АКЦЕНТОЛОГИЯ. УДАРЕНИЕ
Акцентология (от лат. accentus — ударение и греч. logos — слово, учение) — раздел языкознания, изучающий природу и функции ударения.
Акцентология рассматривает ударение с фонологической и морфологической точек зрения.
Фонологические аспекты акцентологии включают в себя:
- определение места ударного слога (может быть связанным (фиксированным) или свободным (разноместным); 2) установление фонологического типа ударения. По этому принципу различаются слогоакцентные (напр., русский, польский) и морфоакцентные (напр., древнегреческий) языки. Разграничиваются также моноакцентные и полиакцентные языки;
- определение фонетического типа ударения. С этой точки зрения выделяют квантитативное (выделение ударного слога длительностью), динамическое (выделение ударного слога интенсивностью), мелодическое, или музыкальное (выделение высотой тона), ударение.
Морфонологические аспекты акцентологии устанавливают:
- связь ударения с типом морфем или морфологических структур (основ и т. д.); 2) правила изменения ударения при изменении слова в пределах парадигмы (акцентная кривая).
Важнейшим разделом акцентологии является историческая (диахроническая) акцентология. Она позволяет реконструировать системы ударения языков и языковых семей, изучает акцентные изменения, происходящие в различные исторические эпохи. Основы русской акцентологии были заложены А. X. Востоковым (1831), который провел классификацию русских слов по типу ударения. А. А. Потебня ввел в описание русского ударения морфологические критерии.
Не все слоги в слове произносятся одинаково. В слове, состоящем из двух и более слогов, один слог обязательно выделяется. Выделение слога в слове называется ударением. Слог, который произносится с большей силой и длительностью, называется ударным.
Функция словесного ударения — объединять слоги в слово. Основной признак ударности в русском языке — это большая длительность и четкость гласного в ударном слоге по сравнению с гласными безударных слогов.
В отличие от языков, где ударение «прикреплено» к определенному слогу (начальному, срединному, предпоследнему, конечному) или к определенной части слова (основе, окончанию), в русском языке словесное ударение разноместное (или свободное), т. е. может стоять на любом по порядку слоге и любой части слова, например: дорого, дороже, дорогая и др.
С разноместностью русского ударения связана его способность различать звучание отдельных слов и форм, например: замок — замок, мука — мука, хлопок — хлопок, на- рёзатъ — нарезйть и др.
Разноместное ударение русского языка в одних категориях словоформ бывает неподвижным, т. е. при образовании грамматических форм остается на одном и том же месте, например: делает, делаю, делаешь, делать; книга, книги, кнйге, о книге и др. В других словах ударение может быть подвижным, т. е. при образовании разных грамматических форм слова переходит с одного слога на другой, с основы на окончание и наоборот, например: голова, голову, головы, голов и т. д.; могу, мджешъ и т. д.; смёл, смела, смело, смелы.
Многосложные слова могут иметь кроме основного побочное (или второстепенное) ударение. Побочное ударение обычно по порядку бывает первым (ближе к началу слова), а основное — вторым (ближе к концу слова), например: профорганизация, агйтколлектйв, водопроницаемый и т. д.
В русском языке большая часть служебных слов не имеет ударения. Такие слова примыкают к знаменательным словам, обычно составляя вместе с ними одно фонетическое слово.
Безударное слово, стоящее впереди ударного, к которому оно примыкает, называется проклитикой.
Некоторые односложные предлоги и частицы могут принимать на себя ударение, и тогда следующее за ними самостоятельное слово оказывается энклитикой: на люди, пбд руку, йз лесу, за нос, без вести, нё было.
