Меню Рубрики

Алма аты как пишется

Поиск ответа

Вопрос № 290649

Как правильно написать по-русски название области в Казахстане — Алма-Ати нская, Алматинская или Алмаатинская?

Ответ справочной службы русского языка

Коста-риканский кролик или костариканский кролик? В профильных «животных» источниках разнобой, в орфографическом словаре только отдельно о прилагательном, а не о словосочетании. Как быть?

Ответ справочной службы русского языка

Есть орфографическое правило: пишутся через дефис прилагательные, образованные от существительных, пишущихся через дефис, в том числе от пишущихся через дефис собственных имен, напр.: санкт-петербургский (от Санкт-Петербург), нью-йоркский (Нью-Йорк), коста-риканский (Коста-Рика), лос-анджелесский (Лос-Анджелес), сан-францисский (Сан-Франциско), алма-ати нский (Алма-Ата), йошкар-олинский (Йошкар-Ола), усть-каменогорский (Усть-Каменогорск), соль-илецкий (Соль-Илецк), орехово-зуевский (Орехово-Зуево) и т. д. Исключения: москворецкий и китайгородский. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. Поэтому орфографически верно: коста-риканский кролик.

Здравствуйте, возникли трудности при написании автобиографии в местах, где перечисляются образовательные учреждения, специальности и квалификации, а также места работы и должности. Ответьте, пожалуйста, корректно ли написано? Спасибо. Н-р: В 1986 году поступила и в 1991 году закончила Алма-Ати нский институт народного хозяйства по специальности финансы и кредит с присвоением квалификации — экономист.

Ответ справочной службы русского языка

Предложение построено неудачно. Во-первых, сочетание закончить институт неправильно. Верно: окончить институт. Во-вторых, глаголы поступить и окончить по-разному присоединяют к себе существительное: поступить (во что?) в институт, окончить (что?) институт. Несогласованное определение экономист не требует отделения от определяемого слова знаком тире. Возможен такой вариант: С 1986 по 1991 г. обучалась в Алма-Ати нском институте народного хозяйства по специальности «финансы и кредит». Присвоена квалификация «экономист».

Добрый день! Как правильно писать название книги » Алма-ати нские истории» или » Алма-Ати нские истории»?

Ответ справочной службы русского языка

В пишущихся через дефис прилагательных, образованных от географических названий, обе части пишутся с прописной буквы, если эти прилагательные начинают собой наименования – географические и административно-территориальные, наименования исторических событий, учреждений, памятников и т. п., например: Западно-Сибирский металлургический комбинат, Санкт-Петербургский государственный университет, Орехово-Зуевский педагогический институт, Нью-Йоркский филармонический оркестр, Алма-Ати нский метрополитен. В остальных случаях они пишутся строчными. Правильно: алма-ати нские истории (в середине предложения), Алма-ати нские истории (в начале предложения). В названии книги: « Алма-ати нские истории».

Здравствуйте!
Можно видеть, что на сайте Грамоты.ру задавалось довольно много вопросов относительно написания прописных/строчных букв в таких словосочетаниях, как Северо-Запад и северо-западный. Но прошу специалистов пояснить, если написание: «Северо-западное отделение…», «Санкт-петербургский институт…», «Нью-йоркский саммит…» и др. — являются некорректными, то ПОЧЕМУ, и какие здесь могут быть нюансы вроде официального названия организации или мероприятия либо их принадлежности к какой-то местности, и не более.
В другой формулировке: укажите, пожалуйста, на конкретное правило, согласно которому вторая часть сложного слова, пишущегося через дефис, в качестве прилагательного в составе официальных названий организаций должна начинаться с прописной буквы.
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

В названиях, начинающихся на Северо- (и Северно- ), Юго- (и Южно- ), Восточно-, Западно-, Центрально- , с прописной буквы пишутся (через дефис) оба компонента первого сложного слова, напр.: Северо-Байкальское нагорье, Восточно-Китайское море, Западно-Сибирская низменность, Центрально-Черноземный район, Юго-Западный административный округ. Так же пишутся в составе географических названий компоненты других пишущихся через дефис слов и их сочетаний, напр.: Индо-Гангская равнина, Волго-Донской канал, Военно-Грузинская дорога, Алма-Ати нский заповедник.

