Адрес на немецком? Как написать?Как подписать конверт для письма за границу?
Как написать адрес на немецком?
Итак, все по порядку! Будем разбираться вместе с примерами о том, как оформлять адрес на немецком языке!
Приватный адрес человека:
- der Vorname, der Name (Имя, Фамилия)
- die Straße, die Hausnummer (Название улицы, номер дома)
- die Postleitzahl, der Ort/die Stadt (индекс, место/город)
- das Land (страна) страну обычно пишут , если отправляют заграницу
Примеры приватных адресов:
(страну не надо, если по Германии)
Beispiel 2./ Пример 2.
Beispiel 3./ Пример 3.
Если это семейная пара, то так:
Maxi und Max Meyer
A если фамилии у семейной пары разные, то так:
Frau Dr. Maxi Meyer-Eschenbach
Разберем деловое/офиц. письмо!
Вариант 1>
- die Firma, die Institution — Название фирмы/учреждения
- die Bezeichnung der Führungsposition — Название руководящей должности человека
- die Anrede — Уваж.обращение und der Name — Имя фамилия
Frau Dr. Madlin Möller
Вариант 2>
- die Bezeichnung der Führungsposition — Название руководящей должности человека
- die Firma, die Institution — Название фирмы/учреждения
- die Anrede — Уваж.обращение und der Name — Имя фамилия
Если это женщина
Frau Dr. Milene Schulze
Если это мужчина
des Rudervereins Kuno
Либо
der Landeshauptstadt Dresden
Письмо сотруднику фирмы (не руководству):
- die Firma (die Firmenbezeichnung), der Verein, das Amt, — название фирмы, общественной организации, админ.учреждения
- die Abteilung/der Bereich — Отделение/сфера деятельности
- die Anrede — Уваж.обращение und der Mitarbeiter — сотрудник
Personalabteilung; Herrn Max Schmidt
Beispiel/Пример 2:
Untere Wasserbehörde; Landratsamt
Как подписывать конверт с письмом на немецком языке?
Просто запомни>
- В верхнем левом углу мы пишем всегда адрес отправителя (т.е. свой адрес), при этом нужно пометить словом Absender (см. пример на картинке/фото)
- Внизу в правом углу пишем адрес получателя — die Adresse des Empfängers, а именно Name, Straße, Postleitzahl mit Stadt und bei Bedarf das Land
- Клеим обязательно почтовую марку в правый верхний угол
Что делать, если конверт с окошком для адреса? А вот что:
- В этом случае адрес получателя пишется/печатается на самом письме формата DIN A4 в верхнем левом углу.
- Потом письмо так сворачивают, чтобы напечатанный адрес попал в это окошко.
- Ну а если конверт у Вас уже большой с окошком, то ничего сворачивать не надо.
! Кстати, почтой читается только передняя/лицевая сторона конверта, задняя сторона не принимается в счет и даже не просматривается!
И конечно же вот шаблоны к случаю с конвертом с окошком>
Briefvorlagen herunterladen
Как подписать конверт для немецкого письма за границу?
- В данном случае все нужно писать четко, черным по белому.
- Сохраняйте расстояние слева, справа и снизу от границ конверта в 15мм/1,5 см.
- Сверху нужно отступать 40мм/4см.
- Марка, как всегда, в верхнем правом углу.
- Никаких декораций/рисунков на почтовом конверте.
- Страну написать последней.
- Страна и город пишутся БОЛЬШИМИ Буквами.
- Название страны НЕ сокращать.
- Подписывать название страны на немецком, французском либо английском!
- Размер шрифта должен быть одинаковым.
- Если отправляете не письмо, а вещь, то укажите еще и номер мобильного и электр.почту на всякий случай. Рекомендует почта Германии.
Еще пример>
Письмо из Германии в Россию/Украину: как писать адрес?
- Писать адрес российского получателя можно на русском.
- НО вот город и страну Нужно написать на немецком либо английском, либо французском и БОЛЬШИМИ буквами! Так требует немецкая почта.