Фонетически ударение может реализоваться путем повышения интенсивности ударного слога, достигаемого увеличением мускульного напряжения и усилением выдоха (силовое ударение); путем изменения высоты голосового тона (музыкальное ударение); путем удлинения звука (количественное ударение). Самое распространенное — силовое ударение (в русском, английском, французском, польском, венгерском, арабском и многих других языках). Музыкальное ударение известно целому ряду языков (литовскому, сербскому, скандинавским, бирманским, вьетнамскому, китайскому, японскому и др.). Количественное ударение в чистом виде, вероятно, не встречается, но признак длительности играет важную роль в реализации других его типов. Так, в русском языке ударный слог выделяется прежде всего большей длительностью по сравнению с неударными, которые могут не отличаться от ударного по интенсивности. Поэтому русские, слыша, например, долгие гласные чешского языка, воспринимают их как ударные (в словах типа dovesti — «довести», motyl — «бабочка»), хотя реально ударение в чешском языке всегда на первом слоге. В тех языках, где признак длительности характеризует сами гласные фонемы, этот признак не используется для реализации, ударения, но долгие гласные неударных слогов отличаются по длительности от долгих гласных ударного слога.
Как мы знаем, в русском языке ударение именно силовое (ударный гласный звучит громче, чем остальные). Но, как ни удивительно, ударный слог не всегда самый сильный в слове. Так, в словах палй, полы громче произносится безударный гласный. Как показали исследования, у каждого гласного свой порог громкости, преодолев который гласный становится ударным. В слове пали звук [а] сильнее звука [и], но [а] не дошло до своего порога ударности, а [и] превысило свой порог. Однако главное отличие данных звуков заключается в длительности (так, ударный гласный в 1,5 раза длиннее гласного первого предударного слога). Кроме того, ударные и безударные гласные обладают различным тембром.
Источник статьи: http://scicenter.online/russkiy-yazyik-scicenter/aktsentologiya-udarenie-70619.html
Акцентология– раздел науки о языке, изучающий особенности и функции ударения
Нормы ударения регулируют выбор вариантов размещения и движения ударного слога среди неударных.
В русском языке ударный гласный в слоге выделяется длительностью, интенсивностью и движением тона. Русское ударение является свободным, или разноместным, т.е. не закрепленным за каким-либо определенным слогом в слове (ср. ударение во французском языке, закрепленное за последним слогом, в польском – за предпоследним). Кроме того, ударение в ряде слов может быть подвижным – изменяющим свое место в различных грамматических формах (например, прИнял – принялА, прАвы – правА).
Для акцентологической нормы в современном русском литературном языке характерна вариативность. Выделяют различные виды вариантов ударения:
— семантические варианты (разноместность ударения выполняет в них смыслоразличительную функцию): КлУбы – клубЫ, хлОпок – хлопОк, Угольный – угОльный, погрУженный (на транспорт) – погружЕнный (в воду; в решение проблемы);
— стилистические варианты (определяются использованием слов в разных функциональных стилях речи): шЕлковый (общеупотр.) – шелкОвый (поэтич.), кОмпас (общеупотр.) – компАс (проф.);
— хронологические (различаются активностью или пассивностью употребления в современной речи): мышлЕние (совр.) – мЫшление (устар.), рАкурс (совр.) – ракУрс (устар.).
Ударение в русском языке является индивидуальным признаком каждого слова, что вызывает значительные трудности в определении места ударения в ряде слов. Трудности возникают и в связи с тем, что во многих словах ударение перемещается при изменении грамматической формы. В трудных случаях при постановке ударения следует обращаться к словарям. Правильно ставить ударения в словах и словоформах поможет также учет определенных закономерностей.
Среди имен существительныхвыделяется значительная группа слов с неподвижным ударением: блЮдо (ср. мн. ч. им. П.: блЮда), бюллетЕнь (бюллетЕня, бюллетЕни), брелОк (брелОка, брелОки), скатерть, местность, госпиталь, шрифт, шарф, шприц, бант, торт, туфли, ясли).
Вместе с тем существует ряд слов, в которых при изменении грамматической формы ударение перемещается с основы на окончание или с окончания на основу. Например: бинт (бинтЫ), ксендз (ксендзА), фронт (фронтЫ), грош (грошИ), герб (гербЫ), клок (клокИ), хит (хитЫ), волнА (вОлны) и т.д.
При постановке ударения в именах прилагательныхдействует следующая закономерность: если в краткой форме женского рода ударение падает на окончание, то в формах мужского, среднего рода и в форме множественного числа ударной будет основа: правА – прав, прАво, прАвы; а в форме сравнительной степени – суффикс: светлА – светлЕЕ, но красИва – красИвее.