В названиях учреждений, организаций, начинающихся географическими определениями с первыми компонентами Северо- (и Северно- ), Юго- (и Южно- ), Восточно-, Западно-, Центрально- , а также пишущимися через дефис прилагательными от географических названий, с прописной буквы пишутся, как и в собственно географических названиях, оба компонента первого сложного слова, напр.: Северо-Кавказская научная географическая станция, Западно-Сибирский металлургический комбинат, Санкт-Петербургский государственный университет, Орехово-Зуевский педагогический институт, Нью-Йоркский филармонический оркестр.

Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с прописной буквы, если они являются частью составных наименований – географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов. В остальных случаях они пишутся со строчной буквы. Например: северокавказская природа и Северо-Кавказский регион, Северо-Кавказский военный округ.

См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и более поздние издания).

Есть составное название объекта: БОЛЬШАЯ АЛМАТИНСКАЯ КОЛЬЦЕВАЯ АВТОМОБИЛЬНАЯ ДОРОГА («БАКАД»). Не знаю, нужно ли писать с прописной буквы второе слово (Алматинская), т.к. оно производное от названия города (Алматы). Иными словами, как правильно: «Большая Алматинская кольцевая автомобильная дорога» или «Большая алматинская кольцевая автомобильная дорога»?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Большая алма-ати нская кольцевая автомобильная дорога .

как правильно писать внутри предложения:
Алмаатинцы
алмаатинцы
алма-ати нцы
например: в Москве мы встретили наших друзей алма-ати нцев

Ответ справочной службы русского языка

как правильно писать:
Алма-ати нская область
Алма-Ати нская область
алмаатинская область
Алмаатинская область

Ответ справочной службы русского языка

Просьба разъяснить причину написания прилагательного «Нью-Йоркский» с прописной буквы, в справочнике Розенталя дана четкая инструкция:
«Прилагательные, образованные от географических названий с дефисным написанием, сохраняют в своем написании дефис, например: Алма-Ата – алма-ати нский, Орехово-Зуево – орехово-зуевский, Лос-Анджелес – лос-анджелесский. Пуэрто-Рико – пуэрто-риканский, а существительные, образованные от этой цепочки, пишутся слитно, например: Нью-Йорк – нью-йоркский, ньюйоркцы, Коста-Рика – коста-риканский, костариканцы, Курган-Тюбе – курган-тюбинский, кургантюбинцы. Этому же правилу подчиняется цепочка ку-клукс-клан – ку-клукс-клановский – куклуксклановец.»
Будьте добры, поясните, в каких случаях используется прописная и в каких случаях строчная.

Ответ справочной службы русского языка

В подобных прилагательных обе части будут писаться с прописной буквы только в том случае, если прилагательное является первым словом в составном географическом и административно-территориальном названии, в названии исторического события, учреждения, памятника и т. п. В остальных случаях такие прилагательные пишутся строчными. Ср.: нью-йоркские улицы и Нью-Йоркский музей современного искусства, орехово-зуевские школьники и Орехово-Зуевский район Московской области.

Здравсвуйте! Подскажите, пожалуйста, как пишутся прилагательные типа НЬЮ-ЙОРСКИЙ, АЛМА-АТИ НСКИЙ, когда с них начинается официальное название учреждения, документа и т. п. После дефиса прописная буква или строчная? Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Необходима прописная буква, например: Нью-Йоркский музей современного искусства, Алма-Ати нский заповедник (официальные названия).

Скажите, пожалуйста, как пишется слово «лох-несский» (лох-несское чудовище)? В словарях его нет. Мне кажется, через дефис (как и название озера Лох-Несс). Пример: » алма-ати нский» пишется через дефис, как и Алма-Ата.
Спасибою

Ответ справочной службы русского языка

Да, правильно через дефис: лох-несский.

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%90%D0%BB%D0%BC%D0%B0-%D0%90%D1%82%D0%B8

Поиск ответа

Вопрос № 296089

Здравствуйте! Как правильно, по нормам современного русского языка называть казахстанский город Алматы — Алма -Ата или Алматы? В СМИ используют оба названия, официально в Казахстане на русском употребляют Алматы, Алмата — разговорный вариант. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Словари современного русского литературного языка по-прежнему фиксируют Алма -Ата . Вариант Алматы употребляется в Казахстане. Ситуация аналогична распределению вариантов Таллин – Таллинн: в русском языке сохраняется первый вариант, но в эстонских СМИ, выходящих на русском языке, используется написание Таллинн. Обычно в стремлении сохранить в русском языке традиционные варианты Алма -Ата , Таллин и др. многие хотят увидеть политический подтекст, но его нет. Просто орфография всегда очень консервативна, и в облике многих слов (далеко не только имен собственных) сохраняются следы давно ушедших эпох.