Итак, что за чем идет>
Письмо в большой город:
- Name /ФИО (в Именительном или Дательном падеже)
- Straße, Haus, Wohnung (Улица, дом, квартира)
- PLZ/ индекс
- Ort/место (а именно город БОЛЬШИМИ БУКВАМИ)
- Land/СТРАНА БОЛЬШИМИ БУКВАМИ
Если в небольшой город:
- Name /ФИО (в Именительном или Дательном падеже)
- Straße, Haus, Wohnung (Улица, дом, квартира)
- Ort /место (а именно город или деревня БОЛЬШИМИ БУКВАМИ)
- Bezirk/ район
- Republik, Kreis oder Gebiet /республика, край,область
- PLZ/ индекс
- Land /СТРАНА БОЛЬШИМИ БУКВАМИ
Словарный запас на тему>
Немецкие письма. Как подписать конверт на немецком?
Wortschatz:
der Brief / die Briefe — письмо/письма
Briefe schreiben — писать письма
Briefe beschriften — подписывать письма (писать адрес)
Briefe adressieren — подписывать письма (писать адрес)
der Briefumschlag — почтовый конверт
Briefumschlag adressieren — подписывать почтовый конверт
die Briefsendung — отправление письма
Briefe senden — отправлять письма
Briefe zustellen — доставлять письма
Briefsendung ins Ausland — отправка письма за границу
Briefe lesen — читать письма
der Absender — отправитель
der Empfänger — получатель
die Adresse — адрес
die Adresse angeben — указать адрес
die Kennzeichnung — обозначение/маркировка/пометка
die Post — почта
die Lieferung — доставка
die Vorderseite des Briefes — лицевая/передняя сторона конверта/письма
die Rückseite des Briefes — задняя/оборотная сторона конверта/письма
oben links — вверху слева
unten rechts — внизу справа
oben rechts in der Ecke — в верхнем правом углу
Ihre eigene Adresse — Ваш персональный адрес
der Ort — место
die Ortsangabe — указание места
der Name — Фамилия
die Straße — улица
die Hausnummer — номер дома
die Postleitzahl (Plz) — почтовый индекс
die Stadt — город
das Land — страна
die Briefmarke — почтовая марка
Briefe mit Fenster — письма/конверты с окошком для адреса получателя
der Briefkopf — шапка офиц.письма (там пишутся данные получателя )
Briefkopf erstellen — создать шапку офиц.письма
die Großbriefe — письма в большом формате (А4 к примеру)
das Querformat — горизонтальный формат
das Hochformat — вертикальный формат
Источник статьи: http://lifeistgut.com/adres-na-nemeckom-kak-napisat/
Мой адрес не дом и не улица: почтовая система разных стран
Что писать в адресе, когда отправляешь письмо за границу? Почему американцы знают свой индекс как дважды два, а туркам он вообще не нужен? Куда идти, если в городе есть две улицы с одинаковым названием? Почтальонам какой страны не повезло больше всего и как не запутаться в адресах разных стран, рассказали блогеры со всего мира.
Венгрия
В Будапеште, да и во всей Венгрии, самое важное — индекс.
Будапешт разрастается и присоединяет к себе соседние города, так что у нас может быть много улиц с одинаковым названием — именно поэтому очень важно всегда-всегда использовать индекс!
Индекс состоит из 4 цифр. И чтобы быстро разбираться в Венгрии, разбейте индекс по цифрам: первая и вторая цифра — код города, у Будапешта код 1 (10), третья цифра — код района, например район около парламента под номером 5 (05), четвертая цифра — почтовый код улицы. Мой индекс 1055 — Будапешт, пятый район, пятое почтовое отделение. Если район имеет двузначное число, тогда это выглядит так: 1237 — Будапешт, двадцать третий район, седьмое почтовое отделение.
Странно, но каждый подъезд в Венгрии нумеруется как отдельный дом. С квартирами тоже ничего не понятно: обычно квартиры в старых домах на нулевом этаже имеют однозначные номера (1, 2, 3), на первом этаже двузначные, начиная с 1х (11, 12, 13), на втором этаже с 2х (21, 22, 23) и так далее. Это удобно, легко можно ориентироваться. Но будапештские квартиры были раньше по 100–200 квадратных метров, а потом их поделили на мелкие квартирки, поэтому с нумерацией возникла путаница: квартиры 11а, 11b — звучит нормально, но не расслабляйтесь: в моем доме на нулевом этаже есть три квартиры № 23, что смущает всех почтальонов. Ориентируются они в итоге только по именам на почтовых ящиках.