Глаголыв прошедшем времени чаще сохраняют то же ударение, что и в неопределенной форме: говорИть – говорИла, знать – знАла, класть – клАла. В ряде глаголов ударение перемещается в формах женского рода на окончание: брать – бралА, взять – взялА, снять – снялА, начать – началА, звать – звалА.
При спряжении глаголов в настоящем времени ударение может быть подвижным: ходИть, хожУ – хОдишь и неподвижным: звонЮ – звонИшь, звонИт; включУ – включИшь, включАт.
Ошибки в постановке ударения могут быть вызваны рядом причин.
1. Отсутствие в печатном тексте буквы Ё. Отсюда ошибочное ударение в словах типа новорождённый, заключённый, возбуждённый, свёкла (перемещение ударения и, как следствие, произношение вместо гласного звука О звука Е), а также в словах опека, афера, двоеженец, бытие, в которых вместо Е произносится О.
2. Незнание ударения, присущего тому языку, из которого слово заимствовано: жалюзИ, (французские слова, в которых ударение падает на последний слог), гЕнезис (от греч. génesis – «происхождение, возникновение»).
3. Незнание грамматических свойств слова. Например, существительное гренОк – мужского рода, поэтому в форме множественного числа оно имеет ударение на последнем слоге гренкИ (ср. столЫ, листЫ).
4. Неверная частеречная отнесенность слова. Так, если сравнить слова занатОй и зАнятый, развитОй и развИтый, то выяснится, что первые из них – прилагательные, имеющие ударное окончание, а вторые – причастия, которые произносятся с ударением на основе.
Нормы устной и письменной речи – нормы, свойственные обеим формам литературного языка. Эти нормы регулируют употребление в речи единиц разных языковых уровней: лексического, фразеологического, морфологического, синтаксического.
6.1. Лексические нормы представляют собой правила употребления слов языка и их лексической сочетаемости, которая определяется значением слова, его стилистической отнесенностью и эмоционально-экспрессивной окрашенностью.
Употребление слов в речи регулируется следующими правилами.
1.Слова должны употребляться в соответствии с их значением.
2.Необходимо соблюдать лексическую (смысловую) сочетаемость слов.
3.При использовании многозначных слов предложения необходимо строить таким образом, чтобы было понятно, какое именно значение реализуется словом в данном контексте. Например, слово колено имеет в литературном языке 8 значений: 1) сустав, соединяющий бедренную и берцовую кости; 2) часть ноги от этого сустава до таза; 3) отдельное сочленение, звено, отрезок в составе чего-л., являющегося соединением таких отрезков; 4) изгиб чего-л., идущего ломаной линией, от одного поворота до другого; 5) в пении, музыкальном произведении – пассаж, отдельное выделяющееся чем-н. место, часть; 6) в танце – отдельный прием, фигура, отличающийся своей эффектностью; 7) неожиданный, необычный поступок; 8) разветвление рода, поколение в родословной.
4. Слова иноязычного происхождения должны употребляться оправданно, недопустимо засорение речи иностранными словами.
Несоблюдение лексических норм приводит к ошибкам. Назовем наиболее типичные из этих ошибок.
1. Незнание значения слов и правил их смысловой сочетаемости. Ср.: Это был очень опытный, доскональный инженер (доскональный – значит «тщательный» и с названием лиц не сочетается).
2. Смешение паронимов. Например: Леонов – первый проходимецкосмоса (вместо первопроходец). Паронимы(от греч. para – возле, рядом + onyma – имя) –близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении однокоренные слова. Различия в значении паронимов заключаются в частных дополнительных смысловых оттенках, служащих для уточнения мысли. Например: человечный – человеческий; экономный – экономичный – экономический.
Человечный – внимательный, отзывчивый, гуманный. Человечный начальник. Человеческий – относящийся к человеку, к человечеству; свойственный, присущий человеку. Человеческое общество. Человеческие стремления.
Экономный – бережливо расходующий что-либо, соблюдающий экономию. Экономная хозяйка. Экономичный – дающий возможность что-л. сэкономить, выгодный в хозяйственном отношении, в эксплуатации. Экономичный способ погрузки. Экономический – относящийся к экономике. Экономический закон.
3. Неправильное использование одного из синонимов: Объем работ значительно возрос (следует сказать увеличился).
