возникают в результате присвоения новых значений уже известным слова.
К семантическим неологизмам относятся, например, слова, как обвал (обвальный), крутой. Эти слова есть в словарях, но толкуются по-другому.
Также, неологизмы делятся на общеязыковые (появившиеся вместе с новым понятием или новой реалией) и индивидуально-авторские (введенные в употребление конкурентными авторами).

Следующее разделение неологизмов можно сделать в зависимости от цели создания новых слов. Они делятся на две группы – номинативные и стилистические. Первые выполняют в языке чисто номинативную функцию (федералы, посткоммунистический), вторые дают образную характеристику предметам, которые уже имеют названия (первопроходец, обвал, крутой).
Появление номинативных неологизмов диктуется потребностями развития общества. Номинативные неологизмы обычно не имеют синонимов, хотя возможно одновременное возникновение конкурирующих слов (астронавт – космонавт).
Стилистические неологизмы создаются как образные наименования уже известных предметов, явлений. Сданные неологизмы имеют синонимы, уступающие им по интенсивности экспрессивной окраски (звездолет – космический корабль, обвал – разрушение). Однако частое употребление этих неологизмов в речи переводит их в активный запас, тем самым нейтрализует их стилистическую окраску.

1.3 АНТОНИМИЯ, СИНОНИМИЯ, ОМОНИМИЯ И ПАРОНИМИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

I)Антонимы (anti – против + onyma – имя) – это слова, различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения: правда – ложь, говорить – молчать. Антонимы, как правило, относятся к одной части речи и образуют пары.
Впервые термин антоним употребил А.М.Пешковский в 1927 г.
Развитие антонимических отношений в лексике отражает наше восприятие действительности во всей ее противоречивой сложности и взаимообусловленности.
В антонимические отношения вступают лишь слова. Соотносительные по какому-либо признаку – качественному, количественному, временному, пространственному и принадлежащие к одной и той же категории объективной действительности как взаимоисключающи понятия: красивый – некрасивый, много – мало, утро – вечер.
По структуре антонимы могут делиться на однокорневые (день – ночь) и разнокорневые (приходить – уходить). Первые составляют группу собственно лексических антонимов, вторые – лексико-грамматических. У однокорневых антонимов противоположность значения вызвана различными приставками, которые также могут вступать в антонимические отношения: вложить – выложить, приставить – отставить.
В современной лингвистике иногда говорят о контекстуальных антонимах, т.е. словах, противопоставленных в определенном контексте: «Волки и овцы». Полярность значений таких слов не закреплена в языке, их противопоставление носит индивидуально-авторский характер. Писатель может выявить противоположные качества у различных понятий и на этом основании противопоставить их в речи: не мать, а дочь; солнечный свет – лунный свет.
Антонимия привлекается не только для выражения контраста. Антонимы могут показать широту пространственных и временных границ: С южных гор до северных морей; Войска идут день и ночь.

II)Следующий тип слов, который мы рассмотрим, называется синонимы.
Синонимами называются слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению, нередко отличающиеся стилистической окраской: (веселый – радостный; счастливый жена – супруга; родина – отечество).
Синонимы, указывая на одно и то же понятие и имея одинаковое лексическое значение, различаются экспрессивной окрашенностью, закрепленностью за определенным стилем, частотой употребления.
Многие синонимы отличаются друг от друга одновременно лексическим значением и экспрессивной окрашенностью.
Существует три вида синонимов:
-семантические – синонимы, отличающиеся оттенками в значениях: мокрый – влажный, сырой (отражает различную степень проявления признака).
-стилевые – синонимы, имеющие отличия в экспрессивно-эмоциональной окраске и употребляемые поэтому в разных стилях речи: жена (общеупотр.) – супруга (офиц.); молодые (разг.) – новобрачные (кн.).
-семантико-стилистические – синонимы, которые отличаются оттенками в значении, и стилистически: блуждать – слово книжное, означающее «идти или ехать без определенного направления, не имея цели, или в поисках кого-либо».

III)Далее мы рассмотрим такой тип слов, как омонимы.
В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называются лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом, называются омонимией ( гр. homos – одинаковый, onyma – имя). Пример, ключ – «родник» (студеный ключ) и ключ – «металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка».
Существует две формы омонимии: полная и неполная.
Полная лексическая омонимия – это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах. Примеры: наряд – «одежда», наряд – «распоряжение»; они не различаются в произношении и написании, совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа.
При неполной лексической омонимии совпадение в звучании и написании наблюдается у слов, принадлежащих к одной части речи, не во всех грамматических формах: завод – “промышленное предприятие» (металлургический завод) и завод – «приспособление для приведения в действие механизма» (завод у часов).
По структуре омонимы бывают корневые и производные. Первые имеют непроизводную основу: мир – «отсутствие войны» и мир – «вселенная». Вторые возникли в результате словообразования, имеют производную основу: сборка – «действие по глаголу собирать» и сборка – мелкая складка в одежде».
Наряду с омонимией можно рассматривать следующие типы слов:
1.Омоформы – слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме. Пример, три – числительное в именительном падеже и три – глагол в повелительном наклонение единственного числа 2-го лица.
2.Омофоны – слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Например, луг – лук, молод – молот.
3.Третья группа слов называется омограф ами. Данные слова пишутся одинаково, но произносятся по-разному: кружки – кружки (в первом случае ударение падает на первый слог, во втором слове – на второй слог).

IV)Последняя группа слов, которую мы рассмотрим, называются паронимы.
Паронимами называются однокорневые слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях: подпись – роспись; одеть – надеть; главный – заглавный.
По особенностям словообразования, паронимы бывают:
-паронимы, различающиеся приставками: опечатки – отпечатки;
-паронимы, различающиеся суффиксами: безответный – безответственный;
-паронимы, различающиеся характером основы: рост – возраст, тормоз – торможение, груз – нагрузка.
В семантическом отношении паронимы делятся на две группы:
1.Паронимы, различающиеся тонкими смысловыми оттенками: длинный – длительный.
2.Паронимы, резко различающиеся по смыслу: гнездо – гнездовье.

Паронимы требуют к себе особого внимания, поскольку в речи недопустимо их смешение. Например, нередко можно столкнуться с неправильным употреблением паронимов: подпись – роспись, «Поставьте роспись» (роспись означает – «живопись на стенах и т.д.).
Правильное употребление паронимов – необходимое условие грамотной, культурной речи, и, напротив, смешение их – признак невысокой речевой культуры.

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ НА ПРИМЕРЕ КРЫМСКОГО СМИ

2.1 Использование устаревшей лекски и неологизмов в СМИ с целью стилизации

По мнению современных филологов сейчас в языке перестает различаться “живое и мертвое”. Не случайно говорят, что новое – это хорошо забытое старое. В последнее время заметно активизировалась мобильность языковых единиц пассивного фонда. В СМИ историзмы используются в работах на соответствующие темы, исторических расследованиях, репортажах с археологических раскопок, из музеев и из прочих исторических мест, если, конечно, репортаж или статья посвящены этому месту. Архаизмы в СМИ применяются в основном в статьях, им же посвященных или же для придания особого колорита или экспрессивной силы языку статьи. И эту активность нельзя объяснить только тем, что в нашу жизнь возвращаются предметы и понятия, от которых мы когда-то отказались.
Интерес к архаичному материалу в языке обусловлен экстралингвистическими причинами: установкой социума на возрождение части духовных традиций, культурных ценностей и общественных реалий, утраченных в ходе истории. Кроме того, в обществе изменилось отношение к церкви, к религии вообще – меняется и отношение к конфессиональной (религиозной) и церковно-славянской лексике и фразеологии, на которые был наложен запрет социалистической эпохой.
Устаревшие устойчивые сочетания становятся востребованными в языке в связи с возвращением старых реалий – их функционирование осуществляется в рамках нейтральной номинации.
Устаревшие слова выполняют в художественной речи разнообразные стилистические функции. Архаизмы и историзмы используются для воссоздания колорита отдаленных времен. Устаревшие слова употреблялись и употребляются в публицистике как средство индивидуально-авторской выразительности для перенесения читателя в ту эпоху, о которой пишет автор.
Газета «Первая крымская», №498, за 1 – 7 ноября 2013 г.
«Александр Сергеевич был еще тем донжуаном»: (Значение слова донжуан по Ефремовой: Донжуан — употр. как символ покорителя женских сердец, соблазнителя и обольстителя).
«Более сотни лет понадобилось пушкинистам, чтобы разгадать тайну «крепостной любви» поэта»: (Значение слова пушкинист по словарю Ушакова: Пушкинист – литературовед, специализировавшийся на изучении творчества А.С. Пушкина).
«Ольга Михайловна Калашникова появилась на свет в имении Петра Абрамовича Ганнибала»: (Значение слова имение по словарю Ушакова: Имение – земельное владение с помещичьим хозяйством, поместье).
Можно привести и такие примеры устаревших слов: совхоз, колхоз, бюро. (Примеры из выпусков газеты «Первая крымская»).

2.1.1 НЕОЛОГИЗМЫ В СМИ
Также, анализируя современную прессу, нетрудно заметить, что существует проблема иноязычных заимствований в СМИ, и она достаточно актуальна. Газетные статьи зачастую пишутся «птичьим» языком – красивым, но абсолютно непонятным. Эту группу слов можно назвать неологизмами.

Общеязыковые неологизмы часто заменяют ранее существовавшие слова с целью усовершенствования словарного запаса автора. Например, если раньше падение стоимости валюты относительно стоимости других валют так и назвали, то сейчас это явление имеет другое название – «девальвация»: Наибольший прирост тарифов на электроэнергию для населения в национальной валюте за последние 5 лет наблюдался в испытавшей девальвацию Беларуси — более чем в 4 раза («Первая крымская», №505).