Основные названия: utca (утца) улица, köz (кёз) переулок, út (ут) проспект, tér (тер) площадь.
Германия
Первое, что удивляет в Германии — это то, что нумерация домов идет не по зданиям, а по подъездам (парадным). Дом фактически один, а подъездов много, и у каждого подъезда свой «номер дома».
Следующая особенность: тотальное отсутствие номеров квартир. Номеров нет даже в договоре аренды и в документах на право собственности. Там стоит что-то вроде: 3L — четвертый этаж дверь слева (этаж четвертый, и это не ошибка). Вместо номера квартиры используется табличка с фамилией жильцов.
Все мы знаем, что Берлин долгое время был разделен на западную и восточную часть. Фактически, эти две части развивались независимо друг от друга. Это привело к появлению улиц с одинаковыми названиями в разных частях города, которые после объединения Германии так и остались со своими именами. Поэтому нужно всегда сверять индекс при поиске адреса в Берлине.
Но этот факт не объясняет того, откуда в Берлине целых ВОСЕМЬ Берлинских улиц.
Об этом, а также о районе в городе Маннгейм, где нет названий улиц, о домах, на которых нет номеров, и многом другом читайте в статье Мой адрес в Германии .
Ирландия
Первая особенность адресов в Ирландии — отсутствие почтового индекса. Серьёзно, жизнь и работа местных почтальонов наверное очень увлекательна. Роль почтового индекса исполняет название города или района, если город большой. Как можно догадаться, Дублин (столица) не просто большой, а реально огромный город, поэтому его районы нумеруются (Dublin 1, Dublin 2, и т.п., кстати, с чётными и нечётными районами своя, отдельная история). Ситуацию осложняет и то, что есть районы, не имеющие такого номера, а только название (например, Dun Laoghaire), многие из них не так давно стали частью столицы, а были «отдельной деревней в пригороде».
Вторая особенность — номера домов. Большая часть населения страны живёт в одноэтажных и малоэтажных домах, иногда отдельно, иногда с соседями, смотря что за дом. Гигантских жилых многоэтажек на 10+ этажей тут не существует в природе. И нет такой необходимости нумеровать квартиры, разве что не считая номеров в гостиницах. А жилой дом, даже если он многоквартирный, как правило, не имеет своего номера — он имеет название (например, что-то вроде River Village или Castle Town и т.п.). А вот номер вашей двери (фактически квартиры) и будет «номером дома». Звучит запутанно — представьте, что дома не нумеруются, а квартиры нумеруются — как-то так и происходит.
Этажи нумеруются G (ground), 1, 2, 3 и т.д. Улицы могут называются очень по-разному: street, road, lane, avenue и т.п. — полный список можете почитать здесь , фактически street = улица, а остальное переводится как «не совсем улица».
Как правильно указывать адрес? Порядок: кому (адресат), потом номер дома, потом улица, район, почтовый «типа индекс», город, графство, страна.
Англия
Английский почтовый адрес состоит из номера дома/квартиры, названия улицы, деревни, города, графства, индекса. Отдельно стоящие дома могут иметь просто имя, например Willow cottage. Улицы имеют разные типы: road, street, avenue, crescent, close, way, line и т.д.
Деревни настолько близко к городам и друг другу, что воспринимаются как районы. Например, мы живем официально в деревне, она в двух минутах езды от городка, но в адресе у нас указаны сначала деревня, потом город.
Индексация буквенно-цифровая, как и еще в 6 странах. Выглядит например так: RG24 7HL. Вся Британия поделена на 124 зоны вокруг городов. Первые 2 буквы как раз означают этот город. Потом идет 1 или 2 цифры — это округ внутри зоны. Следующая, через пробел, цифра — это сортировочный центр, и последние 2 буквы — это район проживания, обычно он включает 17 домов.
У Королевы есть свой собственный индекс в Букингемском дворце: SW1A 1AA. В стране проводится лотерея индексов и в 2016 году этот индекс как-то выиграл £250 😂.
Для англичан индекс как индикатор, есть «хорошие и не очень» адреса. Обеспеченный класс кучкуется, разделение на районы/улицы даже в деревнях. Есть такая поговорка: «Лучше худший дом на лучшей улице, чем наоборот».