4. Употребление плеоназмов (от греч. pleonasmos – излишество) – выражений, содержащих однозначные и поэтому лишние слова: Рабочие вновь возобновили работу (вновь – лишнее слово); самый максимальный (самый – слово лишнее).
5. Тавтология (от греч. tautologia из tauto – то же самое + logos – слово) – повторение однокоренных слов: объединились воедино, следует отнести следующие особенности, рассказчик рассказал.
6. Речевая недостаточность – отсутствие в высказывании необходимых для его точного понимания компонентов. Например: Лекарство изготовлено на основе древних манускриптов. Ср. исправленный вариант: Лекарство изготовлено на основе рецептов, содержащихся в древних манускриптах.
7. Неоправданное использование в речи иноязычных слов. Например: Обилие аксессуаров отягощает сюжет повести, отвлекает внимание от главного.
Для того чтобы соблюдать лексические нормы, необходимо обращаться к толковым словарям, словарям омонимов, синонимов, паронимов, а также словарям иностранных слов русского языка.
6.2. Фразеологические нормы –нормы употребления устойчивых выражений (от мала до велика; бить баклуши; красный как рак; соль земли; без году неделя).
Использование фразеологизмов в речи должно отвечать следующим правилам.
1. Фразеологизм должен воспроизводиться в той форме, в которой он закреплен в языке: нельзя расширять или сокращать состав фразеологизма, заменять одни лексические компоненты в составе фразеологизма другими, изменять грамматические формы компонентов, менять порядок следования компонентов. Так, ошибочно употреблениефразеологических единиц повернуть крен (вместо сделать крен); играть значение (вместо играть роль или иметь значение); главный гвоздь программы (вместо гвоздь программы); трудиться в поте лиц (вместо трудиться в поте лица); возвращаться на круги свои (вместо возвращаться на круги своя); съесть собаку (вместо собаку съесть).
2. Фразеологизмы следует употреблять в их общеязыковых значениях. Нарушение этого правила приводит к ошибкам типа: Здания расположены так близко друг к другу, что их водой не разольешь (оборот водой не разольешь кого употребляется по отношению к близким друзьям); На торжественной линейке, посвященной празднику последнего звонка, один из девятиклассников сказал: «Мы собрались сегодня, чтобы проводить в последний путь своих старших товарищей (проводить в последний путь – «проститься с умершими»).
3. Стилистическая окраска фразеологизма должна соответствовать контексту: не следует употреблять разговорные и просторечные обороты в текстах книжных стилей (ср. неудачное употребление разговорного фразеологизма в предложении: Пленарное заседание, открывающее работу конференции, собрало большое количество участников, зал был переполнен – пушкой не прошибешь).С осторожностью нужно использовать книжные фразеологизмы в бытовой разговорной речи (так, стилистически неоправданно употребление книжного библейского оборота во фразе Эта беседка в центре парка – святая святых молодежи нашего микрорайона).
Нарушения фразеологических норм нередко встречаются в произведениях художественной литературы и выступают в качестве одного из средств создания индивидуального стиля писателя. В нехудожественной речи следует придерживаться нормативного использования устойчивых оборотов, обращаясь в случаях затруднений к фразеологическим словарям русского языка.
Вопросы и задания для самоконтроля
1. Дайте определение языковой нормы, перечислите признаки нормы.
2. Что такое вариант нормы? Какие виды вариантов вы знаете?
3. Охарактеризуйте степени нормативности языковых единиц.
4. Какие типы норм выделяются в соответствии с основными уровнями языковой системы и сферами использования языковой средств?
5. Что регламентируют орфоэпические нормы? Назовите основные группы орфоэпических норм.
6. Охарактеризуйте основные особенности произношения иноязычных слов.
7. Определите понятие акцентологической нормы.
8. В чем заключаются особенности русского словесного ударения?
9. Дайте определение акцентологического варианта. Назовите виды акцентологических вариантов.
10. Что регламентируют лексические нормы?
11. Назовите виды лексических ошибок, приведите примеры.
12. Определите понятие фразеологической нормы.
13. Каким правилам необходимо следовать при употреблении фразеологизмов в речи?
Источник статьи: http://lektsii.org/7-74513.html