Коста-риканский кролик или костариканский кролик? В профильных «животных» источниках разнобой, в орфографическом словаре только отдельно о прилагательном, а не о словосочетании. Как быть?

Ответ справочной службы русского языка

Есть орфографическое правило: пишутся через дефис прилагательные, образованные от существительных, пишущихся через дефис, в том числе от пишущихся через дефис собственных имен, напр.: санкт-петербургский (от Санкт-Петербург), нью-йоркский (Нью-Йорк), коста-риканский (Коста-Рика), лос-анджелесский (Лос-Анджелес), сан-францисский (Сан-Франциско), алма-атинский (Алма -Ата ), йошкар-олинский (Йошкар-Ола), усть-каменогорский (Усть-Каменогорск), соль-илецкий (Соль-Илецк), орехово-зуевский (Орехово-Зуево) и т. д. Исключения: москворецкий и китайгородский. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. Поэтому орфографически верно: коста-риканский кролик.

Склоняется ли название города Алматы

Ответ справочной службы русского языка

По-русски этот город по-прежнему называется Алма -Ата , склоняется вторая часть этого названия: в Алма-Ате. Если название города употребляется в форме Алматы (каз.), оно не склоняется: в Алматы.

В ответе на вопрос № 274032 вы не пояснили, на чём основано: Альберт-Парк (Albert Park).
В «Правилах русской орфографии и пунктуации» Лопатина (2009 года, 2012 у меня нет) § 169, прим. 3 написано:
«Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы, напр.: Йошкар-Ола (ола — город), Рио-Колорадо (рио — река), Аракан-Йома (йома — хребет), Иссык-Куль (куль — озеро). Однако иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд-парк».
В «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года § 100. прим. 4:
«Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, пишутся с прописной буквы, за исключением тех, которые вошли в русский язык, например: Аму-Дарья, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат «река»), но: Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском языке как географический термин)».
В тех же «Правилах. » § 79, п. 11:
«Иноязычные словосочетания, являющиеся именами собственными, названиями неодушевлённых предметов, например: Аму-Дарья, Алма -Ата , Па-де-Кале, Булонь-сюр-Мер, Нью-Йорк, Пале-Рояль, Гранд-отель.
Примечание. Данное правило не распространяется на передаваемые русскими буквами составные иноязычные названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий и т. п., которые пишутся раздельно, если выделяются в тексте кавычками, например: «Стандарт Ойл», «Коррьеро делла Рома»».

Ответ справочной службы русского языка

В данном случае элемент -Парк не обозначает собственно парка. Ведь речь идет не о названии парка, а о названии гоночной трассы. Тогда как Уолл-стрит — это улица, Пятая авеню — это авеню, а Гайд-парк — это, действительно, парк. Ср.: Кузнецкий Мост (моста там нет).

Здравствуйте! Я пишу диссертацию и с толкнулась вот с какой трудностью: мне нужно написать текст про город Алматы. (Алма -Ата была переименована в Алматы в 1993 году и теперь во всех официальных документах называется именно так). Вопрос заключается в следующем: какого рода город Алматы? Как правильно написать: «Алматы расположен на юго-востоке Казахстана», «расположена» или «расположены», не употребляя слово «город».

Ответ справочной службы русского языка

Дело в том, что Алматы – казахское название города. Русское название (фиксируемое в словарях русского языка и употребляемое в речи) – по-прежнему Алма -Ата . Поэтому по-русски правильно только так: Алма -Ата расположена .

Если всё-таки нужно употребить в русском тексте казахское название Алматы , можно воспользоваться общим правилом: род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия, определяется по роду нарицательного существительного, выступающего в роли родового понятия. В данном случае это слово город (мужского рода), поэтому можно написать: Алматы расположен.

Как пишется DDoS -ата ка, DDos -ата ка, ДОС -ата ка?