Чехия
В Праге почтовый адрес состоит из названия города, названия городской части (например, Nové Město), номера района (например, Praha 1), названия улицы, номера дома и индекса. Для других чешских городов чаще всего такая же система. Номер квартиры почти никто не указывает, но очень важно указать имя и фамилию (или название организации) — по ним почтальон найдет в доме нужный почтовый ящик, на которых также написаны имя и фамилия проживающих в доме.
В городах у зданий есть два номера — порядковый Číslo popisné (сокращение č. p. или čp.) и ориентационный Orientační číslo (сокращение č. o., č. or., čo.). Лучше указывать оба числа.
Индекс по-чешски будет PSČ (poštovních směrovacích čísel). Это число всегда состоит из 5 чисел. Первая цифра в индексе указывает область Чешской республики.
Финляндия
Ничего исключительного в почтовых адресах Финляндии нет. Придется привыкнуть лишь к последовательности в его написании. В отличие от России подписывайте конверт, начиная с ФИО адресата. Сначала имя и фамилию человека, кому направляете письмо, только потом адрес. Его в Суоми начинайте с улицы, затем номер дома и квартиры, индекс и название населенного пункта. Адрес может выглядеть следующим образом: Pekka Sintonen, Vilhonkatu 14, 24100 Salo.
Отдельно стоит сказать об адресах в районах, где распространены ривитало — дома типа таунхаусов, блочные. В таком случае несколько зданий могут обозначаться одной литерой, например, Talo A. Далее в этой группе здания будут иметь порядковый номер, например, 2А, а очередной порядковый номер будет принадлежать конкретной квартире (которая, по сути, блок в таунхаусе, уже не квартира, но еще и не дом). Адрес может звучать как Suomentie 2B-37, то есть ищите 37-ой подъезд в доме № 2 в блоке B. Разобраться с этим сложно только таксистам: блоки могут быть большими, раскинутыми на солидной территории, с двумя-тремя въездами. Почтальоны не ошибаются.
О доставке писем и газет. В ривитало почтовые ящики располагаются на хозяйственных домиках, где стоят мусорные баки. На них кроме номера квартиры обязательно пишут фамилии всех жильцов.
Почтовые ящики в отдельных частных домах устанавливаются у калитки или рядом с ней, у забора, за пределами частной территории. Если частный дом стоит в лесу (что характерно для Финляндии), в отдалении от дороги, то почтовый ящик установят рядом с ней, на повороте, чтобы почтальон не сворачивал с пути и не делал длинный крюк.
В многоквартирных домах почтовый ящик — это щель в двери квартиры, на которой стоит фамилия жильца.
Шотландия
Переехав в Британию, вы поймете, какую на самом деле большую роль играет почта. Онлайн-шоппинг, оформление кредитной карточки — всё это происходит благодаря отличной и слаженной работе доставки. Великобритания и Шотландия, в частности, уже давно «оцифровались», если что-то нужно, то британцы в крайней случае идут в магазин, предпочтя открыть Amazon и заказать необходимые вещи оттуда. Значит, написать адрес правильно очень важно! Разберемся, как это сделать:
Имя и адрес пишем в левом нижнем углу посылки или письма.
Начинаем с обращения (Mr, Mrs, Miss и другие)
Miss S Polland (достаточно написать только первую букву имени)
2/3, 23 Example Road (сначала номер этажа — 2, номер квартиры — 3, номер дома, затем название улицы)
- Обратите внимание, что запятая ставится только единожды после номера квартиры.
- Выровнять текст по левому краю, не нужно стараться выровнять по центру или делать ступенчатое выравнивание.
- В верхнем правом углу приклеить марку.
- На обратной стороне посылки/письма можно указать свой адрес. Если почтальон не сможет доставить по адресу, то вам придёт всё обратно.
Я много раз видела, что британцы в редких случаях заполняют самостоятельно адрес. Скорее они принесут уже распечатанный вариант адреса и быстренько приклеят его. Так и почтальону удобнее, да и письмо/посылка выглядят солиднее.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/emigram/moi-adres-ne-dom-i-ne-ulica-pochtovaia-sistema-raznyh-stran-5c9a6af22b960000b3705063