2.2 УПОТРЕБЛЕНИЕ СИНОНИМОВ И АНТОНИМОВ В СМИ

2.2.1 СИНОНИМИЯ В СМИ

Функции употребления синонимов разнообразны:
1.Для более точного выражения мысли: (мокрый – сырой);
2.Для выражения эмоциональной окраски: (убежать – драпануть);
3.Как средство замещения, позволяющее избежать повторения слов;
4.Как способ связи соседних предложений в тексте.

По материалам проделанной работы с крымским СМИ, я обнаружила, что в медиатекстах авторами активно применяются все данные функции использования синонимии в печатных СМИ.

1.Для государства это благо, ведь золотовалютные резервы продолжают сокращаться: за август они уменьшились на 4,7%, или на 1,068млрд., и на 1 сентября составили 21,652 млрд. А с начала года снизились на 11,8%, или на 2,894млрд.

Синонимы уменьшились и снизились являются синонимами и в данном предложении они употребляются для более точного выражения мысли. То есть, слово уменьшились означает меньшие потери, а слово снизились более масштабные потери.

2. «Девятой роты» Федору оказалось мало – из Афгана он плавно переместился в Великую Отечественную, побывав между этим на малоудачном «Обитаемом острове», где тоже, впрочем, разворачивались войнушки и стрелялки. (Газета «Первая крымская», №498)

Данный пример отражает отношение автора к творчеству Федора Бондарчука. Автор пишет о фильмах Федора с помощью эмоционально-окрашенных слов – войнушки и стрелялки, которые являются синонимами.

3. Произведения Моцарта наш оркестр исполняет не впервые, но встреча с музыкой этого великого композитора каждый раз несет элемент радостного открытия.

В данном предложении мы видим чередование синонимов – произведения и музыка, что помогает автору избежать тавтологию.

4. Симферополь посетил Александр Сладков – журналист, известный как в России, так и за ее пределами.
В качестве военного корреспондента Александр Сладков был в Преднестровье.

В данном примере слова-синонимы – журналист и корреспондент служат способом связи предложений в медиатексте.

2.2.2 АНТОНИМИЯ В СМИ

Раскрыть противоречивую сущность предметов, явлений, качеств помогает правильное употребление антонимов в речи.
Антонимы используются как яркое выразительное средство в художественной речи.
Основная стилистическая функция антонимов – быть лексическим средством выражения антитезы.
Часто обращаются к антитезе публицисты. Употребление антонимов придает публицистической речи яркую экспрессию.
Антонимы чаще всего называют:
-качественные признаки;
-действия, состояния;
-временные или пространственные.

1.О керченском градоначальнике нужно говорить или хорошо, или ничего. («Первая крымская», №491)

В данном случае мы наблюдаем использование антонимов, которое указывает нам на качественные признаки – хорошо или ничего.

В этом предложении слова хорошо и ничего являются контекстуальными антонимами, т.к. вне контекста антоним слову хорошо – плохо, а антоним слову ничего – все.

2.-Главный итог прошедшей первой сессии VI курултая крымских татар – уход с поста председателя Меджлиса Мустафы Джемилева, занимавшего его более 22 лет, и приход на его места Рефата Чубарова. («Первая крымская», №498)

-А чиновники работают на его имидж, на то, чтобы люди с его именем встава ли и ложились. («Первая крымская», №491)

В этом предложение мы видим применение антонимии, которое указывает нам на действие – уход и приход; вставали и ложились.

3.-Транспортный комплекс автономии начал подготовку к курортному сезону. Собственной, готовится он всегда: то к работе в зимних условиях, то в летних… («Первая крымская», №469)

-Не слишком уместными кажутся начало и финал картины, где действие разворачивается в наши дни и происходит в Японии во время землетрясения. («Первая крымская», №498)

Данные примеры наглядно показывают употребление антонимов с целью назвать временные признаки – зимние и летние условия, начало и финал.

Также антонимы используют как выразительное средство создания контрастных образов в газетной публицистике:
Войну Федор Сергеевич снимает не простую, а с человеческим лицом. («Первая крымская», №498)

В этом предложении словосочетания «не простую» и «с человеческим лицом» являются контекстуальными антонимами, имеют эмоционально-экспресивную окраску, что придает медиатексту возвышенность.

2.2.3 АНАЛИЗ ПРАКТИЧЕСКОЙ ЧАСТИ

В заключение проделанной работы, я с уверенностью могу отметить, что печатные СМИ активно используют в своих медиатекстах неологизмы, устаревшую лексику, си
и т.д.

Перейти к полному тексту работы

Скачать работу с онлайн повышением оригинальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru

Смотреть полный текст работы бесплатно

Смотреть похожие работы

* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.

Источник статьи: http://www.webkursovik.ru/kartgotrab.asp?id=-181144


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии