Глаголы с sich
До сих пор вы еще не имели дела с возвратными глаголами. То есть, конечно, в русском языке — сколько угодно. Тут и «умываться», и «одеваться», и «радоваться», и «выкаблучиваться». Возвратные глаголы есть и в немецком языке. По значению они отличаются от простых глаголов так же, как и русские возвратные глаголы: например, waschen означает мыть, стирать, а sich waschen — умываться, мыться. Таким образом, немецкие возвратные глаголы — это глаголы, всегда выступающие с местоимением sich. При спряжении их употребляются соответствующие личные местоимения в винительном падеже:
ед.ч. | мн.ч. | |
---|---|---|
1-е л. | ich wasche mich | wir waschen uns |
2-е л. | du wäschst dich | ihr wascht euch |
3-е л. | er (sie) wäscht sich | sie waschen sich |
вежливая форма | Sie waschen sich |
ед.ч. | мн.ч. | |
---|---|---|
1-е л. | ich freue mich | wir freuen uns |
2-е л. | du freust dich | ihr freut euch |
3-е л. | er (sie) freut sich | sie freuen sich |
вежливая форма | Sie freuen sich |
В речи местоимение sich не несет особого ударения. В предложении sich может занимать разные места в зависимости от того, с какой частью речи сочетается глагол — с существительным или местоимением. Возьмем глагол sich duschen — принимать душ:
- Der Sportler duscht sich jeden Morgen kalt. — Спортсмен каждое утро принимает холодный душ.
- Jeden Morgen duscht sich der Sportler kalt. — Каждое утро спортсмен принимает холодный душ.
- Jeden Morgen duscht er sich kalt. — Каждое утро он принимает холодный душ.
- Duscht sich der Sportler kalt? — Принимает ли спортсмен холодный душ?
- Duscht er sich kalt? — Принимает ли он холодный душ?
- Wann duscht sich der Sportler kalt? — Когда спортсмен принимает холодный душ?
- Wann duscht er sich kalt? — Когда он принимает холодный душ?
Некоторые немецкие глаголы совпадают с русскими по признаку возвратности:
- sich waschen — умываться, мыться
- sich freuen — радоваться
- sich rasieren — бриться
- sich kämmen — причесываться
- sich anziehen — одеваться
- sich ausziehen — раздеваться
- sich beschäftigen — заниматься
- sich interessieren — интересоваться
- sich treffen — встречаться
- sich setzen — садиться
- sich erkälten — простужаться
Но так бывает не всегда. Например, глагол sich unterhalten соответствует двум русским глаголам — «развлекаться» и «беседовать». И, как вы уже заметили выше, глагол sich duschen означает «принимать душ», а не «душиться». Укажем некоторые случаи, когда немецкий возвратный глагол или оборот соответствует простому русскому:
- sich duschen — принимать душ
- sich erholen — отдыхать
- sich verspäten — опаздывать
- sich die Zähne putzen — чистить зубы
- sich erinnern [ɐ’’innərn] (+ A.) — помнить, вспоминать
Слово erinnern произносится с твердым приступом после приставки, как будто оно состоит из двух частей: [ɐ’|innərn].
Бывает и обратное соотношение:
Интересно соотношение немецкого и русского глагола в таком случае:
Но в этом вы научитесь ориентироваться (sich orientieren) по мере изучения языка. А пока обратите внимание на некоторые особенности.
sich freuen auf (+ A.) — радоваться чему-то предстоящему
sich freuen über (+ A.) — радоваться чему-то уже состоявшемуся
- Ich freue mich auf die künftige Lohnerhöhung [‘lo:nɐ’hø:uŋ]. — Я радуюсь предстоящему повышению зарплаты.
- Ich freue mich über die Prämie [‘prε:mje]. — Я радуюсь премии.
sich beschäftigen (mit + D.) — заниматься чем-л.
- Ich beschäftige mich mit diesem Problem schon lange. — Я уже давно занимаюсь этой проблемой.
sich interessieren (für + A.) — интересоваться чем-л.
- Ich interessiere mich für Fremdsprachen. — Я интересуюсь иностранными языками.
- Er interessiert sich nur für Computerspiele. — Он интересуется только компьютерными играми.
У некоторых возвратных глаголов sich выступает не в винительном падеже, а в дательном. Так, глагол sich (A.) vorstellen означает представляться (при знакомстве), а глагол sich (D.) vorstellen — представлять себе.
- sich (D.) vorstellen — представлять себе
- sich (D.) ansehen — смотреть (о фильмах и т.д.)
- sich (D.) die Zähne putzen — чистить зубы
- Ich stelle mir diese Reise vor. — Я представляю себе эту поездку.
- Ich sehe mir diesen Film an. — Я смотрю этот фильм.
- Ich putze mir die Zähne. — Я чищу зубы.
В 3-м лице единственного и множественного числа sich (D.) совпадает с sich (A.). Ср.:
- Er stellt sich vor. — Он представляется/Он представляет себе.
- Er putzt sich die Zähne. — Он чистит зубы.
Sich setzen означает садиться. Но если вы хотите вежливо предложить человеку сесть, то лучше сказать: Nehmen Sie bitte Platz!
Источник статьи: http://tutde.ru/24-1-glagoly-s-sich.html