Ответ справочной службы русского языка

Общепринятое написание: DDoS -ата ка (сокращение Distributed denial of service).

Просьба разъяснить причину написания прилагательного «Нью-Йоркский» с прописной буквы, в справочнике Розенталя дана четкая инструкция:
«Прилагательные, образованные от географических названий с дефисным написанием, сохраняют в своем написании дефис, например: Алма -Ата – алма-атинский, Орехово-Зуево – орехово-зуевский, Лос-Анджелес – лос-анджелесский. Пуэрто-Рико – пуэрто-риканский, а существительные, образованные от этой цепочки, пишутся слитно, например: Нью-Йорк – нью-йоркский, ньюйоркцы, Коста-Рика – коста-риканский, костариканцы, Курган-Тюбе – курган-тюбинский, кургантюбинцы. Этому же правилу подчиняется цепочка ку-клукс-клан – ку-клукс-клановский – куклуксклановец.»
Будьте добры, поясните, в каких случаях используется прописная и в каких случаях строчная.

Ответ справочной службы русского языка

В подобных прилагательных обе части будут писаться с прописной буквы только в том случае, если прилагательное является первым словом в составном географическом и административно-территориальном названии, в названии исторического события, учреждения, памятника и т. п. В остальных случаях такие прилагательные пишутся строчными. Ср.: нью-йоркские улицы и Нью-Йоркский музей современного искусства, орехово-зуевские школьники и Орехово-Зуевский район Московской области.

Осталась ли в русской современной граматике прежнее написание столицы Казахстана — Алма -Ата , или правильно Алматы?

Ответ справочной службы русского языка

Да, по-русски правильно: Алма -Ата . Эта форма закрепилась в русском языке, несмотря на то что по сути своей она ошибочна. История названия города такова: в 1854 году в урочище Алмат ы (в переводе с казахского ‘яблочное’) заложено укрепление, первоначально названное Заилийское , но вскоре получившее название Верное; позднее город Верный. В 1921 г. городу было решено вернуть национальное название, но вместо правильной формы Алматы в качестве официальной ошибочно принята форма Алма -Ата , где алма ‘яблоко’, ата ‘отец’. Сейчас в Казахстане название города употребляется в форме Алматы , но в русском языке по-прежнему используется форма Алма -Ата .

Скажите, пожалуйста, как пишется слово «лох-несский» (лох-несское чудовище)? В словарях его нет. Мне кажется, через дефис (как и название озера Лох-Несс). Пример: «алма-атинский» пишется через дефис, как и Алма -Ата .
Спасибою

Ответ справочной службы русского языка

Да, правильно через дефис: лох-несский.

Добрый день!
Я уже спрашивал, но ответа так и не получил: как пишется сейчас название столицы Казахстана — Алма -Ата или Алмааты?
Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Столица Казахстана сейчас – Астана. А название города Алма -Ата (прежней столицы Казахстана) по-русски пишется именно так: Алма -Ата .

Как по-русски пишется столица Эстонии «Таллин» или «Таллинн»? Всегда считал, что первый вариант написания этого города по-русски правильный. Что изменилось и КТО изменил такое написание (если это произошло)? Кто-то вправе изменять правила написания на русском языке? Тоже, касательно КЫРГЫЗСТАНА. Какая чушь! Всегда была Киргизия! А Алмаата?

Ответ справочной службы русского языка

Согласно словарям и справочникам правильно: Таллин, Киргизия, Алма -Ата .

Здравствуйте, Грамота Ру. Поздравляю вас с обновкой — красивым и более доступным для пользователя сайтом!
Подскажите, пожалуйста. В последнее время часто вижу в газетах и журналах название города Алмата. Насколько я знаю, пишется-то Алма -Ата . Или что-то изменилось и неправа? Заранее спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Современным нормам русского правописания соответствует вариант Алма -Ата .

Здравствуйте, Подскажите,пожалуйста,как сейчас правильно пишется название города Алматы и как оно склоняется. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: _Алма -Ата , Алма-Аты, Алма-Ате, Алма-Ату, Алма-Атой, об Алма-Ате_.

Подскажите, пожалуйста, правильное написание названия города: Алма -Ата , Алма-Аты, Алматы. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=-%D0%B0%D1%82%D0%B0


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии